1016万例文収録!

「owner's account」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > owner's accountに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

owner's accountの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

What if something happens to both me and the Account Owner Survivor?例文帳に追加

私や口座所有遺族に何かあればどうなりますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

if the registered owner has contested the ground in writing -- that the Registrar has taken into account the written submissions made by the registered owner; 例文帳に追加

登録所有者が書面により理由に反論した場合-登録官は,登録所有者が作成した意見書を斟酌したこと - 特許庁

To provide a card system for account for easily spreading the range of users except for a card owner.例文帳に追加

カード所有者以外に利用者の範囲を広げ易くする口座用カードシステムを提供すること。 - 特許庁

Lastly, the tenant' s bank server 3 transfers the rent from the bank account that the bank account information of the tenant indicates to the bank account that the bank account information of the house owner indicates.例文帳に追加

最後に、借家人銀行サーバ3が、借家人の銀行口座情報が示す銀行口座から、家主の銀行口座情報が示す銀行口座へ、賃料を振り込む。 - 特許庁

例文

When the request for purchase by the account user A is transmitted from the terminal 14 to the server 12, the server 12 should desirably confirm the possibility of purchase by the account user A to the terminal 26 of an account owner.例文帳に追加

口座利用者Aによる購入依頼を端末14からサーバ12へ送信したとき、口座利用者Aによる購入の可否をサーバ12が口座所有者の端末26に確認するのが好ましい。 - 特許庁


例文

The compensation due to the owner of the patent shall take into account the prejudice caused by his arbitrary or unfair competition practices. 例文帳に追加

特許権者に支払うべき報酬は、自己の専断的競争又は不当競争の実行が引き起こした侵害を考慮されなければならない。 - 特許庁

Here, when merchandise is sold, it demands for the credit company 2 to collect sale charges from the account of the card owner.例文帳に追加

ここで商品の販売が行われた場合、クレジット会社2に対し、カード所有者の口座からの販売代金の代行徴収を要求する。 - 特許庁

To provide a mobile phone that takes account of the securement of safety and profit of an owner under a sudden circumstance such as kidnapping.例文帳に追加

誘拐等の不意の状況において、所有者の安全と利益を守ることを考慮した携帯電話機を提供する。 - 特許庁

It depends on judgment of an account owner that whether the second password is to be adopted, and the second password can be registered from the ATM.例文帳に追加

第二暗証の採否は口座保有者の判断によるものとし、ATMから第二暗証を登録することを可能とする。 - 特許庁

例文

To provide a mobile phone that takes the securement of safety and profit of an owner into account, in a sudden circumstance such as kidnapping.例文帳に追加

誘拐等の不意の状況において、所有者の安全と利益を守ることを考慮した携帯電話機を提供する。 - 特許庁

例文

Transfer is made from a point owner's bank account to a sponsor's bank account opened in the same bank, to increase points held to a database, and the points are exchanged with betting tickets.例文帳に追加

ポイント所有者銀行口座から同じ銀行に開設された主催者銀行口座へ振込を行い、データベースに保持されたポイントを増加させ、このポイントを投票券と交換する。 - 特許庁

If a reimbursement instruction is given, the points held to the database are decreased, and the amount equivalent to the decrease is transferred from the sponsor's bank account to the point owner's bank account.例文帳に追加

また、払戻命令が発せられた場合には、データベースに保持されたポイントを減少させ、その減少に相当する金額を主催者銀行口座よりポイント所有者銀行口座へ振替える。 - 特許庁

To permit payment from an account only when it is confirmed that biological information registered in the account is truly the biological information of the holder(legal right owner) in a financial institute.例文帳に追加

金融機関において、口座に登録されている生体情報が真にその名義人(正当な権利者)の生体情報であると確認できた場合にのみ、当該口座からの出金を許可すること。 - 特許庁

To provide a financial terminal, preventing, during operation of the financial terminal, leak of transaction information (personal identification number, account information, etc.) of an authentic card owner who has opened an account, to third parties.例文帳に追加

当該金融端末の操作時に、口座を開設した真正なカード所有者の取引情報(暗証番号や口座情報等)の第三者への漏洩の防止が可能な金融端末を提供する。 - 特許庁

If the registered owner responds by contesting the ground in writing, the Registrar must reconsider whether a ground for revocation under subsection 65(2) of the Act exists, taking into account the written submissions made by the registered owner. 例文帳に追加

登録所有者が理由に対して書面で反論することにより応答する場合は,登録官は,法律第65条(2)に基づく取消理由が存在するか否かについて,登録所有者が作成する意見書を斟酌しつつ,再検討しなければならない。 - 特許庁

A token (230) is given to each of the account owners (30) and while synchronizing each of the tokens (230), respectively, the individual and identical code which varies periodically and can not be predicted is generated which is related to a specific identifier assigned to the account owner (30) to which the token (230) has been given.例文帳に追加

アカウント所有者(30)にはトークン(230)が与えられ、そのトークン(230)をそれぞれ同期させて、そのトークン(230)を与えられたアカウント所有者(30)に割当てられた固有の識別子に関連づけられた、周期的に変化しかつ予測不可能な個別の、同じコードを生成させる。 - 特許庁

The owner of the patent is obliged to register with the competent office any contract constituting the assignment, licensing or another form of use of the patent by third parties on any account.例文帳に追加

特許所有者は,特許権の譲渡,ライセンス付与及びその他の形における第三者への特許実施の許諾を所轄当局に登録しなければならない。 - 特許庁

An owner A of a radio connection terminal sets an integrated mail server 17 so as to transfer e-mail addressed to a self mail account to a radio communication terminal 11.例文帳に追加

無線接続端末の所有者Aは、統合メール・サーバ17に自己のメール・アカウント宛に送信されてきた電子メールを無線接続端末11に転送するように設定する。 - 特許庁

By the authentication of a user/owner of the account of a transfer destination, whether the transfer is to be performed is decided based on the authentication result.例文帳に追加

上記の課題を解決するために、本発明では、振込先口座についての利用者・保有者の認証を行って、この結果に基づいてその振込を成立させるか判断するものである。 - 特許庁

After finishing the distribution of the contents, the distribution control center 501 pays a prescribed price to an account possessed by an owner of the content substitute distributing server 721.例文帳に追加

コンテンツの配信終了後、配信管理センタ501は、コンテンツ代理配信サーバ721の所有者が有する口座に、所定の代金を支払う。 - 特許庁

A WWW server sorts out obtained data first by the frequency of access when obtaining an owner account specified by a user, and stores the result of the sorting in a memory part A2.例文帳に追加

WWWサーバは、ユーザからの指定によりオーナアカウントを取得すると、取得したデータをまずアクセス数によりソートし、結果を記憶部A2に保存する。 - 特許庁

Similarly, the house-owner's terminal 2 also sends the rent of the contracted article of the tenant and previously registered bank account information on the tenant to a tenant's bank server 3 through the network 5.例文帳に追加

同様に、家主端末2も、該借家人の契約物件の賃料と予め登録された家主の銀行口座情報とを、ネットワーク5を介して、借家人銀行サーバ3へ送信する。 - 特許庁

When position of the vehicle 10 is determined as a NO-parking area, an accounting means 509 processes to account the fine to an owner of the vehicle.例文帳に追加

そして、課金手段509が、車両10の位置が駐車禁止エリアであると判定された場合に、車両の所有者に反則金を課金するための処理を行う。 - 特許庁

To solve the problem that the safe and flexible commerce of, for example, steel materials taking into account the role of an owner can not be carried out with efficiency.例文帳に追加

従来の技術では、例えば鋼材取引等におけるオーナの役割を考慮した安全且つ柔軟な商取引を効率的に行うことができない。 - 特許庁

The second password is composed of a fixed number of digits or more, and decided optionally by the account owner from Hiragana, Katakana and alphameric characters to be registered in a host system from the ATM.例文帳に追加

第二暗証は一定桁数以上として、ひらがな、カタカナ、英数字のなかから口座保有者が任意に決め,ATMからホストシステムに登録する。 - 特許庁

An owner of a portable telephone 5 having an account to the card issuing business, when the card information is down-loaded to the portable telephone 5, is connected to the card certification method down-loading server 4 to select the card issuing business.例文帳に追加

カード発行事業者にアカウントを持つ携帯電話5の所有者は、携帯電話5にカード情報をダウンロードする時、カード認証方法ダウンロードサーバ4に接続してカード発行事業者を選択する。 - 特許庁

b) if there is a substantial likelihood that the identical product was made by that process and the patent owner has been unable, through reasonable efforts, to determine the process actually used. Upon presentation of the proof to the contrary by the patent owner, the legitimate interests related to the manufacturing and trade secrets of the alleged infringer shall be taken into account.例文帳に追加

(b) 同一物がその方法によって製造された十分な可能性があり,かつ,特許所有者は合理的努力を通じて,実際に使用された方法を決定することができなかったこと特許所有者による反証の提示に際しては,侵害者と主張されている者の製造及び営業の秘密に関連する正当な利益が考慮されなければならない。 - 特許庁

(2) The owner of a patent may claim compensation from the State for the time during which the patent remains secret. Such compensation may be claimed for each succeeding year and shall be agreed between the parties. Where no agreement can be reached, compensation shall be fixed judicially taking into account the importance of the invention and the profits the owner could have expected to obtain from its free working.例文帳に追加

(2) 特許権者は,特許の秘密が保持されている期間に対する補償を国に請求することができる。かかる補償は,各年度について請求することができる。補償の額は当事者間の合意によるものとする。当事者間で合意に達しない場合は,補償額は発明の重要度及び特許権者が当該発明を自由に実施した場合に得られたであろう利益の額を参考にして裁判所が決定する。 - 特許庁

(a) the owner has arbitrarily refused admission to the association to a person with appropriate entitlement or has failed to satisfy another essential provision of the regulations for use of the mark; in the case of refusal to admit a person to the association, the courts may, taking into account the circumstances, abstain from declaring lapse, thereby obliging the owner to admit the arbitrarily excluded person to the association;例文帳に追加

(a) 所有者が適正な資格を有する者に対し団体への加入を恣意的に拒否した又は標章の使用規約の別の不可欠の規定を充足しなかったこと。ある者の団体への加入を拒否した場合は,事情を斟酌して,裁判所は,失効の宣言を取り消して,恣意的に排除された者を団体に加入させることを当該所有者に義務付けることができる。 - 特許庁

(a) the owner has arbitrarily refused use of the mark to a person with appropriate entitlement or has failed to satisfy any other essential provision of the regulations for use of the mark; in the case of unjustified refusal to allow use of the mark, the courts may, taking into account the circumstances, abstain from declaring lapse and oblige the owner to authorize the use of the mark by the arbitrarily excluded person;例文帳に追加

(a) 所有者が適正な資格を有する者に対し当該標章の使用を恣意的に拒否した又は標章の使用規約の別の不可欠の規定を充足しなかったこと。当該標章の使用許可を不当に拒否した場合は,裁判所は事情を斟酌の上,失効の宣言を取り消して,恣意的に排除された者による当該標章の使用を許可することを当該所有者に義務付けることができる。 - 特許庁

Subject to subsection (4) and to any agreement to the contrary, each co-owner is entitled, by himself or his agents, to do for his own benefit and without the consent of or the need to account to any other co-owner, any act which would otherwise constitute an infringement of the registered trade mark. 例文帳に追加

(4)及び別段の合意があればそれに従うことを条件として,各々の共有者は,自ら又は代理人により,自らの利益のために,かつ,他の共有者の同意又は他の共有者に対する説明を要さずに,共有者でない場合は登録商標の侵害を構成することになるであろう行為をする権限を有する。 - 特許庁

The owner DVD 2 contains, in addition to contents such as exterior or interior details of a building, family pictures before and after construction, states of various confirmations and examinations performed in the course of construction and a written verification and the like thereof and character display of the department or name of an account executive of the housing marker, and also contains URL information of the housing marker and the ID of the owner.例文帳に追加

建て主用DVD2は、建物の外装や内部の詳細、建築前後の家族の写真、建築途中で行われる各種の確認検査状況やその検査証などのコンテンツの他に、住宅メーカの営業担当者の担当部署や氏名の文字表示を含み、また、住宅メーカのURL情報及び建て主のIDを含む。 - 特許庁

At the time of purchasing an article, a transaction account settlement computer 2 which receives a purchase article list and a customer ID from a sales terminal 6 directly requests the confirmation of the purchase article list and a password to a portable terminal 3 owned by the owner of the customer ID and performs the account settlement of the transaction when the approval is obtained.例文帳に追加

商品購入の際に、販売端末6から購入商品リストおよび顧客IDを受信した取引決済コンピュータ2は、その顧客IDの所有者が所有する携帯端末3に直接、購入商品リストの確認とパスワードとを求め、承認が得られればその取引の決済を行うように構成する。 - 特許庁

The exploitation of the invention shall be limited to the purpose for which it was authorized and shall be subject to the payment to the said owner of an adequate remuneration therefor, taking into account the economic value of the Minister's authorization, as determined in the said authorization. 例文帳に追加

発明の実施は,それが認可された目的に限定されるものとし,前記認可において決定された大臣の認可の経済的価値を考慮し,前記所有者に対する当該実施についての十分な対価の支払を条件とする。 - 特許庁

In determining the extent of legal protection, due account shall be taken of any statement limiting the scope of the claims made by the applicant or by the patent owner during the examination procedure for grant of a patent or during invalidation proceedings. 例文帳に追加

法的保護の範囲を決定するに当っては,特許付与の審査手続中又は無効手続中に出願人又は特許所有者により行われたクレームの範囲を制限する如何なる陳述にも,十分な考慮を払わなければならない。 - 特許庁

(7) Upon establishing the extent of the protection, there shall be taken into account any specification made by the applicant or by patent owner during the procedures relating to the grant or to the validity thereof which limits it in respect of the content of the claims.例文帳に追加

(7) 保護範囲を確定するときは,出願人又は特許所有者により,特許の付与又はその有効性に関する手続において,クレームの内容に関してその範囲を限定する詳細説明があったときは,それを考慮に入れるものとする。 - 特許庁

Where industrial designs have been produced by draftsmen, painters, sculptors, and the like, employed in a domestic industrial establishment, on commission or for the account of the owner of the industrial establishment, the latter shall be deemed the author of the industrial design, where not otherwise provided by contract. 例文帳に追加

国内の工業事業所に雇用されている製図家,画家,彫刻家及びそのような者が,工業事業所の所有者の委託を受けて又はその費用を以て案出した意匠の場合,契約に他の定めがない場合,当該所有者を工業意匠の創作者とみなす。 - 特許庁

In infringement proceedings brought by the owner of a registered trade mark, any loss suffered or likely to be suffered by licensees shall be taken into account; and the court may give such directions as it thinks fit as to the extent to which the plaintiff is to hold the proceeds of any pecuniary remedy on behalf of licensees. 例文帳に追加

登録商標所有者により提起される侵害訴訟手続においては,使用権者が被り又は被る虞のある損失が考慮される。また,裁判所は,金銭的救済額を原告が使用権者の代理で保持すべき範囲について,適切と考える指示を与えることができる。 - 特許庁

At the decision of a question on consideration of prescheduled cancellation of registration of a trade mark in connection with its non-use can be taken into account proofs submitted by the owner of a trade mark that the trade mark was not used on not dependent on him circumstances. 例文帳に追加

不使用のため早期に商標登録の効力を終了させるか否かの決定に際しては,不使用が自らの支配を超えた要因によることを示すために商標権者により提出された証拠を考慮することができる。 - 特許庁

(1) If the owner of a registered industrial design proves that an infringement has been committed or is being committed, the Court may awarddamages or an account of profits and may grant an injunction to preventfurther infringement and any other legal remedies.例文帳に追加

(1) 登録意匠の所有者が,侵害がなされたか又はなされつつあることを証明する場合は,裁判所は,損害賠償額又は利益の算定を裁定することができ,かつ,更なる侵害を防止するための差止命令その他の法的救済措置を付与することができる。 - 特許庁

In the provider apparatus 40, an account 43 calculates a repeating charge to be paid to the owner of the first access point apparatus 20 as the price of repeating, and a transmission charge to be charged to the user of a communication apparatus 10 corresponding to the transmission source of the original communication data.例文帳に追加

プロバイダ装置40は、清算部43が、第1アクセスポイント装置20の所有者に対して該中継の対価として支払う中継料と、元の1つの通信データの送信源である通信装置10のユーザに対して請求する送信料とを計算する。 - 特許庁

The point information and an account number for confirming the owner of the point card 30 are electromagnetically recorded on the point card 30 at least and when there is a transaction utilizing the point card 30, after validity is confirmed, the prescribed service is executed.例文帳に追加

ポイントカード30には,少なくともポイント情報とポイントカード30の所有者を確認するための口座番号とを,電磁的に記録しておき,ポイントカード30を利用した取引があった場合には,有効性を確認した後,所定のサービスを実施する。 - 特許庁

When the valibity of a card owner can be judged based on password data inputted by fetching a card, a screen 171 for displaying plural account information 174 owned by the individual is displayed by communicating through a communication line with a host device.例文帳に追加

カードを取り込み入力された暗証データに基づいてカード所有者の正当性が判断できれば、通信回線を介してホスト装置と通信を行うことによりこの個人が有する複数の口座情報174を表示する画面171を表示する。 - 特許庁

Subject to this section and to any agreement to the contrary, where there is more than one registered owner of a registered design, each of them shall be entitled, by himself or his agent, to do in respect of the design concerned, for his own benefit and without the consent of or the need to account to any other registered owner, any act which would apart from this subsection and section 37 constitute an infringement of the design concerned; and any such act shall be deemed not to constitute an infringement of the design concerned. 例文帳に追加

登録意匠の登録所有者が2以上存在する場合は,本条及び別段の合意に従うことを条件として,それぞれが,当該人又はその代理人により,当該人の利益のため及び他の登録所有者の同意なく又は説明する必要もなく,本項及び第37条を除いては当該関係意匠の侵害を構成すると考えられる行為を行う権利を与えられるものとする。また,当該行為は,関係意匠の侵害を構成しないものとみなされる。 - 特許庁

The National Institute of Industrial Property may, at the reasoned request of a competent authority, introduce limited exceptions to the rights conferred by a patent. Such exceptions shall not unjustifiably prejudice the exploitation of the patent or do unjustified harm to the legitimate interests of the owner thereof, due account being taken of the legitimate interests of third parties. 例文帳に追加

国立産業財産機関は,管轄庁の合理的な請求があれば,特許の付与する権利に対して限られた例外措置を取ることができるが,当該例外措置は,特許の実施を不当に害してはならず,特許の所有者の適法な権限を不当に害するものであってはならず,第三者の適法な権限に対する相応の斟酌を条件とする。 - 特許庁

The implementing authority, after having heard the parties and established their inability to agree, shall set reasonable remuneration to be charged by the owner of the patent, which remuneration shall be determined by the particular circumstances of each case, due account being taken of the economic value of the authorization and also of the average rate of royalties payable in the sector concerned under contractual licenses between independent parties. 例文帳に追加

管轄庁は,当事者を審問し同意の不可能を確認した上で,特許の所有者が請求すべき相応の補償を設定する。当該補償は,授権の経済価値を適正に評価し,独立当事者間のライセンス契約下,当業界で支払うロイヤルティの平均的料率も勘案し,個々の状況により決定する。 - 特許庁

Where the owner of a trade name that is being used or is registered intends to assert rights based thereon, he shall prove the use or knowledge of the use thereof in Peru, by the relevant consuming public, to distinguish economic activities identical or similar to those distinguished by the sign on account of which the legal action has been initiated.例文帳に追加

商号を使用し又は登録を得ている商号所有者が訴訟においてそれらに基づく権利を主張しようとする場合は,その者は訴訟の根拠となる商号によって識別している経済活動を同種若しくは類似する他人の経済活動と区別するための当該商号のペルーでの使用又はペルーで使用することについての関係について公衆の認識を証明しなければならない。 - 特許庁

if it conflicts with a non-registered trademark or with any other distinctive sign or feature used in the course of trade which confers upon its owner the right to prohibit the use of any later trademark, provided such rights have been acquired prior to the date of the application for the later trademark, taking into account any priorities claimed; 例文帳に追加

後発商標の使用を禁止する権利のある所有者が取引において使用している未登録の商標又はその他の顕著性のある標識若しくは特徴を侵犯する場合。ただし,主張される優先権を斟酌した上で,かかる権利が後発商標の出願日前に取得された場合に限る。 - 特許庁

An infringement of the right in a registered design is actionable by the registered owner and in any action in respect of such an infringement all such relief, by way of damages, injunction, account of profits or otherwise shall be available to the plaintiff as is available in proceedings in respect of the infringement of other proprietary rights. 例文帳に追加

登録意匠における権利の侵害は,登録所有者が訴訟を提起することができ,当該侵害に関する訴訟においては,損害賠償金,差止命令,利益計算その他の方法によるすべての救済は,その他の所有権の侵害に関する訴訟において得られるのと同様に,原告にとって利用することができるものとする。 - 特許庁

例文

In infringement proceedings brought by the owner of a registered collective mark, any loss suffered or likely to be suffered by authorized users shall be taken into account; and the court may give such directions as it thinks fit as to the extent to which the plaintiff is to hold the proceeds of any pecuniary remedy on behalf of such users. 例文帳に追加

登録団体標章の所有者により提起された侵害訴訟手続において,許可された使用者が被ったか又は被る虞のある損失が考慮される。また,裁判所は,当該使用者の代理で原告が保持すべき金銭的救済の収益の程度について裁判所が適切と認める命令を発することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS