1016万例文収録!

「s office」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > s officeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

s officeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 333



例文

The following information shall be submitted for each of the offices. (1) Name and address of the office(s) (2) Number of partners (including number of those registered as professional accountants) and staff (3) Number of the companies audited by the office (including number of foreign company, etc., as stipulated in Article 4(1)(iii) of the Cabinet Office Ordinance regarding Notification Requirements for Foreign Audit Firms, etc. (hereinafter referred to as a “Foreign Company”)) 例文帳に追加

(事務所が2以上あるときは、事務所ごとに記載すること。) 事務所名、所在地、社員数(公認会計士の数を内書き)、使用人数、被監査会社数(外国会社等の数を内書き) - 金融庁

Only the information concerning the following offices shall be submitted: (i)a national office in charge of operation management and quality control, and (ii)office(s) in charge of audit of a foreign company, etc., as stipulated in Article 4(1) (iii) of the Cabinet Office Ordinance regarding Notification Requirements for Foreign Audit Firms, etc. (hereinafter referred to as a “Foreign Company”) .Also, the following information shall be submitted for each of the offices. (1)Name and address of the office(s)(2)Number of partners and staff(3)Total number of the companies audited by the office with separate number of Foreign Companies 例文帳に追加

(業務運営及び品質管理を行っている事務所、及び外国会社等を監査する事務所に限る。)(事務所が2以上あるときは、事務所ごとに記載。)事務所ごとに、事務所名、所在地、社員数、使用人数、被監査会社数(外国会社等の数を内書き) - 金融庁

(i) in cases where no business office is established in Japan, the location(s) of the domicile(s) of its representative(s) in Japan (limited to those whose domicile is in Japan); or 例文帳に追加

一 日本に営業所を設けていない場合 日本における代表者(日本に住所を有するものに限る。以下この節において同じ。)の住所地 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 936 (1) When a Foreign Company that has not established a business office in Japan establishes a business office in Japan after registration of the Foreign Company, the registration of the establishment of the business office shall be completed at the location(s) of the domicile(s) of its representative(s) in Japan within three weeks and the registration of the Foreign Company shall be completed at the location of the business office within four weeks; provided, however, that it shall be sufficient to have the establishment of the business office registered when it establishes a business office to the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the domicile of a registered representative in Japan. 例文帳に追加

第九百三十六条 日本に営業所を設けていない外国会社が外国会社の登記後に日本に営業所を設けたときは、日本における代表者の住所地においては三週間以内に営業所を設けたことを登記し、その営業所の所在地においては四週間以内に外国会社の登記をしなければならない。ただし、登記がされた日本における代表者の住所地を管轄する登記所の管轄区域内に営業所を設けたときは、その営業所を設けたことを登記すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 170 (1) The name and address of the executive liquidator(s) shall be registered at the location of the head office, within two weeks from the day of the dissolution of the Investment Corporation in Liquidation when the corporate officer(s) has become the executive liquidator(s), or within two weeks of the appointment when the executive liquidator(s) has been appointed. 例文帳に追加

第百七十条 執行役員が清算執行人となつたときは清算投資法人の解散の日から二週間以内に、清算執行人の選任があつたときは二週間以内に、その本店の所在地において、清算執行人の氏名及び住所を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) In cases where a Foreign Company that has established a business office(s) in Japan establishes a new business office in Japan after registration of the Foreign Company (excluding cases where the location of the relevant business office is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of another registered business office), the registration of the Foreign Company shall also be completed at the location of such newly established business office in Japan, within three weeks. 例文帳に追加

2 日本に営業所を設けた外国会社が外国会社の登記後に日本に営業所を新たに設けた場合(その所在地が登記がされた他の営業所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)には、三週間以内に、その新たに設けた日本における営業所の所在地においても、外国会社の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

an open biopsy may be done in the doctor’s office or in the hospital, and may use local anesthesia or general anesthesia. 例文帳に追加

開放生検は外来での実施も可能だが入院を要する場合もあり、また、麻酔は局所麻酔の場合もあれば全身麻酔の場合もある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

(i) Changes in the name, location, telephone number or e-mail address of the office(s) set forth in Article 8, paragraph 1, item 2 of the Act 例文帳に追加

一 法第八条第一項第二号の事務所の名称、所在地、電話番号又は電子メールアドレスの変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The name, telephone number and the e-mail address of the office(s) where the certified dispute resolution services are to be carried out 例文帳に追加

二 認証紛争解決手続の業務を行う事務所の名称、電話番号及び電子メールアドレス - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) A corporate officer(s) specified by a Cabinet Office Ordinance as having submitted a proposal to the board of officers under Article 131, paragraph (2). 例文帳に追加

二 第百三十一条第二項の役員会に議案を提案した執行役員として内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ix) Documents proving that the Corporate Officer(s) at Establishment and Supervisory Officers at Establishment who have been appointed under the provisions of this Act have consented to assuming the office; 例文帳に追加

九 この法律の規定により選任された設立時執行役員及び設立時監督役員が就任を承諾したことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Washington, D.C., the United States, TV journalist Janine (Streep) is invited to Senator Irving’s office. 例文帳に追加

米国ワシントン市で,テレビジャーナリストのジャニーン(ストリープ)がアーヴィング上院議員のオフィスに招かれる。 - 浜島書店 Catch a Wave

This study will be helpful to enhance mutual understanding of each office’s examination standards and improve the work sharing among three offices. 例文帳に追加

この研究は、各庁の審査基準に関する相互理解を深め、三庁間でのワークシェアリングを向上することに役立つ。 - 特許庁

If the Norwegian Industrial Property Office finds reason to doubt the applicant’s right to the invention, the right can be required proven.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁は,発明についての出願人の権利に疑義を有する場合は,権利の証明を要求することができる。 - 特許庁

The Norwegian Industrial Property Office’s decision to refuse or reject a request for an administrative review cannot be brought before the courts.例文帳に追加

行政審理請求のノルウェー工業所有権庁の拒絶又は却下の決定は,裁判所へ提訴することはできない。 - 特許庁

Sections 19 and 50 shall apply correspondingly to the Norwegian Industrial Property Office’s consideration of requests that an international registration shall have effect in Norway.例文帳に追加

第19条及び第50条は,国際登録のノルウェーでの発効の請求についてのノルウェー工業所有権庁の審査に準用する。 - 特許庁

The decision in an opposition case may be appealed to the Norwegian Industrial Property Office’s second department by the party against whom the decision was made.例文帳に追加

異議申立事案の決定は,意に反する決定がなされた当事者がノルウェー工業所有権庁第2審部門に審判請求することができる。 - 特許庁

If the Norwegian Industrial Property Office’s first department makes a comment to the second department, a copy shall be sent to the parties.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁第1審部門が第2審部門に対して意見書を提出した場合は,その写しを当事者らに送付する。 - 特許庁

If the appeal is processed, the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal shall make the investigations occasioned by the appeal.例文帳に追加

審判請求が処理された場合は,ノルウェー工業所有権庁審判部は審判請求により生じる調査を行う。 - 特許庁

The decision of the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal in a case concerning the transfer of an application or registration may not be brought before the courts.例文帳に追加

出願又は登録の移転に関する事案におけるノルウェー工業所有権庁審判部の決定は,裁判所に提起することができない。 - 特許庁

legal proceedings concerning review of decisions made by the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal, as mentioned in Section 52例文帳に追加

第52条にいうノルウェー工業所有権庁審判部による決定についての審理に関する訴訟 - 特許庁

Section 23 applies correspondingly to the Norwegian Industrial Property Office’s processing of a request for an international trademark registration to take effect in Norway.例文帳に追加

第23条は,国際商標登録がノルウェーにおいて発効されるべき旨の請求のノルウェー工業所有権庁の処理に準用される。 - 特許庁

The proprietor of the international registration and the person making the opposition shall be notified of the Norwegian Industrial Property Office’s decision in opposition cases.例文帳に追加

国際登録所有者及び異議申立人には,異議申立事案におけるノルウェー工業所有権庁の決定が通知される。 - 特許庁

An application for international registration shall be filed with the Norwegian Industrial Property Office on the International Bureau’s official application form.例文帳に追加

国際登録出願は,国際事務局の公式出願様式により,ノルウェー工業所有権庁に提出する。 - 特許庁

IPO Gazettemeans the Intellectual Property Offices own publication where all matters required to be published under the IP Code shall be published例文帳に追加

「IPO公報」とは,知的所有権庁独自の刊行物であって,IP法に基づき公告が必要なすべての事項を公告するものをいう - 特許庁

At an applicant’s request, the Patent Office shall issue the priority document referred to in Article 128 of the Law.例文帳に追加

特許庁は,出願人の請求があったときは,法第128条にいう優先権書類を交付しなければならない。 - 特許庁

(2) Applicant’s name, surname, address, nationality, and trade name,if any. If the applicant is a corporate person, its name, head office address, and nationality shall be stated.例文帳に追加

(2) 出願人の名, 姓, 宛先, 国籍及び( 有する場合は) 商号。出願人が法人である場合は, その名称, 本社の宛先及び国籍を記載する。 - 特許庁

At the applicant’s request the Office may extend the latter term up to four months after the notification referred to in Article 34(4) has been sent.例文帳に追加

出願人からの請求があったときは,庁はその期間を,第34条(4)にいう通告が送付されてから4月までに延長することができる。 - 特許庁

In addition to the tasks conferred on him by this Act, he shall direct the Office’s activities and supervise the staff. 例文帳に追加

長官は,本法によって課せられる職務の他,特許庁の業務を指揮し,職員の監督をしなければならない。 - 特許庁

The Prime Minister’s Office, Ministries, Identical Organizations, Provinces and Municipality, shall be aware and in charge of the implementation of this Decree in accordance with their own role.例文帳に追加

首相府、各省庁、関係組織、省及び市政府は、各自の職務を果たし、本政令の実施について自覚を持ち、責任を負う。 - 特許庁

Sec.18 The IPO Gazette All matters required to be published under this Act shall be published in the Offices own publication to be known as the IPO Gazette.例文帳に追加

第18条 IPO公報 本法の規定により公示することが必要な事項のすべては,IPO公報と称する庁自身の刊行物において公示する。 - 特許庁

The purpose of the study was to identify the similarities and differences of each Office’s laws, regulations, guidelines and practices on several items in detail. 例文帳に追加

その目的は、様々な観点について、細部にわたり、三庁の法律、規則、審査基準、運用の一致点及び相違点を特定することである。 - 特許庁

The General Partner shall apply for a registration of the matters concerning this Agreement in the area in which the Partnership’s office locates pursuant to Article 17 of the Limited Partnership Act. 例文帳に追加

無限責任組合員は、有限責任組合法第17 条に従い、本組合の事務所の所在地において組合契約の登記をするものとする。 - 経済産業省

The tsunami following the earthquake completely washed away the company’s office, factory and main store in the Yuriage district of the city, and three employees perished. 例文帳に追加

同社は、大震災による津波で、市内閖上地区にあった社屋・工場・本店の全てを流失し、従業員3 名が亡くなった。 - 経済産業省

Yamazaki Mazak promotes the enhancement of its head office‘s product development operations in consideration of its intensifying competition with emerging-country companies that are expanding their presence.例文帳に追加

同社は、存在感を増す新興国企業等との競争激化も踏まえ、本社の開発機能の強化を推進。 - 経済産業省

Additionally, the Japan Patent Office’s Survey of Intellectual Property-Related Activities shows the same trend.例文帳に追加

また、中小企業が特許出願をするより営業秘密として保護をするという傾向は、特許庁「知的財産活動調査」でも確認できる。 - 経済産業省

Introduction “The 8th ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring SocietiesPoverty alleviation with a focus on vulnerable people” (Mr. Daisuke Koga, Deputy Director, Office of International Cooperation, International Affairs Division, Minister’s Secretariat, MHLW)例文帳に追加

本会合の趣旨説明(古賀大輔 厚生労働省大臣官房国際課国際協力室長補佐) - 厚生労働省

A decision of the Norwegian Industrial Property Office’s first department on an application for trademark registration or a request for an international trademark registration to have effect in Norway may be appealed by the applicant to the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal if the decision went against the applicant.例文帳に追加

商標登録出願に関する又は国際商標登録をノルウェーにおいて発効させる請求に関するノルウェー工業所有権庁第1審部門の決定は,当該決定が出願人の意に反するときは,出願人がノルウェー工業所有権庁審判部に審判請求することができる。 - 特許庁

The certified copy of foreign applications on which the priority claim is based shall be the copy of the application(s) as duly certified to be a true and faithful reproduction thereof by the Industrial Property Office which received it or any other office which has official custody of the foreign application(s).例文帳に追加

優先権主張の基礎となる外国出願の認証謄本とは,当該出願を受領した知的所有権庁又は外国出願を公式に管理する他の官庁が当該出願の真正かつ忠実な複製であることを適正に認証した当該出願の謄本とする。 - 特許庁

19.2 Persons to whom Registrar may delegate (Act s 206(1)) For subsection 206(1) of the Act a person holding or performing the duties of an office in the Trade Marks Office stated in Schedule 6 is a person to whom the Registrar may delegate all or any of the Registrar’s powers or functions under the Act.例文帳に追加

規則 19.2 登録官が委任することのできる者(法律第 206条(1)) 法律第 206条(1)に関して、附則 6に記載した公職を商標局において保有し、又はその責務を果たしている者は、登録官が法律に基づく登録官の権限又は職務の全部又は一部を委任することができる者である。 - 特許庁

Article 10 A Company (hereinafter in this Part including a Foreign Company) may appoint manager(s) and have him/her carry out its business at its head office or branch office. 例文帳に追加

第十条 会社(外国会社を含む。以下この編において同じ。)は、支配人を選任し、その本店又は支店において、その事業を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Not many Nobunaga 's vassals were officially conferred to a court rank or appointed to an office, and most of them were given ranks like Jugoi such as Shuri no suke (assistant officer of the Office of Palace Repairs) and Chikuzen no kami (governor of Chikuzen Province). 例文帳に追加

信長の家臣のうちで正式に叙位任官された者はそれほど多くなく、修理亮や筑前守など従五位前後のものに留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this section, “State Intellectual Property Officemeans the State Intellectual Property Office established under the laws of the People’s Republic of China the functions of which include the granting of patents for inventions. 例文帳に追加

本条において,「国家知的所有権庁」とは,中華人民共和国の法律に基づき設立された国家知的所有権庁をいい,その機能には発明特許の付与を含む。 - 特許庁

A decision from the Norwegian Industrial Property Office may only be brought before the courts if the right of appeal pursuant to Section 49 has been exercised and the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal has made a decision on the appeal.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁の決定は,第49条による審判請求権が行使され,ノルウェー工業所有権庁審判部が審判請求について決定を下した場合は,裁判所にのみ提起することができる。 - 特許庁

State Intellectual Property Officemeans the State Intellectual Property Office established under the laws of the People’s Republic of China the functions of which include the granting of patents for inventions; 例文帳に追加

「国家知的所有権庁」とは,中華人民共和国の法律に基づいて設立された国家知的所有権庁であって,その機能に発明特許の付与を含むものをいう。 - 特許庁

Payment of a fee or fees by a person who, at the date of the payment, is outside the State shall be made by banker’s draft, or Post Office Money Order payable to the Minister for Industry and Commerce and crossed “& Co.” and sent by post to the Office.例文帳に追加

手数料を納付する日にアイルランド外に居る者が納付する手数料は,支払を商工大臣及び線引きした「& Co.」宛てとする銀行為替手形又は郵便為替を庁に郵送することにより行う。 - 特許庁

(1) The Patent Office shall be required to provide opinions at the request of the courts or the public prosecutor’s office onquestions affecting patents if divergent expert opinions have been submitted in proceedings. 例文帳に追加

(1) 特許庁は,手続において専門家の相互に異なる意見が提出された場合において,裁判所又は検察庁からの要請により,特許に影響する問題について意見を提供するよう要求される。 - 特許庁

When a user selects a printing option to be executed in a service office, a user s communication browser is started in order to automatically access the uniform resource locator(URL) address of the service office through the Internet.例文帳に追加

ユーザがサービス事務所での印刷オプションを選択する際、インターネットを介してサービス事務所のURL(汎用リソースロケータ)アドレスに自動的にアクセスするためにユーザの通信ブラウザが起動される。 - 特許庁

A science and technology portfolio was created in 1992 for the first time since the early 1960s, and the Office of Science and Technology was established to take on the comprehensive planning and coordination of the government’s science and technology policy.例文帳に追加

こうした中、1992年に1960年代初め以降置かれていなかった科学技術担当大臣が置かれるとともに、政府の科学技術政策を総合的に企画・調整する機関として、内閣府内に科学技術局(OST:Office of Science and Technology)が設置された。 - 経済産業省

例文

In the great earthquake, the tsunami advanced to nearby the company’s main office in Onahama, Iwaki City. Nevertheless, the office building itself suffered almost no direct damages and the employees were all unharmed. 例文帳に追加

大震災では、同市小名浜にある本店のすぐ近くまで津波が押し寄せたが、事務所建屋に直接的な被害はほとんどなく、従業員も全員無事だった。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS