1016万例文収録!

「should not be」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > should not beの意味・解説 > should not beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

should not beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3299



例文

articles is used for republishedarticlesdraft is used to indicate a document is still being worked on and should not be considered officialoldbook is used on old handbooks to indicate they are not maintainedanymoreobsolete is used to mark a document as obsolete.例文帳に追加

oldbookは現在メンテナンスされていない古いハンドブックに使われます - Gentoo Linux

Lines not matching this format should not be present in the file. (Currently, they are silently skipped by getservent (3), 例文帳に追加

指定された形式に合わない行はあってはならない (現在は、そのような行はgetservent (3), - JM

Original Text: If, when I become a Buddha, there should be any Bodhisattva in my land not endowed with the strong body of the Vajra-god Narayana, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩不得金剛那羅延身者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the invention described in a publication not relating to the invention for which a patent is sought should not be described. 例文帳に追加

また、特許を受けようとする発明に関連しない文献公知発明は記載すべきではない。 - 特許庁

例文

The instruction signal indicates at least whether the uplink signal should be amplified or not in accordance with whether the relay of the uplink signal is required or not.例文帳に追加

指示信号は、上り信号の中継の要否に応じて、増幅するか否かを少なくとも示す。 - 特許庁


例文

To provide a semiconductor device in which wiring layers that should not be connected are not connected each other.例文帳に追加

接続されるべきでない配線層が相互に接続されない半導体装置を提供する。 - 特許庁

(i) Whether or not a piscary should be established, and the contents and time of the establishment if the piscary should be established, in the case where the application for ruling relates to the establishment of a piscary 例文帳に追加

一 入漁権の設定に関する裁定の申請の場合にあつては、設定するかどうか、設定する場合はその内容及び設定の時期 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Whether or not the piscary should be changed, and the contents and time of the change if the piscary should be changed, in the case where the application for ruling relates to the change of a piscary 例文帳に追加

二 入漁権の変更に関する裁定の申請の場合にあつては、変更するかどうか、変更する場合はその内容及び変更の時期 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Whether or not the piscary should be extinguished, and the contents and time of the extinguishment if the piscary should be extinguished, in the case where the application for ruling relates to the extinguishment of a piscary 例文帳に追加

三 入漁権の消滅に関する裁定の申請の場合にあつては、消滅させるかどうか、消滅させる場合は消滅の時期 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

It should raiseURLError, unless a truly exceptional thing happens (for example, MemoryError should not be mapped toURLError).This method will be called before any protocol-specific open method.例文帳に追加

このメソッドが送出する例外は、真に例外的なことが起きない限り、URLError を送出しなければなりません (例えば、MemoryError を URLError をマップしてはいけません)。 - Python

例文

In order to arouse people's faith in Buddha, she killed herself, leaving her will saying, 'My body should not be buried instead it should be abandoned in some crossroad. 例文帳に追加

皇后は仏心を呼び起こすために、死に臨み、自分の亡骸は埋葬せず、どこかの辻に打ち棄てよと遺言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There should be just one extension route, but it has not yet been decided whether the extension should be made to Hosono (Shin-Hosono) or Takanohara. 例文帳に追加

延伸ルートを一本化したいが、祝園(新祝園)、高の原のどちらに延伸すべきか具体的には検討されていないため - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it should be noted that with religious books, simply being a gisho does not necessarily strip a book of its significance, and as a result this sort of gisho should be considered a separate category. 例文帳に追加

しかし宗教書の場合その意義を必ずしも否定するものではなく両者は別の範疇に入ることに留意する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Risks are also not something that should be assumed by financial institutions alone: they should be shared with borrowers and investors. 例文帳に追加

リスクはまた、金融機関ひとりで負担するべきものでもない。それは、債務者や投資家等とシェアするべきものである。 - 金融庁

While some companies said that a standard method should be provided, others argued that limits should not be set on models and items for consideration 例文帳に追加

また、標準的な手法の提示が望ましいとの意見があった一方で、モデルや考慮すべき事項を限定すべきではないとの意見もあった。 - 金融庁

9 It should be noted that the Finance Facilitation Management Rules and the Finance Facilitation Manual should not necessarily be compiled separately. 例文帳に追加

9金融円滑化管理規程、金融円滑化マニュアルを分別する必要は必ずしもないことに注意する。 - 金融庁

7 It should be noted that the Customer Explanation Management Rules and the Customer Explanation Manual should not necessarily be compiled separately. 例文帳に追加

7顧客説明管理規程、顧客説明マニュアルを分別する必要は必ずしもないことに注意する。 - 金融庁

10 It should be noted that the Customer Support Management Rules and the Customer Support Manual should not necessarily be compiled separately. 例文帳に追加

12顧客サポート等管理規程及び顧客サポート・マニュアルを分別する必要は必ずしもないことに注意する。 - 金融庁

At the same time, given the EBRD's role to leverage private sector activities, it should be noted that EBRD's achievements should not be assessed by the volume of its operation. 例文帳に追加

他方で、民間セクターの活動を側面支援するEBRDの役割に照らし、EBRDの成功は、業務量の多寡で測るべきでないことに留意すべきです。 - 財務省

Necessary and sufficient documents for constituting the reasons for refusal should be cited and too many documents should not be cited unnecessarily. 例文帳に追加

拒絶理由の構成に必要かつ十分なもののみを引用し、不必要に多くの先行技術文献等を引用すべきではない。 - 特許庁

The reproduction should not be larger than A4 size, and should be of such quality as suitable for scanning and being stored on a computer file at a resolution of 300dpi. 例文帳に追加

当該複製は、A4版以内の大きさとし、スキャンによる読取及び300dpiの解像度によるコンピュータ・ファイルへの格納に適した品質にする。 - 特許庁

Thickness of the synthetic resin or rubber should be set to a range from 0.01 to 0.5 mm, and Mullen bursting strength should be not less than 0.15 kg/cm2.例文帳に追加

合成樹脂又は合成ゴムの厚さは0.01〜0.5 mmであって、ミューレン式破裂強度が0.15kg/cm^2 以上とする。 - 特許庁

Because an item in which a style content should be set is automatically prepared, the user does not have to worry about which document element a style should be set to.例文帳に追加

スタイル内容を設定すべき項目が自動的に作成されるので、ユーザはどの文書要素にスタイルを設定すればよいか迷わなくて済む。 - 特許庁

By such inspecting tool and method, it is not required that the taper internal thread to be inspected should cut and a cutting surface should be measured.例文帳に追加

このような検査具及び検査方法によれば、検査対象のテーパ雌ねじを切断したり切断面を測定したりする必要が無い。 - 特許庁

6 It should be noted that the Customer Explanation Management Rules and the Customer Explanation Manual should not necessarily be compiled separately. At some financial institutions, such rules and manuals are integrated into the compliance manual. At other institutions, several rules and manuals are available according to the types of products and business . The inspector should review, regardless of the form of rules, whether or not the rules exhaustively stipulate necessary matters and are disseminated throughout persons in charge of Customer Explanation upon approval from the Board of Directors, thus ensuring effective Customer Explanation.例文帳に追加

6内部監査計画についてはその基本的事項について承認すれば足りる - 金融庁

Whatever the reason may be, his rude behavior at the meeting should not be forgiven. 例文帳に追加

理由がどうであろうと, 彼の会議での粗暴な振る舞いは許されるべきではない. - 研究社 新和英中辞典

You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'例文帳に追加

あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 - Tatoeba例文

You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' 例文帳に追加

あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 - Tanaka Corpus

The refuse file can be found (or, if you do not yet have one, should be placed) in base /sup/. 例文帳に追加

refuse ファイルは base/sup/ にあります(もしファイルがない場合には作成してください)。 - FreeBSD

Device Drivers ---Networking support ---Networking options ---* The IPv6 protocol (EXPERIMENTAL)(The IPv6 options beneath this one can be useful for many other applications,but should not be needed for a basic setup) 例文帳に追加

(TheIPv6protocol(EXPERIMENTAL)の配下にあるIPv6オプションは多くのアプリケーションに) - Gentoo Linux

You might not be able to deduce the exact resolution, but you should be able to see if it's too low.例文帳に追加

正確な解像度を推定することができないかもしれませんが、低すぎるかどうかは分かるでしょう。 - Gentoo Linux

calls are Linux-specific and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

コールは Linux 特有であり、移植を考慮したプログラムでは使用すべきではない。 - JM

is Linux-specific and should not be used in programs that are intended to be portable. 例文帳に追加

は Linux 独自の関数であり、移植を意図したプログラムでは使用すべきではない。 - JM

is Linux-specific and should not be used in processes intended to be portable. 例文帳に追加

は Linux 特有の関数であり、移植を意図したプログラムで使用してはならない。 - JM

They are also all Linux-specific and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

これは Linux 固有であり、移植性を考慮したプログラムでは用いるべきではない。 - JM

This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

この関数は Linux 特有であり、移植性の必要なプログラムでは使用してはいけない。 - JM

This call is Linux-specific and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

このコールは Linux 特有であり、移植を意図したプログラムでは使用してはいけない。 - JM

This function is Linux-specific and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

この関数は Linux 固有の関数であり、移植を考慮したプログラムでは使用すべきでない。 - JM

This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

このコールは Linux 特有であり、移植を意図したプログラムで使用すべきではない。 - JM

These variables are GNU extensions, and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

これらの変数は GNU の拡張であり、移植性が必要なプログラムでは使用すべきでない。 - JM

The file descriptors set should be all empty (but may not be on some systems). 例文帳に追加

その時、ファイルディスクリプタ集合はすべて空である(しかしそうならないシステムもある)。 - JM

This call is specific to Linux, and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

このコールは Linux 特有であり、移植を意図したプログラムで使用してはいけない。 - JM

These functions are Linux-specific and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

これらの関数は Linux 特有であり、移植を意図したプログラムでは使用してはいけない。 - JM

This system call is Linux-specific and should not be used in programs intended to be portable. 例文帳に追加

このシステム・コールは Linux 特有であり、移植を意図したプログラムでは使用してはいけない。 - JM

The tail should not be filled with bean paste because the mouth needs to be refreshed with the tail after eating sweet bean paste.' 例文帳に追加

「甘い餡を食べた最後の口直しとするために、餡を入れるべきではない」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It should be noted that the amount equivalent to the capital increase due to a securitization deal may not be treated as a deduction item. 例文帳に追加

ただし、証券化取引に伴い増加した自己資本に相当する額は除く。 - 金融庁

Of course such controls should not be theorem: they must be exceptions.例文帳に追加

勿論、こうした規制が標準とされてはなりません。例外的なものであるべきです。 - 財務省

Should action not be brought within the prescribed period, the application shall be declared abandoned. 例文帳に追加

訴訟を所定の期間内に提起しないときは,出願は,放棄されたものとみなす。 - 特許庁

Rule 604 A Preliminary Rejection should Not be Taken Literally; Examiner is Only Trying to be Helpful例文帳に追加

規則604 予備的拒絶は文字通りに解釈してはならない;審査官は単に助けになるよう努めている - 特許庁

例文

The lines and paragraphs should not be numbered nor any other numbering be applied. 例文帳に追加

行及び段落には番号を付すことも,他の何らかの番号付けもしてはならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS