1153万例文収録!

「started doing」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > started doingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

started doingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

When I started doing trading, I had gotten a little tired of mathematics.例文帳に追加

私がトレーディングを始めた時 少し数学に飽きていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I started doing something that i'例文帳に追加

私は自分が仕事を行う中で忘れていたことを始めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So they asked us to make a new coumarin. and so we started doing calculations.例文帳に追加

それで新しいクマリンを依頼され 計算を始めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This is a video I made when I first started doing toy design.例文帳に追加

これからお見せするのは トイ・デザインを始めた頃の映像です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Do you know what she was doing that started the argument when I hit her?例文帳に追加

俺に殴られる前 あの女が 何をやってたか知ってるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Have you been doing that job ever since you started working? 例文帳に追加

あなたは就職してからずっとその仕事をしているのですか。 - Weblio Email例文集

I started doing something that i'd forgotten about in my business focus:例文帳に追加

私は自分が仕事を行う中で忘れていたことを始めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Five years will soon pass since we started doing this business together. 例文帳に追加

私たちが一緒にビジネスをやり始めてもうすぐ5年が経過します。 - Weblio Email例文集

So I started to interview all these people doing this inspiring work例文帳に追加

それで面白い仕事をしている人たちから 話を聞くようになり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 例文帳に追加

先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 - Tanaka Corpus

例文

When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.例文帳に追加

先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 - Tatoeba例文

At the age of around ten, boys started living on the premises and doing errands and miscellaneous affairs. 例文帳に追加

10歳前後で商店に丁稚として住み込んで使い走りや雑役をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He suddenly started doing an impression of an announcer and we all cracked up. 例文帳に追加

彼がいきなり、アナウンサーのまねをしてしゃべり始めたので笑ってしまった。 - Tanaka Corpus

He suddenly started doing an impression of an announcer and we all cracked up.例文帳に追加

彼がいきなり、アナウンサーのまねをしてしゃべり始めたので笑ってしまった。 - Tatoeba例文

April 1, 1951: Express trains, which didn't stop at the station after the war, started doing so again. 例文帳に追加

1951年(昭和26年)4月1日戦後通過となっていた急行の停車を再開。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Which started with one of them doing something to the other, the other retaliating.例文帳に追加

一人がもう一人にちょっかいを出し始めると もう一人がやり返します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

First remember the spirit that you started with, and try doing it again from the small basic things. 例文帳に追加

まずは初心に戻り、その物事の基本である小さな事からやってみてください。 - Weblio Email例文集

My father and older brother were already doing the sport and that was the main reason I started canoeing.例文帳に追加

父と兄がすでにカヌーをやっていて,それが私がカヌーを始めたおもな理由でした。 - 浜島書店 Catch a Wave

I believe that when you started, people thought what you were doing made a lot of sense.例文帳に追加

開始した時から信じてる 国民はあなたが した事を考えてる 大いに納得がいく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We were doing very good business, but because of the oil shock we are right back where we started. 例文帳に追加

せっかく事業がうまくいっていたのに, 石油ショックのおかげで元のもくあみになった. - 研究社 新和英中辞典

The people who started WSP (The Web Standard Project) are for the most part high-end developers doing sophisticated sites. 例文帳に追加

WSP(ウェブ標準プロジェクト)を立ち上げた人々の多くは, 洗練されたサイトを作る高級開発者である. - コンピューター用語辞典

On the other hand, a unit game is started if betting on the unit game without doing processing in S10 when the shift flat is ON.例文帳に追加

一方、切換フラグがONのときには、S10の処理を行うことなく単位遊技に賭けられると単位遊技が開始する。 - 特許庁

It is unknown where MICHI no Masuhito was or what he was doing when the Jinshin War started, but he was with Prince Oama when the prince arrived at Ise Province on 25th. 例文帳に追加

路益人が壬申の乱の勃発時にどこで何をしていたのかはわからないが、大海人皇子が伊勢国に入った25日には、皇子のそばにいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead of proactively doing something immediately after the authorities' announcement of the inspection, the company started the internal investigation after a time lag. 例文帳に追加

初め、当局の検査の発表があったから、直ちに自分たちで何かをやるということではなくて、だいぶそこにタイムラグがあってから、自分たちで調べるということになった。 - 金融庁

Employment in Japan by enterprises that started FDI in fiscal 2002 trended upward immediately after doing so, and was considerably higher than at enterprises that did not engage in FDI (Fig. 2-2-22).15) 例文帳に追加

2002 年度の直接投資開始企業の国内雇用は、開始直後から増加傾向を示し、直接投資非開始企業を大きく上回って推移している(第2-2-22図)。 - 経済産業省

In particular, 20.4% of large manufacturing companies have already started open innovation, and approximately 60% of them are interested in doing so, demonstrating a stronger interest than that shown by other sectors.例文帳に追加

オープン・イノベーションに対する我が国企業の今後の見通しについては、取組を増やす見通しとする企業が36.8%となっており、一定の期待があることがうかがえる。 - 経済産業省

He started to practice calligraphy at terakoya (a private elementary school in the Edo period) at the age of six and then started to learn Chinese characters from Kyuko YAMAMURO, a Confucian scholar in the Bingo-Fukuyama Domain in Bingo Province, but skipped grades to enter the Seishikan, a Fukuyama domain school as a special case by recommendation of Yamamuro because he was doing very well at school. 例文帳に追加

6歳から寺子屋で手習いをはじめ、8歳から備後備後福山藩の儒学者山室汲古に漢字を習い始めるが学業優秀だったため山室の推薦により飛び級で福山藩校誠之館に特例入学。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masamoto however seemed to dislike the maelstroms of war, and started to express his desire go on a pilgrimage in the mountains of Mutsu to practice the ascetic religion, Shugendo, but was dissuaded from doing so by his retainer, Yukinaga MIYOSHI. 例文帳に追加

ところが、政元はこのような戦乱を嫌悪したのか、修験者として陸奥国で廻国修行をしたいと言い出して、家臣の三好之長の諫言によって断念させられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a game system which can alleviate the discontent of a player caused when the player may lose a match with respect to a mate player within a relatively short time after the match is started while seldom doing anything.例文帳に追加

対戦が開始されてから比較的短い時間内に対戦相手に対してほとんど何もできないまま敗れてしまうことによるプレイヤの不満を軽減することが可能なゲームシステムを提供すること。 - 特許庁

Fig. 2-2-51 shows a breakdown according to the responses of main banks in 2004 of enterprises that raised funds smoothly from their main bank and did not do business with a non-bank in 2003, but started doing business with a non-bank in 2004.例文帳に追加

第2-2-51図は、2003年時点でメインバンクから円滑に資金調達ができており、かつノンバンクと取引をしていなかった企業で、2004年にノンバンクと取引を開始した企業を2004年のメインバンクの対応別に示したものである。 - 経済産業省

I welcome the fact that a serious debate about an exit strategy has started because it is an indication of an improvement in sentiment around the world. While it would be too much to expect the DPJ to start out doing work perfectly, I hope that the party will recognize the need to discuss matters like a goal for fiscal consolidation and fiscal discipline once it assumes a position of responsibility. 例文帳に追加

民主党に今の段階で何から何まで求めるというのは無理な話ですけれども、いずれにしても責任ある立場になればやはり、財政の健全化目標とか財政規律とかというものは当然論じていただかなければならないことだと。 - 金融庁

When a frequency that the detection signal for synchronizing data is detected out of a periodical detection window produced on the basis of a recording channel clock, or a frequency not detected in the detection window becomes the predetermined threshold or more, the start of the recording is once stopped and the recording can be started from the more reliable state by doing over again the recording start operation.例文帳に追加

このデータ同期用検出信号が、記録チャネルクロックを基に生成される周期的な検出ウィンドウの外に検出される回数または検出ウィンドウ内に検出されない回数が予め定められた閾値以上になったときに、記録の開始を一旦取り止め、再度記録開始動作をし直すことで、より確実な状態から記録を開始することができる。 - 特許庁

The European Central Bank (ECB) has carried out an interest rate hike, citing concerns about inflation as its reason for doing so. I think that now that the authorities have started to take specific action regarding inflation, we are witnessing a new stage, beyond the subprime mortgage problem and the crude oil price surge. Although you may have already talked about this, could you tell me again about how you view the condition of the global economy? 例文帳に追加

欧州中央銀行が利上げをしたということです。理由はインフレ懸念ということなのですが、このところサブプライム問題、原油高騰の段階から具体的にインフレ対応ということで、当局が動き出したということで新しい段階に入ってきたと思うのですが、先ほども言及されていましたが、大臣の世界経済のご認識を改めてお願いしたいと思います。 - 金融庁

(i) providing for the lapsing of the application if such a direction is not complied with within a time specified in the regulations; and (ii) providing for the restoration of an application that has so lapsed; and (k) empowering the Commissioner to hear and determine the question whether a person is an interested person for the purpose of doing any act permitted to be done under this Act by an interested person; and (m) providing for appeals against decisions of the Commissioner made under the regulations; and (n) making provision for and in relation to the practice and procedure of prescribed courts in proceedings under this Act, including provision prescribing the time within which any proceeding may be started or anything else may be done, and providing for the extension of any such time; and (p) requiring persons to make statutory declarations in relation to patent applications or patents or in proceedings under this Act (not being court proceedings); and (q) making provision for and in relation to the making of a declaration, or the doing of an act, under this Act on behalf of a person who, because of infancy or physical or mental disability, is unable to make the declaration or do the act; and (r) for the control of the professional conduct of registered patent attorneys and the practice of the profession and, for that purpose, making provision for and in relation to all or any of the following: 例文帳に追加

(i) 規則に定められた期間内に,前記の指示に応じない場合は,その出願が失効する旨を規定すること,及び (ii) そのように失効した出願の回復について規定すること,及び (k) 局長に,ある者が,本法に基づき利害関係人が実行することが許可されている行為の実行の目的で利害関係人であるか否かの問題を聴聞し,決定する権限を付与すること,及び (m) 局長の決定に対し,規則に基づいてされる上訴について規定すること,及び (n) 本法に基づく訴訟に関し,所定の裁判所の実務及び手続についての及びそれに関連する規定を制定すること。これには,訴訟を開始することができる又はそれ以外のことを実行することができる期間について規定し,かつ当該期間の延長について定める規定を含む。及び(p) 特許出願又は特許又は本法に基づく手続(裁判所手続を除く)に関し,ある者に制定法上の宣言(司法手続外誓約)を要求すること,及び (q) 未成年又は身体的若しくは精神的障害のために宣言を行い又は行為を実行することができない者の代理として,本法に基づき宣言を行い又は行為を実行することについての及びそれに関連する規定を制定すること,及び (r) 登録特許弁護士の職業行動及び当該職業の業務を規制するために,及びその目的のために,次の事項の全部又は一部についての及びそれに関連する規定を制定すること - 特許庁

First, what I just said about the Incubator Bank of Japan may have sounded a bit like an inside story, but it is based on the findings of our workwe examined the bank's corporate management structure and the status of its risk management system development through noncompulsory hearings, orders to submit a report, on-site inspections and other means to look into its business of purchasing loan claims from money lending businesses, which suddenly picked up in and after 2008, and of making large loans, which started showing a remarkable increase in 2009. As, in so doing, we detected a serious problem with respect to its credit risk management system concerning major borrowers and its loan claim purchase business in the results of our on-site inspection that was begun in June 2009, we recently issued a business suspension order and business improvement order on May 27 to show it a direction. My guess is that following the subsequent replacement of the bank's management, which you surely know about, the results of reassessment conducted by the new management concerning those major borrowers led to the significant change in numbers. 例文帳に追加

まず1点、この日本振興銀行は、今、少し私は内輪のような話をいたしましたが、平成20年以降、急速に貸金業者からの債権買い取りビジネス、それから平成21年以降に特に増加傾向が顕著となった大口融資に対して、任意のヒアリング、あるいは報告徴求命令、立入検査等を通じて、経営管理体制やリスク管理の整備状況について検証を行ってきたところでございまして、そういった中で平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資者あるいは債権買取業務に関する信用リスク管理体制に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を示したものでございまして、この大口融資先の自己査定見直し結果が、ご存じのように新しい経営陣になりまして、大幅に変更したということがあるのではないかと思っております。 - 金融庁

例文

Without limiting subsection (1), that subsection includes the power to make regulations: requiring persons to give statutory declarations in relation to applications under the Act or regulations, or in relation to proceedings under the Act (other than court proceedings); and making provision for and in relation to the making of a declaration, or the doing of an act, under this Act on behalf of a person who, because of infancy or physical or mental disability, is unable to make the declaration or do the act; and providing for the refund, in the whole or part of a fee paid under the Act; and providing for the waiver, in whole or part, of a fee that would otherwise be payable under the Act; and making provision for and in relation to the amendment of an entry in the Register to correct a clerical error or an obvious mistake, or for any other purpose; and empowering the Registrar to require a person to inform the Registrar, within the period prescribed by the regulations, whether or not the person wishes to be heard for the purposes of a provision of the Act; and empowering the Registrar to require a person who wishes to be heard for the purposes of a provision of the Act to appear on a day, and at a place and time, specified by the Registrar; and providing for the contents of design applications in which one or more designs are disclosed, including, but not limited to, requirements as to common ownership of the designs; and empowering the Registrar to direct an applicant for registration or publication of a design to do such things as are necessary to ensure that the application is in accordance with the requirements of the regulations for filing and: providing for the lapsing of the application if such a direction is not complied with within the period specified in the regulations; and providing for the restoration of an application that has so lapsed; and providing for appeals against decisions of the Registrar made under the regulations; and making provision for and in relation to the practice and procedure of prescribed courts in proceedings under this Act, including provision prescribing the time within which any proceeding may be started or anything else may be done, and providing for the extension of any such time; and making transitional or consequential provisions as necessary or convenient because of the repeal of the Designs Act 1906 and the enactment of this Act; and provide for regulations under the Designs Act 1906 to continue to have effect (with any prescribed alterations) for specified purposes of this Act; and providing for things to be done for the purposes of this Act or the regulations by means of electronic equipment or communication; and empowering the Registrar to prepare, publish and sell such documents relating to designs as the Registrar thinks fit; and making provision for and in relation to the destruction of documents. 例文帳に追加

(1)を制限することなく,同項は次の諸規則を制定する権限を含む。ある者に対し,本法若しくは規則に基づく申請に関して,又は本法に基づく手続(裁判所手続を除く)に関して,制定法上の宣言(司法手続外誓約)を提出するよう要求すること,及び未成年又は身体的若しくは精神的障害を理由に,宣言の作成又は行為の実行ができない者の代理として,本法に基づいて,宣言の作成又は行為の実行のために,かつ,それに関して規定を制定すること,及び本法に基づき納付した手数料の全部又は一部における返還についての規定を制定すること,及び本法に基づき別途納付すべき手数料の全部又は一部における請求権の放棄についての規定を制定すること,及び誤記又は明白な誤りを訂正するため又はその他の目的で,登録簿への記入の補正のために,かつ,その補正に関連して規定を制定すること,及びある者に対し,本法の規定の適用による聴聞を受けることを希望するか否かを所定の期間内に登録官に通知するよう要求する権限を,登録官に付与すること,及び本法の規定の適用による聴聞を受けることを希望する者に,登録官が指定した日時及び場所に出頭するよう要求する権限を,登録官に付与すること,及び意匠の共通所有権についての要件を含むがそれに限らず,1又は2以上の意匠が開示される意匠出願の内容を定めること,及び意匠の登録又は公告を求める出願人に対し,出願が提出及び次についての規則の要件に従うようにするために必要な事柄を行うよう指示する権限を,登録官に付与すること,規則が指定する期間内に指示が守られない場合に出願が失効することについて規定すること,及びかく失効した出願の回復について定めること,及び規則に基づいて行った登録官の決定に対する上訴について定めること,及び手続を開始することができる又はその他の事柄をなすことができる期間を定める規定を含め,本法に基づく手続における所定の裁判所の実務及び手続のために,かつ,それに関連して規定を制定すること,及び当該期間の延長について定めること,及び1906年意匠法の廃止及び本法の施行を理由に,必要な又は便宜な経過規定又は派生規定を作成すること,及び本法の明記された目的のために引き続き有効であるように(所定の変更を加えて),1906年意匠法に基づく規則を制定すること,及び本法又は規則の適用上,電子装置又は通信の方法によって行われるべき事柄についての規則を制定すること,及び登録官に対し,登録官が適切と考える意匠に関する書類を準備する,公告する及び販売する権限を付与すること,及び書類の廃棄のため及びそれに関する規定を作成すること - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS