1016万例文収録!

「letter book」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > letter bookに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

letter bookの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

read a book [letter] 例文帳に追加

本[手紙]を読む. - 研究社 新英和中辞典

a phrase in a letter or book 例文帳に追加

手紙や書物などの中の文句 - EDR日英対訳辞書

Therefore, the last letter contained in the fourth book, which was the fifteenth letter, 'Establishment of Osaka,' is regarded as the last letter written by Rennyo himself. 例文帳に追加

そのため、4帖目の最後、第15通「大坂建立」は、蓮如の真筆では最後の御文。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thibet is a sealed letter―a sealed bookto the outer world. 例文帳に追加

チベットは外界には全く知られていない - 斎藤和英大辞典

例文

He sent me a letter asking if the book had reached me.例文帳に追加

その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 - Tatoeba例文


例文

I think your letter is under that book.例文帳に追加

あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 - Tatoeba例文

a book of the New Testament written in the form of a letter from an Apostle 例文帳に追加

使者からの手紙の形で書かれた新約聖書 - 日本語WordNet

He sent me a letter asking if the book had reached me. 例文帳に追加

その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 - Tanaka Corpus

I think your letter is under that book. 例文帳に追加

あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 - Tanaka Corpus

例文

It was a rolled book in which each line consisted of 14 letters standardized by 'Shu big letter book (大字)' at that time. 例文帳に追加

当時の「蜀大字本」の規格の文字により、毎行14字の巻子本形式であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A common perception in Japan is that the envoy who carried an official letter to the Sui Dynasty was ONO no Imoko; the letter is known to include the wording of "the Imperial Prince of the land of the rising sun according to Suishu (the Book of the Sui Dynasty). 例文帳に追加

日本の通説では『隋書』が記録する「」の文言で知られる国書を携えた使者は小野妹子とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They will never be reborn in heaven' (the third letter of the third folding book of Gobunsho (Ennyo Shonin's letters for propagation)). 例文帳に追加

それは極楽には往生せず」(御文章3帖目3通)などの証文を根拠としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akiko was full of remorse for not giving the book to Suga in person and wrote her regrets in a letter to Tenmin KOBAYASHI. 例文帳に追加

晶子は直接差し入れなかったことを悔恨して小林天眠への手紙に残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book belt comprises the wrapper band, wherein the wrapper band has the ruling lines, plain surface and the like so as for an individual to write a message such as the letter and postcard, so that cost and time needed to purchase and prepare the letter and postcard other than the book can be reduced, when giving a book as a gift.例文帳に追加

帯紙に、罫線や無地などを設け、一筆箋やポストカードのように個人がメッセージをかける帯紙にすることで、書籍を贈り物にする祭、書籍以外に一筆箋やポストカードなどを購入、用意する費用と時間をなくすことを特微とする書籍帯。 - 特許庁

one side of one leaf (of a book or magazine or newspaper or letter etc.) or the written or pictorial matter it contains 例文帳に追加

1枚の葉(本または雑誌または新聞紙または手紙その他の。)の一方またはそれが含む書面にしたか絵の問題 - 日本語WordNet

an Apocryphal book consisting of a letter ascribed to Jeremiah to the Jews in exile in Babylon warning them against idolatry 例文帳に追加

彼らに偶像崇拝について警告しているバビロンに亡命中のユダヤ人へのエレミヤからのものとされる手紙からなる偽書 - 日本語WordNet

The following is the letter that Kanetane wrote requesting Harumichi to complete the book; the passages are extracted from the article 'the continuation of Koshi-den' of "Yano Hiromichi" (edited by Taro YANO, published in 1933). 例文帳に追加

では、その依頼文書簡を、矢野太郎編『矢野玄道』S8年版、古史伝の続修より抜粋する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Senji ryakketsu (the oldest existing book on yin-yan) in the material "Nihon Onmyodo-shi Sosetsu" (Japanese yin-yan history review paper) written by Shuichi MURAYAMA contains a name with a wrong letter. 例文帳に追加

村山修一著『日本陰陽道史総説』所載の占事略决では「勝光」を「勝先」としているが「勝光」が正しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Tomoari called it Fudo-shi (Book on Climate and Culture) in a letter, from Volume one to six, it is topography of Yoshino Mountains. 例文帳に追加

群山記の巻一から巻六までは、伴存自身が書簡の中で風土志と呼んでいるように、吉野群山の地誌である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Interactive electronic information by an animation utilizing the computer is provided for the purpose of explanation of the letter book.例文帳に追加

活字書籍の解説を目的として、コンピュータを利用した動画によるインタラクティブな電子情報を提供する。 - 特許庁

In the report to the throne submitted by the conservatives, they requested to disposal and book burning of books on western studies including "Bankoku Koho," and there was a letter, which indicated "Bankoku Koho" as an evil book originated from an alien religious. 例文帳に追加

保守派の上奏文の中には『万国公法』をはじめとする西学書の廃棄・焚書を求めるものや、『万国公法』を異教の邪書と名指しするものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This server device 2 is stored with information of the transmission destination, information of the user who uses the image data transmitter 1, and an address book data related with transmission set information showing transmittal letter data to be used, and the transmitter 1 or the server device 2 is stored with the transmittal letter data.例文帳に追加

サーバ装置2には、送信先の情報、画像データ送信装置1を使用するユーザの情報、及び使用する送付状データを示す送信設定情報が関連付けられたアドレス帳データが記憶され、装置1又は装置2には送付状データが記憶されている。 - 特許庁

It is unknown what the book was called when it was originally completed, but there is a conjecture that the title was 'Kamakura Jiki,' which can be seen in a letter preserved in the Kanazawa Library. 例文帳に追加

編纂された当時になんと呼ばれていたのかは不明であるが、金沢文庫に残る書状に「鎌倉治記」と出てくるのがそれではないかとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to another theory, when a Chinese confection shaped like a liver of sheep was brought to Japan, the letter '' in the name 'こう' was mistaken for '', and they began to call it '羊羹' ("Kiyushoran", an encyclopedic book on cultures). 例文帳に追加

別の説によると、羊の肝臓の形をした菓子である「羊肝こう」が、中国から日本に伝えられた際、「肝」と「羹」が混同され、「羊羹」と呼ばれるようになった(『嬉遊笑覧』)ともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Azuma-kagami (history book), MINAMOTO no Yoritomo wrote in his letter to his younger brother, MINAMOTO no Noriyori, just before the Battle of Danno-ura: "As Naifu (Munemori) is such a cowardly person, I cannot imagine that he would dare commit suicide." 例文帳に追加

『吾妻鏡』によると源頼朝は壇ノ浦の戦いの直前、弟の源範頼に宛てた書状で、「内府は極めて臆病におはせる人なれば、自害などはよもせられじ」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this book, Yukichi expressed the pronunciation of 'v' by inventing a new Japanese letter 'ヴ' and 'ヷ' by adding voicing marks to 'ウ' and 'ワ', the former of which have taken root in the general Japanese writing system. 例文帳に追加

この書の中で福澤は、「v」の発音を表すため「ウ」に濁点をつけた文字「ヴ」や「ワ」に濁点をつけた文字「ヷ」を用いているが、以後前者の表記は日本において一般的なものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, a book asserts that the letter 'K' in 'K-Limited Express Orihime,' which directly connects it with the Katano Line, symbolizes either 'Katanoshi Station' or 'Kisaichi Station'; this is because 'K-Limited Express Orihime' isn't the through train between 'Kei' (Kyoto) and 'Han' (Osaka). 例文帳に追加

又交野線直通K特急「おりひめ」の「K」は「交野市・私市」の頭文字の「K」と解釈している書籍も存在する(これは京阪間直通ではないため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1834, the book "Teikin Orai Guchusho" (Commentary of Teikin Orai), each letter was broken down into several paragraphs and each paragraph had a let-in note that contained both kanji and kana with all kanji accompanied by furigana, always closing with a section on 'sentence meaning' that summarized the whole paragraph. 例文帳に追加

1834年『庭訓往来具注鈔』という本では、一通の手紙文を数段にわけ、段ごとに割注(漢字かな交じり文・総ふりがな付き)を挿入、最後に必ず「文意」の項を設け、この段全般に及ぶ意味を要約している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gyorogusho was a book on the study of ancient courtly traditions and etiquette which compiled documents relating to the appointment to official positions such as moshibumi (letter of appointment) and omagaki (a list of candidates) as well as other related records such as "Seiryoki" and "Saikyuki." 例文帳に追加

魚魯愚鈔(ぎょろぐしょう)は、除目に関する申文や大間書などの資料や『清涼記』・『西宮記』などの除目関係記事を集成した有職故実書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Suishu (the Book of the Sui Dynasty), the King of Wa called himself "Hiizurutokoro no tenshi" (literally, the king of the place where the sun rises) in the letter he sent to Emperor Yodai in 607, and this fact also suggests the existence of the different notion of Tenka from the Chinese world. 例文帳に追加

『隋書』によれば7世紀初頭の大業3年(607年)に倭国王(原文「俀國王」)が隋皇帝煬帝への親書に自らを「日出處天子」と称したことも、中国世界と異なる天下概念が存続していたことを物語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further minutely corresponding to the letter book, a means for simply displaying electronic information necessary for a learner is provided and further in the explanation, contrivance to pay regard to learning pace of each learner is performed.例文帳に追加

また、活字書籍に詳細に対応して、学習者が必要とする電子情報を簡単に表示する手段を持たせるとともに、その解説において、学習者個々人の学習ペースに配慮するように工夫する。 - 特許庁

In the controller 6, transmission is permitted, when the entered digit as the turned letter inputted by a user from an operation unit 2 matches the digits stored in the address book database 3-1.例文帳に追加

制御部6は、ユーザにより操作部2から入力された伏せ字に対する数字がアドレス帳データベース3−1に記憶されている数字と一致した場合に発信を許可する。 - 特許庁

To cooperate with a letter book and to improve learning effect in a learning system of arithmetic/mathematics/science utilizing a computer.例文帳に追加

この発明は、コンピューターを利用した算数・数学・理科の学習システムに関するもので、活字書籍と連携をとるとともに、学習効果をあげることを目的とするものである。 - 特許庁

A controller 6 sets each turned letter, as much as the number of mask digit number, when the telephone number of address book data base 3-1 is displayed, and the telephone number a part of which becomes facedown characters is displayed on a display 4.例文帳に追加

制御部6は、アドレス帳データベース3−1の電話番号を表示する際にマスク桁数だけ伏せ字にし、該一部を伏せ字にした電話番号を表示部4に表示する。 - 特許庁

The script programs allow a user to additionally set various kinds of note-marks in the electronic book, for example, such as a highlighter pen and text annotations, a handwriting note, bookmark, digital blackboard record, sticky note, presentation, voice, letter paper and trace information and also allows an electronic book editor to correct content typographic errors about the electronic book.例文帳に追加

これらのスクリプトプログラムは、ユーザーが、電子ブックに、例えば、蛍光ペンやテキスト注釈、手書きノット、しおり、ディジタル黒板記録、付箋紙、提示、音声、便箋及び追跡情報のような色々の種類のノットマックを追加設置することを許し、また、電子ブック編集者が、電子ブックについて、内容誤植を更正することを許す。 - 特許庁

In the letter dated May 16, 1635, he gave a special instruction 'hawk picture folding screens should be created and carried to Nikko, and for external fame, pictures should be drawn skillfully' and he showed satisfaction with the result in the letter dated April 8, 1636, 'twelve hawk picture plates were delivered safely and they have painted excellently' ('Book by Tadakatsu SAKAI vol.2'). 例文帳に追加

寛永十二年五月十六日付書状では、「鷹之絵屏風弐双分成程念を入書セ可申候、日光へ上ケ申候間、末代之事ニ候間、其段絵書ニ能申付書セ可申」と、特段の吟味を指示し、完成後の翌十三年四月八日付では、「鷹之絵板十二枚無事ニ相届候、絵も一段能書申候」とその出来映えに満足している(「酒井忠勝書下」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter case, the book of "IKENOUE Shiro Kazo Zakki (notes owned by Shiro IKENOUE)" (Shiro ICHIKI "Ishimuro Hiko (data Shiro ICHIKI collected)" included in the National Diet Library) wrote that Saigo Sensei was out hunting, which was a treatment for obesity, as was written in the letter for Shiro IKEGAMI from Chuhei SAKAKI. 例文帳に追加

後者については『池上四郎家蔵雑記』(市来四郎『石室秘稿』所収、国立国会図書館蔵)中の池上四郎宛彭城中平書簡にこの治療期間中に西郷先生が肥満の治療のために狩猟に出かけて留守だと書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early 19th century, Ryozo Munakata, a shoya (village headman) in Haji village, Ono gun, who was purporting to be a family of Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) asked Naganori TAMADA of Singakukan, Yoshida, Kyoto who visited the Oka clan, to evaluate the ancient documents written in special Kana handed down as "Kami no fumi (Letter of God)" and it was decided that the documents were a gisho (apocryphal book). 例文帳に追加

19世紀初頭、宗像大社の宮司の一族を称する大野郡土師村の庄屋宗像良蔵が、「神のふみ」として伝わる特殊仮名で書かれた古文書の鑑定を、岡藩を訪れていた京都吉田神学館の玉田永教に依頼したが、偽書と断じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whether a specific character string held in a letter string holding part 14c is included in the message information or not, is determined when the message information is received by a communication part 15, and further whether the message information is sent from a designated mate included in an address book table 14a or not is determined.例文帳に追加

メッセージ情報を通信部15にて受信した際に、そのメッセージ情報の中に文字列保持部14cに保持された特定の文字列が含まれていか否かを判断し、また、そのメッセージ情報がアドレス帳テーブル14a上の指定相手から送られて来たものか否かを判断する。 - 特許庁

The novelist Haruhiko HIGUCHI writes in his book "Nobunaga no kashin-dan--'Tenka-fubu' wo sasaeta busho 34 nin no kiroku" (The Vassals of Nobunaga--A Record of 34 Commanders Who Supported 'Tenka-fubu' [a slogan that means that the samurai governs the whole world]) that the reason that Nobumori was banished was that Nobumori, who held territory in both Kinai and Mino, was an obstacle to Nobunaga, who owned Kinai and Mino as the directly controlled land of the Oda family and also had an idea of unifying the whole country, and HIGUCHI also claims that the letter of chastisement consisting of 19 articles was Nobunaga's false accusation written in order to confiscate Nobumori's territory with no conditions. 例文帳に追加

作家・樋口晴彦は著書『信長の家臣団―「天下布武」を支えた武将34人の記録』の中で、信盛が追放された理由は、畿内・美濃を織田家の直轄地とする信長の天下統一構想において双方に領地を持つ信盛の存在が邪魔になったためで、19ヶ条の折檻状は無条件で領地を取り上げるための言いがかりであったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although in "Azuma Kagami" a historical book edited by the Hojo clan of the Kamakura bakufu in later years, the names of Tokimasa HOJO and Yoshitoki HOJO do not appear in the letter of condemnation of Kagetoki, Tokimasa was the provincial constable of Suruga Province, where Kagetoki and his clan were attacked, and Awa no tsubone, a court lady, who triggered the accusation of Kagetoki, was a daughter of Tokimasa and the wet nurse of Sanetomo. 例文帳に追加

鎌倉幕府北条氏による後年の編纂書である『吾妻鏡』では、景時弾劾状に北条時政・北条義時の名は見られないが、景時の一行が襲撃を受けた駿河国の守護は時政であり、景時糾弾の火を付けた女官の阿波局(北条時政の娘)は時政の娘で、実朝の乳母であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Buko-den" records many anecdotes about Musashi in his later years, told by his disciples, however, as for the duel with Ganryu, there are no information from Musashi's disciples; except for the tale by Kanpachiro MURAYA, the book records only one short tale; according to that, a vassal of the Matsui family, Sandayu TANAKA said that when Sandayu had been a child, Musashi had requested Okinaga MATSUI to permit a fight with Kojiro, and it had been set in a meeting of Karo, however, before the decision had been informed to Musashi, he had gone to Shimonoseki, and after the fight, he had sent a letter to Okinaga. 例文帳に追加

『武公伝』では武蔵の弟子たちが語ったとされる晩年の武蔵の逸話が多く記載されているが、岩流との勝負については、村屋勘八郎の話以外、弟子からの逸話はなく、松井家家臣の田中左太夫が幼少の頃の記憶として、松井興長に小次郎との試合を願い出た武蔵が、御家老中寄合での決定を知らず下関に渡り、勝負の後に興長に書を奉ったという短い話のみ記載されているのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The story of the duel was developed by added Ganryu's origin and detailed descriptions of the fight in "Honcho Bugei Shoden" (1716), "Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai" (1727), "Buko-den" (finished in 1755) and so on; and at last, Kagehide TOYOTA based on his father's book "Buko-den" to write "Niten-ki" and added many unreliable description including about Ganryu's origin, Ganryu's original name Kojiro SASAKI, Musashi's letter, the date of the duel April 13, 1612, the permission from lords, and the details of the duel. 例文帳に追加

『本朝武芸小伝』(1716年)、『兵法大祖武州玄信公伝来』(1727年)、『武公伝』(1755年に完成)等によって成長していった岩流の出自や試合の内容は、『武公伝』を再編集した『二天記』(1776年)によって、岩流の詳しい出自や氏名を佐々木小次郎としたこと、武蔵の手紙、慶長17年4月13日に試合が行われたこと、御前試合としての詳細な試合内容など、多くの史的価値が疑わしい内容によって詳述された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS