1016万例文収録!

「under Inspection」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > under Inspectionの意味・解説 > under Inspectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

under Inspectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1130



例文

(vi) a person or an organization that has refused, obstructed, or avoided an entry or an inspection under the provisions of Article 32, paragraph 1, or has failed to make a statement or has made a false statement in response to the questioning under the provisions of said paragraph. 例文帳に追加

六 第三十二条第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xix) a person who has failed to respond to questioning by the officials under the provisions of Article 51(6), who has given a false answer thereto, or who has refused, obstructed, or avoided an inspection under these provisions; 例文帳に追加

十九 第五十一条第六項の規定による当該職員の質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又はこの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxv) a person who has failed to respond to questioning by officials under the provisions of Article 58(1) or (2), who has given a false answer thereto, or who has refused, obstructed, or avoided an inspection under these provisions; 例文帳に追加

二十五 第五十八条第一項若しくは第二項の規定による当該職員の質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又はこの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxx) a person who has failed to respond to questioning by officials under the provisions of Article 80(1), who has given a false answer, or who has refused, obstructed, or avoided an inspection under these provisions; 例文帳に追加

三十 第八十条第一項の規定による当該職員の質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又はこの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) a person who has failed to make a report under the provisions of paragraph (1) of Article 958 or has made a false report, or who has refused, obstructed or avoided an inspection under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加

三 第九百五十八条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The provision of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the inspection under the provision of the preceding paragraph, and the provision of paragraph (3) of said Article shall apply mutatis mutandis to the authority under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前条第二項の規定は前項の規定による検査について、同条第三項の規定は前項の規定による権限について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) a person who has refused, obstructed or evaded an entry or inspection under the provisions of Article 50, paragraph 2, or has failed to answer a question under said provisions or made a false statement; or 例文帳に追加

八 第五十条第二項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where they have, when requested to make reports under the provision of Article 21-55, paragraph (1), failed make the reports or made false reports, or has refused, obstructed or avoided an entry or inspection under the provision of said paragraph; or 例文帳に追加

二 第二十一条の五十五第一項の規定による報告を求められて、報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xii) A person who refuses, obstructs or evades inspection or collecting or gathering of samples under the provisions of Article 51 paragraph 1, or who fails to make a statement or makes a false statement in response to questions under the provisions of said paragraph. 例文帳に追加

十二 第五十一条第一項の規定による検査、採取若しくは集取を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は同項の規定による質問に対し陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The person who is inspected under the preceding paragraph shall control such aquatic animals and their containers and packages by the method provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under paragraph 1 until notified of the result of such inspection. 例文帳に追加

3 前項の検査を受けた者は、その結果についての通知を受けるまでの間は、当該水産動物及びその容器包装を第一項の農林水産省令で定める方法により管理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Notwithstanding the provision of paragraph 1 of the preceding Article, Gas Facilities regarded as having provisionally passed the inspection pursuant to the preceding paragraph shall not be precluded from being used within the period specified under the preceding paragraph by the method specified under the said paragraph. 例文帳に追加

2 前項の規定により仮合格とされたガス工作物は、前条第一項の規定にかかわらず、前項の規定により定められた期間内は、同項の規定により定められた方法により使用することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) A person who has refused, obstructed, or avoided an inspection under Article 46, paragraph (1) or paragraph (2), who has, without justifiable grounds, failed to make statements in response to questions asked under the same paragraph, or who has made false statements; and 例文帳に追加

七 第四十六条第一項又は第二項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は同項の規定による質問に対して、正当な理由なく陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) Any person who fails to submit, or falsifies a report to be submitted under the provision of paragraph (1) of Article 9, or who refuses, hinders or evades the inspection under the provision of the same paragraph shall be subject to a fine of not more than 30,000 yen. 例文帳に追加

第十一条 第九条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者は、三万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where one has refused, impeded or evaded the entrance or inspection under the provisions of paragraph (3) of Article 96 or has refused to reply or made mendacious reply to the questions under the provisions of said paragraph. 例文帳に追加

三 第九十六条第三項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has failed to make a report under Article 24(1) or Article 33(1) or has made a false report, or who has refused, obstructed, or evaded an inspection under these provisions 例文帳に追加

二 第二十四条第一項又は第三十三条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又はこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who has refused, obstructed, or evaded an inspection or the taking of samples under the provisions of paragraphs (1) to (3) of Article 33 or has refused to answer or has given a false answer to the questioning under these provisions 例文帳に追加

四 第三十三条第一項から第三項までの規定による検査若しくは収去を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又はこれらの規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Where the designated examining body or the designated training agency has failed to make reports under Article 87, paragraph (4) or made false reports, or has refused, obstructed or avoided an inspection under the same paragraph. 例文帳に追加

四 第八十七条第四項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) a person who has refused, impeded or evaded the entry or inspection under the provisions of paragraph (1) of Article 51, or who has failed to reply or has given false replies to questions under the provision of the same paragraph. 例文帳に追加

五 第五十一条第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) An applicant who requests or has requested for substantive examination under regulation 27 may request the Registrar to undertake an expedited examination of the application once it has been made available for public inspection under section 34 of the Act.例文帳に追加

(1) 規則27 に基づく実体審査請求を行い又は行った出願人は,登録官に対して,特許法第34 条に基づき公開となった出願の早期審査を請求できる。 - 特許庁

(1) Where a notice is published under section 54 or under subsection 62(3), the specification concerned, and such other documents (if any) as are prescribed, are open to public inspection. 例文帳に追加

(1) 第54条又は第62条(3)に基づく公告がされた場合は,該当する明細書,及び所定の他の書類がある場合は,その書類が公衆の閲覧に供される。 - 特許庁

(2) Where a notice is published under paragraph 49(5)(b) in relation to an application for a standard patent, or under subsection 62(2) in relation to the grant of an innovation patent, the following documents are open to public inspection: 例文帳に追加

(2) 標準特許を求める出願に関する第49条(5)(b)に基づく公告,又は革新特許の付与に関する第62条(2)に基づく公告がされた場合は,次の書類が公衆の閲覧に供される。 - 特許庁

To provide an inspection device capable of inspecting a dynamic characteristic under a using situation, by exciting accurately a work under a set condition, without using oil pressure, while reducing a cost.例文帳に追加

油圧を利用せず低コストでありながら、設定した条件で正確にワークを加振してその使用状況下における動特性を検査することのできる検査装置を提供する。 - 特許庁

Memory cells are inspected under a stricter inspection voltage and write recovery time, and the memory cells are placed under larger stress, thereby identifying memory cells weak or good near a operational limit.例文帳に追加

より厳しい検査電圧及びライトリカバリ時間の下でこれらのメモリセルの検査を行って、メモリセルをさらなるストレスの下に置き、弱い、または動作限界近くで良好なメモリセルを明らかにする。 - 特許庁

Weak or satisfactory memory cells are clarified by inspecting these memory cells under a severer inspection voltage and write recovery time, and locating the memory cells under further severer stress.例文帳に追加

より厳しい検査電圧及びライトリカバリ時間の下でこれらのメモリセルの検査を行って、メモリセルをさらなるストレスの下に置き、弱い、または動作限界近くで良好なメモリセルを明らかにする。 - 特許庁

To provide a device for detecting corrosion under heat insulating material that detects in real time the corrosion under heat insulating material in a device covered with the heat insulating material, and in which a sensor is easily attached/detached to/from a device being an inspection object.例文帳に追加

保温材に覆われた機器において、機器の保温材下腐食をリアルタイムで検出することができるとともに、検査対象である機器に対してセンサが簡単に着脱可能である保温材下腐食検出装置を提供する。 - 特許庁

To provide a vent hole window capable of facilitating the inspection, cleaning, extermination of noxious insects, etc., in an under floor and, at the same time, utilizing a space in the under floor.例文帳に追加

床下の点検、清掃や害虫の駆除等を容易に行うことができるとともに、床下の空間を活用することを可能にする通気孔用窓を提供する。 - 特許庁

(2) When Article 7 and Article 8 of the Domestic Animal Infectious Diseases Control Act after amendment under the provisions of Article 2 (hereinafter referred to as "the new Act") are applied to domestic animals that have undergone inspection under the provisions of Article 6 paragraph 1 of the old Act before the date of enforcement, said domestic animals shall be regarded as having undergone inspection under the provisions of Article 5 paragraph 1 of the new Act. 例文帳に追加

2 施行日前に旧法第六条第一項の規定により検査を受けた家畜については、第二条の規定による改正後の家畜伝染病予防法(以下「新法」という。)第七条及び第八条の適用については、新法第五条第一項の規定により検査を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Under the condition that five kinds of tests are supposed to be conducted for the third sample from the head of a sample rack 21, when an error indicating a shortage of the sample occurs at the third test, an analysis status flag of "under inspection/abnormal" is set for the test, and an analysis status flag of "under inspection/normal" is set for the tests therebefore.例文帳に追加

サンプルラック21の先頭から3番目のサンプルについて5種類のテストを行うように受け付けられていたが、3番目のテストでサンプル不足のエラーが発生すると、そのテストについては「検査中/異常」の分析状態フラグが立てられ、それ以前のテストについては、「検査中/正常」の分析状態フラグが立てられる。 - 特許庁

(iii) Any person who fails to make a report under the provisions of Article 37 paragraph (1) or makes any false report, or refuses, obstructs or evades any on-site inspection under the provisions of the same paragraph, or fails to answer or gives a false answer to an inquiry under the provisions of the same paragraph 例文帳に追加

三 第三十七条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any body which fails to make a report under the provisions of Article 37 paragraph (2) or makes any false report, or refuses, obstructs or evades on-site inspection under the provisions of the same paragraph, or fails to answer or gives a false answer to an inquiry under the provisions of the same paragraph 例文帳に追加

三 第三十七条第二項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall - when he conducts voluntary inspection as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as "specified voluntary inspection") among self inspections under the provisions of the preceding paragraph in respect to machines, etc., as specified by Cabinet Order set forth in the same paragraph - have an employee who has the qualifications provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare or one who registered under the provisions of paragraph (1) of Article 54-3 and carries out professional specified self inspection in respect to the said machines, etc., in response to others' requests (hereinafter referred to as "registered inspection agency") carry it out. 例文帳に追加

2 事業者は、前項の機械等で政令で定めるものについて同項の規定による自主検査のうち厚生労働省令で定める自主検査(以下「特定自主検査」という。)を行うときは、その使用する労働者で厚生労働省令で定める資格を有するもの又は第五十四条の三第一項に規定する登録を受け、他人の求めに応じて当該機械等について特定自主検査を行う者(以下「検査業者」という。)に実施させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 The prefectural governor or the head of the specified municipality may, when a designated periodic inspection body falls under any of the following items, rescind its designation, or order the suspension of inspection services in whole or in part for a fixed period of time: 例文帳に追加

第三十八条 都道府県知事又は特定市町村の長は、指定定期検査機関が次の各号の一に該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて検査業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 When an individual falls under any of the following Items, an officer or a staff member of a registered inspection body for specified engines or a registered inspection body for non-road special motor vehicles who has committed such an offense shall be liable to a fine of 300,000 yen or less. 例文帳に追加

第三十九条 次の各号のいずれかに該当するときは、その違反行為をした登録特定原動機検査機関又は登録特定特殊自動車検査機関の役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The directors of the Prefectural Labor Offices, under the direction and supervision of the Director-General of the Labor Standards Management Bureau, shall direct and supervise the directors of the Labor Standards Inspection Offices within their jurisdiction; shall administer matters concerning the adjustment of inspection methods and other matters relating to the enforcement of this Act; and shall direct and supervise staff members who belong to their Offices. 例文帳に追加

2 都道府県労働局長は、労働基準主管局長の指揮監督を受けて、管内の労働基準監督署長を指揮監督し、監督方法の調整に関する事項その他この法律の施行に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A written application set forth in the preceding paragraph shall have a transcript of a written inspection order under Article 5, paragraph (1) of the Order attached; provided, however, that this shall not apply to the case where an application for inspections has already been filed for the same order and a transcript of a written inspection order has already been submitted. 例文帳に追加

2 前項の申請書には、令第五条第一項の検査命令書の写しを添えなければならない。ただし、同一の命令につきすでに検査の申請を行い、検査命令書の写しが提出されている場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Any person who has received small packages or parcel post that have not received an inspection under the preceding paragraph and that contain plants, shall notify the plant protection station of such circumstances with such postal items without delay and shall receive an inspection by the plant protection officer. 例文帳に追加

6 前項の検査を受けていない小形包装物又は小包郵便物であつて植物を包有しているものを受け取つた者は、その郵便物を添え、遅滞なく、その旨を植物防疫所に届け出て、植物防疫官の検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the event that the plant protection officer judges, as a result of the inspection pursuant to the preceding Article, that such plants and containers or packages do not violate the provision of paragraphs 1 and 2 of Article 6, do not fall under the Prohibited Imports nor contain any Quarantine Pests, he/she shall certify that they pass the inspection. 例文帳に追加

4 前条の規定による検査の結果、当該植物及び容器包装が第六条第一項及び第二項の規定に違反せず、輸入禁止品に該当せず、かつ、これに検疫有害動植物がないと認めたときは、植物防疫官は、検査に合格した旨の証明をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the event that the plant protection officer considers that the purpose of disinfestations or prevention of spread of injurious animals or injurious plants cannot be achieved solely by inspection under the preceding paragraph, he/she may also carry out an inspection of the Designated Seeds and Seedlings prior to cultivation or after harvesting,. 例文帳に追加

2 植物防疫官は、前項の検査のみによつては有害動物又は有害植物を駆除し、又はそのまん延を防止する目的を達することができないと認めるときは、指定種苗の栽培前若しくは採取後における検査をあわせて行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) A person who fails to undergo inspection under the provisions of Article 42 paragraph 2 or Article 43 paragraph 5 (and, in the case of Article 42 paragraph 2 and Article 43 paragraph 5, including cases in which these are applied mutatis mutandis in Article 62 paragraph 1) or who commits unlawful acts when undergoing said inspection. 例文帳に追加

十 第四十二条第二項又は第四十三条第五項(第四十二条第二項及び第四十三条第五項については、第六十二条第一項において準用する場合を含む。)の規定による検査を受けず、又は検査を受けるに当たつて不正行為をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case of operating or performing maintenance on an aircraft to be used through the relevant air navigation management facility etc. without having an inspection under the provisions of Article 102 paragraph (1) (including when it applies accordingly to Article 124) or without having the aircraft passed such inspection 例文帳に追加

一 第百二条第一項(第百二十四条において準用する場合を含む。)の規定による検査を受けないで、又はこれに合格しないで当該運航管理施設等によりその事業の用に供する航空機を運航し、又は整備したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 Spare parts certification set forth in paragraph (2) of Article 17 of the Act shall be certified by delivering a spare parts certificate (From No.14) or by indicating that spare part passed the inspection (From No.15 or From No.15-2) for the component that passed the inspection under the same paragraph. 例文帳に追加

第三十条 法第十七条第二項の予備品証明は、同項の検査に合格した装備品について、予備品証明書(第十四号様式)を交付するか、又は予備品検査合格の表示(第十五号様式又は第十五号の二様式)をすることによつて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-20 (1) A person registered under Article 36-2-2, paragraph 1 (hereinafter referred to as a "Registered Gas Facilities Inspection Body") shall, without delay, conduct an Inspection when requested except where there are justifiable grounds not to do so. 例文帳に追加

第三十六条の二十 第三十六条の二の二第一項の登録を受けた者(以下「登録ガス工作物検査機関」という。)は、検査を行うことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、遅滞なく、検査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-26 Where a Registered Gas Facilities Inspection Body falls under any of the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind its registration or order the Registered Gas Facilities Inspection Body to suspend the whole or a part of the services for Inspections within a specified period. 例文帳に追加

第三十六条の二十六 経済産業大臣は、登録ガス工作物検査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Any person who has refused, obstructed, or evaded the inspection as provided for in Article 47 (1)(iv) (Inspection by the Commission) or (2) or Article 56 (1) of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade applied under the provision of Article 6 (2) of this Act. 例文帳に追加

四 第六条第二項の規定により適用される私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第四十七条第一項第四号(委員会の立入検査)若しくは第二項又は第五十六条第一項の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 When an registered manufacturing inspection, etc., agency comes under one of the following items, the Minister of Health, Labour and Welfare can cancel the said registration, or order to suspend the whole or part of the service of manufacturing inspection, etc., for a fixed period not exceeding six months:. 例文帳に追加

第五十三条 厚生労働大臣は、登録製造時等検査機関が次の各号のいずれかに該当するに至つたときは、その登録を取り消し、又は六月を超えない範囲内で期間を定めて製造時等検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare or the Director of the Prefectural Labor Bureau may, where a registered agency for specified voluntary inspection came under any of the following items, cancel the said registration or order the suspension of the whole or part of the service of specified voluntary inspection for a fixed period not exceeding six months: 例文帳に追加

2 厚生労働大臣又は都道府県労働局長は、検査業者が次の各号のいずれかに該当するに至つたときは、その登録を取り消し、又は六月を超えない範囲内で期間を定めて特定自主検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Where the cancellation of registration was made under the provisions of Article 53 (including the case where the same provisions are applied mutatis mutandis in Article 53-3 through Article 54-2), or where the suspension of the whole or part of the service of the manufacturing inspection, etc., the regular inspection, the individual examination or the type examination. 例文帳に追加

四 第五十三条(第五十三条の三から第五十四条の二までにおいて準用する場合を含む。)の規定により登録を取り消し、又は製造時等検査、性能検査、個別検定若しくは型式検定の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Board shall, if it has judged it necessary, conduct an inspection pursuant to the proper procedures stipulated under the “Rules on CPAAOB Administration” and the “Guidelines on Inspection Conducted by the CPAAOB.” 例文帳に追加

審査の結果に基づき、検査の必要があると認められる場合には、「公認会計士・監査審査会運営規程」及び「公認会計士・監査審査会の実施する検査に関する基本指針」に従い適切な手続により検査を実施することとする。 - 金融庁

・The SESC will collaborate with Supervisory Departments in the FSA to promote the mutual sharing of problem awareness and information. The Commission will also, under the proper division of roles, exchange information that is obtained through supervision yet is equally useful for inspection, and information that is obtained through inspection but is equally useful for supervision. 例文帳に追加

・ 監督部局との間では、適切な役割分担のもと、監督を通じて把握された検査に有効な情報や、検査を通じて把握された監督に有効な情報を交換することによって、相互の問題意識や情報を共有するなど、適切な連携を図る。 - 金融庁

例文

(i) The Inspection Manual was formulated in order for inspectors to utilize it as a “handbook for inspections.” It is not the sort of manual that automatically or uniformly requires credit rating agencies to accomplish the entries under each of the inspection items contained therein. 例文帳に追加

したがって、検査の実施に際しては、検査対象先の業務内容等を正確に把握した上で、これに適合した検証を行う必要があり、検査マニュアルの記載内容の機械的・画一的な検証に陥らないよう留意する必要がある。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS