1016万例文収録!

「to have done」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to have doneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to have doneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 461



例文

I have done my best to carry out all these tasks that I mentioned. 例文帳に追加

これらの取組みに全力を尽くさせていただいたつもりでございます。 - 金融庁

The beetles have done great damage to this year’s grape crop. 例文帳に追加

それらのカブトムシは今年のブドウの作物に大きな被害をもたらしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is Heaven's own judgment for the things we have done to thee." 例文帳に追加

あんたにあんなひどいことした罰が当たったのかも知れないわ。」 - Ouida『フランダースの犬』

You have done your best to get an innocent man hanged. 例文帳に追加

無実の男を一人絞首刑にするのに、この上ないことをやってきたんだぞ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

Now go, and do not ask to see me again until you have done your task." 例文帳に追加

さあ行け、そして仕事を終えるまではもう私に会おうとしてはならぬ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

To date, we have committed to provide a total of US$17.0 billion in assistance and have done our utmost for its prompt implementation. 例文帳に追加

これまで、総額170億ドルの支援を決定し、迅速な実施に努めてまいりました。 - 財務省

Those who have not done enough researches or have not finished preparing proposals are not allowed to attend the meeting. 例文帳に追加

調査や提案がまとまっていない者は会議へ出席できないものとします。 - Weblio Email例文集

I have a feeling of satisfaction, to know that in the present matter I have done everything that I possibly could. 例文帳に追加

こんどの事で私には出来るだけのことはしたという満足感があります. - 研究社 新和英中辞典

In some cases this is done by rubbing big juzu (beadroll) together to count the number while repeating nenbutsu (when done by several people they need to have the same juzu). 例文帳に追加

また、念仏の際に数取りのために大型の数珠をこすり合わせながら行う場合もある(複数で行う場合には数珠も揃える必要がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to "Nihonshoki" she liked to have construction work done, and was criticized by those who saw the burden to laborers. 例文帳に追加

『日本書紀』によれば、しばしば工事を起こすことを好んだため、労役の重さを見た人々が批判した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But hereafter I will do as much to keep obstacles out of his way as I have done up to this time to put them in his path. 例文帳に追加

今からは、今までやつの行く手を邪魔したみたいに、障害を全力で取り除くつもりだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Keep running emerge --sync as you have done so far to keep your server up-to-date.例文帳に追加

このサーバーに対して同期するときに、圧縮転送をしようとしないでください。 - Gentoo Linux

What we have done is to present the following question: what should we do in order to foster financial experts? 例文帳に追加

金融専門人材を養成するにはどうしたらいいだろうか、という問題提起をしているところです。 - 金融庁

It is necessary to strive to fully identify local market needs, like the companies introduced below have done.例文帳に追加

以下の企業のように、現地の市場ニーズの把握に工夫して取り組む必要がある。 - 経済産業省

who have endured to do what no man born has ever done before, to kiss the hands that slew my sons." 例文帳に追加

かって誰もなさなかったこと、我が子を殺した手に口づけをすることにたえている私を。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

(2) When the status based on the approval provided by Article 59 paragraph (4) has been succeeded to, any dispositions, procedures, or other acts that have been made, taken or done pursuant to the provisions of this Act or the order based on this Act by the successee shall be deemed to have been made, taken or done by the successors, and any dispositions, procedures, or other acts that have been made, taken or done with respect to the successee shall be deemed to have been made, taken or done with respect to the successors. 例文帳に追加

2 第五十九条第四項の認可に基づく地位が承継された場合においては、この法律又はこの法律に基づく命令の規定により被承継人がした処分、手続その他の行為は、承継人がしたものとみなし、被承継人に対してした処分、手続その他の行為は、承継人に対してしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A thing done in the name of, and on behalf of, an incapable person is taken to have been done by that person as if the person had not been incapable when the thing was done. 例文帳に追加

無能力者の名義でかつその代理として行われた事柄は,その事柄が行われた時点ではその者は無能力者でなかったものとし,その者が行ったものとみなす。 - 特許庁

(2) A thing done in the name of and on behalf of an incapable person is taken to have been done by that person as if the person had not been incapable when the thing was done.例文帳に追加

(2) 無能力者の名義でかつその代理として行われた事柄は、その事柄が行われた時点ではその者は無能力者でなかったものとし、その者が行ったものとみなす。 - 特許庁

The boy could have done the dishes himself, but his father decided to help.例文帳に追加

その男の子は食器を自分で洗うことができたはずですが、彼の父は手伝うと決めました。 - Weblio Email例文集

Up until now, I have done everything by myself, and had no one to consult. 例文帳に追加

私は今まで、すべて自分一人で行なってきて、相談する人は誰もいなかった。 - Weblio Email例文集

This old suit is just about done for; I shall have to get a new one.例文帳に追加

この古いスーツはもうほとんど使いものにならない。新しいのを買わなきゃならないだろう。 - Tatoeba例文

I would like to express my gratitude for what you have done for this town.例文帳に追加

あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 - Tatoeba例文

Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.例文帳に追加

なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 - Tatoeba例文

the principle that an act done at a later time is deemed by law to have occurred at an earlier time 例文帳に追加

後に行われた行為が法律によって以前に起こったとみなす原則 - 日本語WordNet

Many researches have been done to study the properties of fractal coding in image domain. 例文帳に追加

画像の領域におけるフラクタル符号化の性質について, 多くの研究がなされてきた. - コンピューター用語辞典

You haven't lived until you've done what you really have to do.例文帳に追加

自分が本当にやらなければならないことをするまでは本当に生きたことにはならないよ - Eゲイト英和辞典

This old suit is just about done for; I shall have to get a new one. 例文帳に追加

この古いスーツはもうほとんど使いものにならない。新しいのを買わなきゃならないだろう。 - Tanaka Corpus

Once this lenghty process done, we are ready to have the real fun, by installing Gentoo.例文帳に追加

この長ったらしい作業が終れば、Gentooをインストールして色々と遊べると思います。 - Gentoo Linux

add a column or change the type), you will have to regenerate the schema file, using createTables.php, At present, this is not done automatically (although this may be added in the future.. ) 例文帳に追加

今のところ、これは自動的には行われません(が、そのうち追加されるかも知れません)。 - PEAR

Recently, some monks have remarked that Kechimyaku Sojo from Nichidatsu to Nikken was done. 例文帳に追加

また、最近、一部僧侶が日達から日顕への血脈相承があったと発言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some automata are said to have had a conversation with a human, done a calculation, or played chess. 例文帳に追加

中には人と会話したり、計算をしたりチェスをするものがあったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshiteru got very angry and said, 'How dare someone like you have done such things to the Imperial Prince !' 例文帳に追加

義光は激昂し、「帝の御子に対して、貴様ごときがなんということを!」といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the beginning of the excavation, studies have been done to compare the mural paintings with Mural Painting of Koguryo Tomb (world heritage) 例文帳に追加

壁画について、発掘当初から、高句麗古墳群(世界遺産)と比較する研究がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We have made significant progress in strengthening the IFIs, but more needs to be done. 例文帳に追加

我々は、国際金融機関強化において重要な進歩を遂げたが、より多くがなされる必要がある。 - 財務省

However, we recognise that more still needs to be done and we have agreed the attached proposal. 例文帳に追加

しかしながら、我々は更に行動が必要であることを認識し、添付された提案に合意した。 - 財務省

Once this has been done, the new deposit shall be deemed to have been made on the date of the previous deposit. 例文帳に追加

これがされた場合は,当該再寄託は,先の寄託の日にされたものとみなされる。 - 特許庁

I was so pleased to see him, that I thought I should never have done wringing his hand. 例文帳に追加

私は獲物に出会えた嬉しさに、握ったフォーチュネートの手をこのまま絶対離すものかと思った。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

``This is where young McFarlane must have come out to get his hat after the crime was done,'' 例文帳に追加

「ここは、若きマクファーレンが犯行後に帽子を取りにきた場所でございます」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

?public condemnation of those who break custom, and refusal to cooperate with them after they have done so. 例文帳に追加

——慣習を破る者たちに対する公開糾弾と、破った者たちとはもう協力しないということだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

They would all have been glad to follow if he had done this. 例文帳に追加

ピーターがそうすれば、男の子達みんなも喜んでそれに従ったことでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.” 例文帳に追加

しかし,真実を行なう者は光の方へ来る。神にあってなされて来たその業が示されるためだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:21』

SAMI no Sukunamaro is known to have returned to Yamato area (Nara Prefecture) to continue to fight, and so SAKANOUE no Okina may have done the same, but there is a chance that he went to some other place. 例文帳に追加

佐味宿名麻呂は戻って倭の方面で戦ったから、老もそうしたかもしれないが、別の方面にいた可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the farewell party of Kyoto University, held before the departure of students for the battlefront, they are said to have done a visit to Heian Shrine with the university president at the front, and to have prayed for the war's victory. 例文帳に追加

京都大学の学徒出陣壮行会では総長を先頭に平安神宮に参拝、必勝を祈願したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To have done work so good that nobody cares to use the alternatives any more is therefore to have earned huge prestige. 例文帳に追加

あまりにできがよくて、ほかの代替品をだれも使おうとしなくなるような仕事をするというのは、だからすさまじいプレステージを獲得することになる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. 例文帳に追加

わたしがあなた方に模範を与えたのは,あなた方が,わたしがあなた方にしたのと同じようにするためだからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:15』

(1) Any act done or action taken under the Trademark Ordinance, 2008 (Ordinance No. 2 of 2008) and the Trademark Ordinance, 2009 (Ordinance No. 5 of 2009), here-in-after referred to as the two Ordinances shall be deemed to have done or taken under this Act. 例文帳に追加

(1)2008年商標条例(2008年産業省令第2号)及び2009年商標条例(2009年産業省令第5号)(以下「二条例」という。)に基づきなされた行為又は行われた処分は、本法に基づきなされ又は行われたものとみなす。 - 特許庁

Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 例文帳に追加

「災いだ,コラジンよ! 災いだ,ベトサイダよ! あなた方の中でなされた強力な業がテュロスやシドンでなされていたなら,彼らはとっくの昔にあら布と灰の中に座って悔い改めていただろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:13』

Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 例文帳に追加

「災いだ,コラジンよ! 災いだ,ベツサイダよ! あなた方の中でなされた強力な業がテュロスやシドンでなされていたなら,彼らはとっくの昔にあら布と灰の中で悔い改めていただろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:21』

You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day. 例文帳に追加

カペルナウム,天まで高くされた者よ,あなたはハデスにまで下ることになる。あなたの中でなされた強力な業がソドムでなされていたなら,彼らは今日に至るまで残っていたことだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:23』

例文

# lsmod | grep nvidia rmmod nvidia# modprobe nvidia To prevent you having to manually load the module on every bootup, you probably want to have this done automatically each time you boot your system, so edit/etc/modules.例文帳に追加

起動する度にモジュールを手動で読み込む手間を省くために、自動で行って欲しいと思うでしょう。 - Gentoo Linux

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS