statementを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5877件
a. a statement containing the applicant's irrevocable grant of permission to provide, in accordance with Article 21, samples of the culture of the micro-organism deposited by him;例文帳に追加
(a) 出願人が寄託した微生物の培養物の試料を第21条により分譲することについて,出願人が撤回不能の条件で許可を与える旨の宣誓書 - 特許庁
4. Any new deposit referred to in the second paragraph shall be accompanied by a statement, signed by the depositor, that the newly deposited micro-organism is the same as that originally deposited.例文帳に追加
(4) (2)にいう新規寄託には,新規に寄託した微生物は当初寄託したものと同一である旨の,寄託者が署名した宣誓書を添付しなければならない。 - 特許庁
The Complaint shall be typewritten and addressed to the Bureau, and shall contain the names and residences of the parties and a concise statement of the ultimate facts constituting the complainant's cause or causes of action.例文帳に追加
訴状は,タイプし,局に宛てるものとし,当事者の名称及び住所,原告の訴訟原因を構成する主要事実の簡明な陳述を含める。 - 特許庁
The application shall contain a description of the invention, including drawings where necessary, and a precise statement of the matter for which protection by the patent is sought (claims). 例文帳に追加
出願には,必要な場合は図面を含め発明についての説明,及び特許による保護を求める事項(クレーム)についての正確な記述を含めなければならない。 - 特許庁
The application shall contain a description of the invention, accompanied by drawings where necessary, and a precise statement of the subject matter for which utility model right protection is sought (a claim). 例文帳に追加
出願書類には,図面(必要な場合)を伴った考案の説明,及び実用新案権の保護を求める主題の正確な記載(クレーム)を含めなければならない。 - 特許庁
The correction of a translation in accordance with section 66j of the Patents Act shall be done by the filing of a new translation with a clear statement of the corrections made.例文帳に追加
特許法第66j条による翻訳文の訂正は,なされる訂正の明瞭な陳述を付した新たな翻訳文の提出によってなされなければならない。 - 特許庁
As for well-known art or commonly used art, the technology cannot sufficiently be considered as "matters obvious from the statement in the originally attached description, etc." just because the technology itself is well-known art or commonly used art. 例文帳に追加
周知・慣用技術についても、その技術自体が周知・慣用技術であるということだけでは、当初明細書等の記載から自明な事項とはいえない。 - 特許庁
The owner of a patent may relinquish it by means of a written and signed statement addressed to the Minister; relinquishment may be limited to one or more claims under the patent. 例文帳に追加
特許権者は,大臣に対する署名入りの書簡によって特許を放棄することができる。放棄は,特許に係わる1又は2以上のクレームに限定することができる。 - 特許庁
(3) In the case of reasonable doubts about the veracity of the statement pursuant to paragraph 2, the Office may ask the applicant to prove his statements in a different way.例文帳に追加
(3) (2)にいう陳述の真実性について合理的な疑義がある場合は,庁は,請求人に対して別の方法で自己の陳述を証明するよう求めることができる。 - 特許庁
(c) If a foreign priority is claimed, a statement to that effect and the number of the patent application on which the priority claim is based, home country, and the priority date claimed.例文帳に追加
(c) 外国の優先権が主張されている場合は,その優先権の基礎となる特許出願の効力,願番,最初の出願国,優先権主張日を記載すること - 特許庁
A statement of the applicant to the effect that a particular part of the representation does not belong to the design and design right is not claimed therefor shall be considered to be an amendment. 例文帳に追加
意匠の表示の特定の部分は意匠の構成要素ではなく,それについての意匠権は求められていない旨の出願人の陳述は,補正とみなされる。 - 特許庁
If the owner does not file a counter-statement within 2 months, the Commissioner must determine the application on the documents filed by the applicant.例文帳に追加
所有者が2月以内に答弁書を提出しない場合は,局長は,申請人から提出された書類に基づいて当該申請について決定しなければならない。 - 特許庁
If the owner does not file a counter-statement within 2 months, the Commissioner must determine the application on the documents filed by the applicant.例文帳に追加
所有者が2月以内に答弁書を提出しなかった場合は,局長は,申請人から提出された書類に基づいて当該申請について決定しなければならない。 - 特許庁
If, within the time limit laid down, neither a statement of the case in reply to the preliminary decision (subsections 2 and 3) nor a petition for an extension of the time limit is submitted, the application shall be deemed withdrawn. 例文帳に追加
指定期間内に,予備決定に対する意見書も提出されず((2)及び(3)),期間延長申請もされなかったときは,出願は取り下げられたとみなす。 - 特許庁
where the time limits for the postfiling of the statement of the case (Section 99(5)), for opposition (Section 102(1)) and for the opponent’s appeal (Section 71(1)) are not observed; 例文帳に追加
予備決定に対する意見書の追完(第99条(5)),異議申立(第102条(1)),及び異議申立人による審判請求(第71条(1))のための期限が守られなかったこと - 特許庁
if the application comprises the deposit of a sample of biological material, information to that effect and a statement of the institution with which the sample is deposited and the number accorded to the deposited sample by the institution, 例文帳に追加
生物学的材料の試料の寄託を伴っている場合は,その旨の情報並びに寄託した機関及び寄託機関が付与した寄託試料番号 - 特許庁
when a utility model application has resulted from the patent application under section 12 of the Utility Models Act, information to that effect and a statement of the number of the utility model application, 例文帳に追加
実用新案法第12条に基づいて特許出願から実用新案出願が生じた場合は,その旨の情報及び実用新案出願の出願番号の記載 - 特許庁
if the patent comprises the deposit of a sample of biological material, a statement of the institution with which the sample is deposited and the number accorded to the deposited sample by the institution, 例文帳に追加
特許が生物学的材料の寄託を含んでいる場合は,試料を寄託した機関に関する記載及びその寄託試料について当該機関が与えた番号 - 特許庁
For the purposes of section 15(2)(d) of the Ordinance, the following documents are prescribed in relation to an applicant’s statement explaining his entitlement to apply for the grant of a patent-- 例文帳に追加
条例第15条(2)(d)の適用上,次に掲げる書類が,特許付与を求める出願をする権利を説明する,出願人の陳述書に関して所定のものである。 - 特許庁
where the statement indicates that the applicant for a standard patent is the successor in title to the person specified in paragraph (b), the documents specified in that paragraph and, in addition-- 例文帳に追加
陳述書が,標準特許出願人が(b)に指定される者の権原承継人である旨を表示する場合は,(b)に規定する書類,及びこれに加えて, - 特許庁
in the case of an applicant claiming priority of a previous application under section 111 of the Ordinance, a statement of priority as prescribed by section 69 and a copy of the previous application; 例文帳に追加
条例第111条に基づく先の出願の優先権を主張する出願人の場合は,第69条に定める優先権の陳述書及び先の出願の写し - 特許庁
a statement indicating the designation of the subject-matter of the invention and those technical features which are necessary for the definition of the claimed subject-matter but which, in combination, are part of the prior art; 例文帳に追加
発明の主題の指摘,及び保護を求める主題の明示に必要であるが結合して先行技術の一部である技術的特徴を表示する陳述 - 特許庁
On filing of notice of opposition or counter-statement under section 3(7), 7(4), 37(5), 38(5), 40(3) or (4), 41(3), 48(5) or (6A) or 108(3) 例文帳に追加
第3条(7),第7条(4),第37条(5),第38条(5),第40条(3)若しくは(4),第41条(3),第48条(5)若しくは(6A)又は第108条(3)による異議申立通知又は反対陳述書に係るもの - 特許庁
A statement describing the features of the design which the applicant considers to be new shall be included in the application filed under section 6 in both official languages. 例文帳に追加
出願人が新規であるとみなす意匠の特徴を述べた陳述書は,双方の公用語により,第6条に基づいてなされる出願に含めるものとする。 - 特許庁
Where an applicant wishes to claim that section 9 of the Ordinance applies in relation to the application, the application shall include a statement to that effect in accordance with this section. 例文帳に追加
条例第9条が出願に適用されることの主張を出願人が希望する場合は,出願には,本条に従いその趣旨の陳述書を含めるものとする。 - 特許庁
Where an applicant wishes to claim that section 11 of the Ordinance applies in relation to the application, the application shall include a statement to that effect in accordance with this section. 例文帳に追加
条例第11条が出願に適用されることの主張を出願人が希望する場合は,出願には,本条に従いその趣旨の陳述書を含めなければならない。 - 特許庁
A copy of the application and of the statement shall be sent by the Controller to every other person registered as grantee or proprietor of the patent. 例文帳に追加
長官は,当該申請書及び陳述書の写し各1通を,特許の被付与者又は特許所有者として登録された他の各人に送付しなければならない。 - 特許庁
Such notice of opposition shall be accompanied by a statement in duplicate setting out the nature of the opponent's interest, the facts on which he relies and the relief which he seeks. 例文帳に追加
当該異議申立書には,異議申立人の権利の内容,依拠する事実及び求める救済措置を記載した陳述書2通を添付しなければならない。 - 特許庁
If a claim is not written in two parts such claim shall only consist of a single statement containing the elucidation of the subject matter of the invention. 例文帳に追加
請求の範囲が,2つの部分に分けて記載されていない場合は,請求の範囲は,発明の要点に関する説明を含む単一の記述のみからなるものとする。 - 特許庁
The abstract referred to in Article 31 shall contain a statement indicating the scope of the technical field of the invention and clearly describes the subject matter of the invention as well as its uses. 例文帳に追加
第31条にいう要約は,発明の技術分野の範囲を表示し,かつ発明の要点及びその用途を明瞭に説明する記載を含むものとする。 - 特許庁
a statement of the information sought including its nature and the form in which the first-mentioned Contracting State wishes to receive the information from the other Contracting State 例文帳に追加
求める情報に係る記述(当該情報の性質及び当該一方の締約国が希望する当該他方の締約国から当該情報を受領する形式を含む。) - 財務省
a statement of the information sought including its nature and the form in which the first-mentioned Contracting State wishes to receive the information from the other Contracting State 例文帳に追加
当該情報の性質及び当該一方の締約国が希望する当該他方の締約国から当該情報を受領する形式を含む、求める情報に係る記述 - 財務省
However, the FATF remains concerned about the ML/FT risks posed by Pakistan and reaffirms its public statement of 28 February 2008 regarding these risks. 例文帳に追加
しかしながら、FATFは、同国により引き起こされる資金洗浄・テロ資金供与のリスクを引き続き懸念しており、このリスクに関する 2008年2月 28日の声明を繰り返し主張する。 - 財務省
However, FATF remains concerned regarding the ML/FT risks posed by Pakistan and reaffirms its public statement of 28 February 2008 regarding these risks. 例文帳に追加
しかしながら、FATFは同国により引き起こされる資金洗浄・テロ資金供与リスクを引き続き懸念しており、このリスクに関する2008年2月28日のFATF声明を繰り返し主張する。 - 財務省
In this regard we welcome the B20 and L20 Meetings that took place under the French presidency and the willingness of these fora to work together as witnessed in their joint statement. 例文帳に追加
この関連で,我々は,議長国フランスの下で開かれたB20及びL20サミット並びにその共同声明に示されたこれらの会合の共働していく意志を歓迎する。 - 財務省
An appeal shall be accompanied by a statement of grounds, and it shall contain data identifying the appellant and the application. 例文帳に追加
審判請求には,理由陳述書が添付されていなければならず,かつ,審判請求書は審判請求人及び出願を特定する情報を含んでいなければならない。 - 特許庁
Within two months after the advertisement of an application for the registration of a trade-mark, any person may, on payment of the prescribed fee, file a statement of opposition with the Registrar. 例文帳に追加
商標登録出願の公告後2月以内に,何人も,所定の手数料を納付した上で,登録官に対して異議申立書を提出することができる。 - 特許庁
If the Registrar considers that the opposition raises a substantial issue for decision, he shall forward a copy of the statement of opposition to the applicant. 例文帳に追加
決定に係わる実質的論点が異議申立に提起されていると登録官がみなす場合は,登録官は,異議申立書の写しを出願人に送付しなければならない。 - 特許庁
The application shall contain a description of the invention, together with drawings where necessary, and a precise statement of the subject matter for which patent protection is sought (one or more claims). 例文帳に追加
出願書類には,発明の説明,必要な場合の図面,及び特許保護を求める内容の正確な記述(1又は複数のクレーム)が含まれなければならない。 - 特許庁
If the copy is missing, the court shall not proceed with the statement of claim and shall determine a term for the plaintiff for the performance of the obligation to notify. 例文帳に追加
その写しが欠けているときは,裁判所は,請求原因陳述書の処理をしないものとし,また,原告が通知義務を履行するための期間を定めるものとする。 - 特許庁
A copy of the payment order confirmed by an employee of a bank or a bank statement of the payer is deemed to be a document certifying payment of the state fee. 例文帳に追加
銀行の従業者が確認した支払指図書の写し又は納付者の銀行口座計算書は,国の手数料の納付を証明する書類とみなされる。 - 特許庁
After the notification of refusal, the holder of an international registration has the right to make a statement within a period prescribed by the registering authority or cancel the international registration in respect of Finland. 例文帳に追加
拒絶通知の後,国際登録所有者は,特許庁が定める期間内に陳述をする権利又は国際登録をフィンランドについて取り消す権利を有する。 - 特許庁
The registration holder shall be given an opportunity to submit a statement regarding the opposition within a prescribed period, after which the registering authority shall examine the opposition. 例文帳に追加
登録所有者は,所定の期間内に異議申立に関する陳述書を提出する機会を与えられるものとし,特許庁は,同期間の経過後,異議申立を審査する。 - 特許庁
A claim to convention priority deriving from an earlier filing, in accordance with Article 22 of this Presidential Decree, accompanied by a statement mentioning the date and the country of the first filing 例文帳に追加
第22条に基づく先の出願に由来する条約上の優先権の主張,更にその最初の出願を行った日付及び国名を表示した陳述書 - 特許庁
The written statement and the evidence of the transfer of right as referred to in Article 13 letters a and b, not using the Indonesian language, shall be accompanied by a translation thereof in the Indonesian language. 例文帳に追加
第13条 (a)及び(b)にいう書面による宣言及び権利移転の証拠であって,インドネシア語を使用していないものには,インドネシア語の翻訳を添付しなければならない。 - 特許庁
A copy of the application and statement shall be sent by the Controller to each person who appears to him or her, from the Register or otherwise, to be interested in the application. 例文帳に追加
長官は,登録簿その他からみて当該申請に利害を有すると考えられるすべての者に申請書及び陳述書の写しを送付するものとする。 - 特許庁
It is impossible to comply with the requirements for disclosure of information on prior art documents by submitting a written argument or a written statement in which the information on prior art documents is stated. 例文帳に追加
先行技術文献情報を記載した意見書又は上申書等を提出することによって、先行技術文献情報開示要件を満たすことはできない。 - 特許庁
The application shall contain a description of the invention, including drawings where necessary, and a precise statement of the subject matter for which protection by the patent is sought (patent claims).例文帳に追加
出願書類は,発明についての説明書,必要な場合の図面,及び特許保護を求める内容の正確な記述(特許クレーム)を含まなければならない。 - 特許庁
If the Norwegian Industrial Property Office is in doubt whether a patent has been granted in conflict with section 1b, the Norwegian Industrial Property Office shall obtain an advisory statement as in section 15a.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁は,特許が第1b条に反して付与されているか否かの疑義を有する場合は,第15a条におけるような助言を求めるものとする。 - 特許庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|