1016万例文収録!

「wild one」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > wild oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

wild oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 112



例文

to tame a wild naturebreak one's spirit 例文帳に追加

荒肝を抜く - 斎藤和英大辞典

one stormy night―one wild night 例文帳に追加

ある嵐の夜 - 斎藤和英大辞典

to tame a wild naturebreak one's spirit 例文帳に追加

荒胆を抜く - 斎藤和英大辞典

to lose one's temperget hotget madget wild 例文帳に追加

血眼になる(あせる) - 斎藤和英大辞典

例文

sow one's wild oats例文帳に追加

若いときに放蕩する - Eゲイト英和辞典


例文

to utter wild wordsbreak out into violent languagelash out into violent language―(に向かってなら)―rage against one―rave against one 例文帳に追加

暴言を吐く - 斎藤和英大辞典

to break out into violent languagelash out into violent languageutter wild wordslet fly a torrent of abuses―(向ってなら)―rave against one―rage against one 例文帳に追加

暴言を放つ - 斎藤和英大辞典

one-eyed Jacks are wild 例文帳に追加

片目のジャックは野生である - 日本語WordNet

of one's appearance, the condition of being wild 例文帳に追加

(人の姿が)荒っぽいこと - EDR日英対訳辞書

例文

Sow one's wild oats. 例文帳に追加

若い時に放蕩生活をする。 - Tanaka Corpus

例文

Demoted to one of feudal lords in waiting in the Wild Goose Room of Edo Castle (karino ma zume) 例文帳に追加

雁之間詰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is habitat for wild animals, so no one is here.例文帳に追加

ここは野生動物の生息地で誰もいない。 - Weblio Email例文集

One might live on wild fruits in the South Sea Islands. 例文帳に追加

南洋では野生果物を食って生きておれる - 斎藤和英大辞典

move from one place to another, especially of wild animals 例文帳に追加

特に野生動物の、1つの場所から別の場所への動き - 日本語WordNet

a wild delusion (especially one induced by a hallucinogenic drug) 例文帳に追加

野蛮な妄想(特に幻覚剤によって引き起こされたもの) - 日本語WordNet

"I sought the other poet out, the wild one; 例文帳に追加

「私はもう一人の詩人、並外れた方、も探し出しました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

To bloom various kinds of flowers by utilizing branches extended from the root of a wild rose efficiently, although conventionally marketed rose seedlings are prepared by grafting one shoot of one kind graft to one wild rose stock.例文帳に追加

従来、市販されているバラの苗木は、一本の野バラの台木に一種類の穂木、一芽を接ぎ木して造られている。 - 特許庁

-The one made by simmering cooked rice in the soup left over mainly in fuguchiri (Wild Balloon fish stew). 例文帳に追加

-主にふぐちりの後に残る出汁に飯を入れ、炊いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanuma had the post of senior councillor (roju) taken from him and was demoted to one of feudal lords in waiting in the Wild Goose Room of Edo Castle (karino ma zume). 例文帳に追加

8月27日に老中を辞任させられ、雁間詰に降格。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

'The old one never went to see these wild Irish. 例文帳に追加

『老人はこの未開のアイルランド国民を見に行ったことがない。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

and if one of the wild uns knew it, where'd I be, Tom 例文帳に追加

乱暴なやつらのだれかがこれを知ったら、わしの立場はどうなる、トム。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

A system in which one correct name of a wild plant can be obtained in a recognition result and a system in which several similar wild plants are displayed on the screen and a user can recognize what the wild plants are in the end by observing the plants are constructed, and the kinds of the wild plants and such information carried on a plant dictionary can be displayed on the basis of the recognition results.例文帳に追加

また、認識結果では正しい1つの野草名称を得るシステムや、類似の数個を画面に表示し、最終的には人の目による認識を行うシステムを構成し、その認識結果をもとに野草の種類や、植物辞典に掲載されているような情報を表示することもできる。 - 特許庁

a group of wild mammals of one species that remain together: antelope or elephants or seals or whales or zebra 例文帳に追加

群れで行動する単一種の野生動物のグループ:レイヨウ、ゾウ、アシカ、クジラ、シマウマなど - 日本語WordNet

Only one other wild oriental stork from the Asian mainland is living in Toyooka. 例文帳に追加

アジア大陸から来た野生のコウノトリはあと1羽しか豊岡市に生息していない。 - 浜島書店 Catch a Wave

The yeast mutant is preferably a mutant strain having reduced alcohol productivity compared to its wild-type one.例文帳に追加

変異体酵母は、野性型と比較してアルコール生産性が低下した変異株であることが好ましい。 - 特許庁

To provide a method for accurately discriminating a brewing bottom yeast and a wild-type one each other.例文帳に追加

醸造用下面ビール酵母と野生酵母を高精度に識別する方法を提供すること。 - 特許庁

Subsequently, one reel 3 to 5 including the symbol 'wild' is rotated once again.例文帳に追加

次に、再びシンボル「ワイルド」を含むいずれか1つのリール3〜5が1回転される(ステップ111)。 - 特許庁

The wild crows flew in one great flock toward Dorothy and her companions. 例文帳に追加

野生のカラスたちはすぐに大きな群れを作って、ドロシーと仲間たちのほうへ飛んでいきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Fomes yucatensis (Sou-ou) used in the extract of the Fomes yucatensis can be either one of the wild one or the one sold at a general grocery store.例文帳に追加

メシマコブ抽出物に用いられるメシマコブ(桑黄(そうおう))は、野生のものでも、一般の食料品店で販売しているものでもよい。 - 特許庁

The invention provides a method for detecting at least one kind of gene polymorphism of cytochrome P450 3A4 gene and/or 3A5 gene using a primer common to wild type and variant type and a primer for wild-type detection and/or a primer for polymorphism detection.例文帳に追加

従って、目的は、簡便性、正確性、再現性に優れたチトクロームP450(CYP)の遺伝子多型の検出方法、プライマーセット及びそのキットを提供することである。 - 特許庁

It was mostly historical drama, but one of the most noted one was "Abarenbo Shogun" (Wild Shogun) in "Meibugyo Toyama no Kinsan" (Famous Bugyo (Magistrate) Mr. Kin (Gold) of Toyama Mountain). 例文帳に追加

主に時代劇が多いが、著名なものとしては『名奉行遠山の金さん』の一部、『暴れん坊将軍』シリーズの一部がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.例文帳に追加

ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 - Tatoeba例文

One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. 例文帳に追加

ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 - Tanaka Corpus

Shoka (waka poem quoted as evidence of naming Koboku) is 'the water around Makomo (Manchurian wild rice) in a pond is increased by early-summer rain. Therefore, it is hard to tell which one is Ayame (iris)' (believed to be composed by MINAMOTO no Yorimasa). 例文帳に追加

証歌は「五月雨に池のまこもの水ましていつれあやめと引きそわつらふ」(源頼政か?)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the odor of the feed and the water in which they lived remains in their skin, they are put in clean water for one to two days regardless of whether they are wild or farm raised. 例文帳に追加

皮に生息地の水の臭いやエサの臭いが残っているため、天然、養殖を問わずきれいな水に1日~2日いれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is why the color of the top of the shell is called the "Green Mark," used as a sign to discern whether the awabi is a natural product or a farm-raised one released into the wild. 例文帳に追加

そのため、殻頂部の色はアワビが天然ものか養殖放流ものかを見分ける印として用いられ、グリーンマークとよばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a cunning servant who ran wild at Yoshimasa's side, she was known as one of the 'Sanma' (literally, Three Demons, meaning Japanese character 'ma' are in their name; Oi-ma, Karasu-ma, Ari-ma), the other two being Suketo KARASUMA and Mochiie ARIMA. 例文帳に追加

義政のそばに蔓延る奸臣の一人として烏丸資任、有馬持家とともに三魔(おいま、からすま、ありま)と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day, Momoko is hit on the head by a wild pitch thrown by Oshima (Honda Takuto), the ace pitcher of the school baseball team. 例文帳に追加

ある日,学校の野球部のエースピッチャー大(おお)嶋(しま)(本(ほん)多(だ)拓(たく)人(と))が放った暴投が桃子の頭を直撃する。 - 浜島書店 Catch a Wave

The wild animal repellent contains, as effective components, either one or two of dimethyldisulphide, pentanoic acid and allyl isothiocyanate.例文帳に追加

ジメチルジスルフィド、ペンタン酸及びアリルイソチオシアネートのいずれか1つ又は2以上を有効成分として含む野生動物忌避剤。 - 特許庁

To improve material productivity in a mutated microorganism having one or more multiply-deleted or inactivated proteases or a wild-type microorganism.例文帳に追加

1又は複数のプロテアーゼを多重に欠失又は不活性化した変異微生物、若しくは野生型の微生物における物質生産性を向上させる。 - 特許庁

This apoptosis-inhibiting polypeptide is obtained by substituting at least one serine in the amino acid sequence of the wild type Bcl-2 protein with alanine or aspartic acid.例文帳に追加

野生型Bcl−2タンパク質のアミノ酸配列内の少なくとも一つセリンをアラニンまたはアスパラギン酸で置換する。 - 特許庁

As a flash of lightning in the night shows up in an instant every detail of a wild landscape, so at one glance I seemed to see every possible result of such an action 例文帳に追加

稲光が広々とした景色を一瞬にして浮かび上がらせるように、その行為のもたらす結末がちらりと脳裏をかすめる - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

But as my gondola arrived opposite the mouth of the canal San Marco, a female voice from its recesses broke suddenly upon the night, in one wild, hysterical, 例文帳に追加

私の乗ったゴンドラがサンマルコ運河の入り口とは反対の方に来たとき、その先の方から不意に女性の悲鳴が夜の闇を切り裂いたのです。 - Edgar Allan Poe『約束』

When the result of judgment about winning a twofold bonus point, a motor driving circuit 36 is controlled, a stepping motor 37 to 39 of either one reel 3 to 5 including a symbol 'wild' is rotated, and one reel 3 to 5 including the symbol 'wild' is rotated once.例文帳に追加

入賞判定結果が2倍役の入賞である場合には、モータ駆動回路36が制御され、シンボル「ワイルド」を含むいずれか1つのリール3〜5のステッピングモータ37〜39が回転駆動され、シンボル「ワイルド」を含むいずれか1つのリール3〜5が1回転される(ステップ109)。 - 特許庁

The isolated nucleic acid encoding a pre-pro or pro hK2 polypeptide variant, having at least one amino acid substituent in comparison with wild type hK2 polypeptide, and more stable to purification than the wild type hK2 polypeptide.例文帳に追加

本発明はプレ−プロ又はプロhK2ポリペプチド変異体をコードする単離された核酸分子であって、野生型hK2ポリペプチドと比べて少なくとも1個のアミノ酸置換を有し、そしてそのポリペプチド変異体が野生型hK2ポリペプチドよりも精製に対してより安定である、前記核酸分子を提供する。 - 特許庁

A method for increasing the specific activity of the modified-type dehydrogenase to be more active in comparison with a wild-type dehydrogenase in the measurement system in which the ferricyanide ions are used as the mediator comprises subjecting one or several amino acids to deletion, substitution, or addition in an amino acid sequence of the wild-type pyrroloquinoline quinone-dependent glucose dehydrogenase.例文帳に追加

野生型ピロロキノリンキノン依存性グルコース脱水素酵素のアミノ酸配列において、1もしくは数個のアミノ酸を欠失、置換もしくは付加することにより、野生型と比較して、フェリシアン化物イオンをメディエーターとする測定系において、比活性を向上させる方法 - 特許庁

The food processing agent is obtained by addition of an extract from a carbonized substance and/or a calcified substance comprising at least one kind of wild plants or wild seaweeds, and having an excellent reduction power whose acidic reduction potential is -200 mV or more.例文帳に追加

特に野生する1種又は2種以上の草木や海藻の炭化及び/又は灰化物から水や植物酢などで抽出したものを配合し、かつその酸化還元電位が−200mV以上である高い還元力をもたせた食品処理剤。 - 特許庁

The RNA polymerase is variant RNA polymerase obtained by substituting at least one amino acid of wild type RNA polymerase or deleting at least one amino acid.例文帳に追加

RNAポリメラーゼは、野生型RNAポリメラーゼの少なくとも1つのアミノ酸を置換し、または少なくとも1つのアミノ酸を欠失させた変異型RNAポリメラーゼである。 - 特許庁

In one embodiment, there are provided a vertebrate Serrate derivative and analogue, which can exhibit one or more well-known functional activities associated with the functionally active, namely, full-length (wild type) Serrate protein.例文帳に追加

一つの実施形態において、本発明は、機能的に活性な、すなわち全長(野性型)Serrateタンパク質に関連する1以上の公知の機能活性を示すことができる、本発明の脊椎動物Serrate誘導体および類似体に関する。 - 特許庁

例文

Miyamaso (Yaso Ichimian - literally, wild herbs one-taste 'Miyamaso') is a restaurant and inn that is located in the Hanase-no-sato community on a remote mountain in Kyoto and is famous for Tsumikusa ryori (cuisine using wild herbs and vegetables), which was loved many intellectuals like Masaaki TACHIHARA and Masako SHIRASU and has been said not allowed to be taken out of Kyoto. 例文帳に追加

美山荘(みやまそう)(野草一味庵「美山荘」)は、京都の奥山、花背(はなせ)の里にある「摘草料理」で有名な料理旅館で、摘み取った季節の草花や旬の野菜に魚を取り入れた美しい料理は、立原正秋や白洲正子など多くの文化人から愛され、京都から「門外不出」といわれてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS