1153万例文収録!

「wild」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

wildを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2339



例文

No country is so wild and difficult but men will make it a theater of war; 例文帳に追加

これほど荒れた、これほど厄介な地方はないのに、それでも人間はそこを戦場にしたてるものなのだろう。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

Its motions were those of a wild gallop, but even as the officer looked they ceased, with all the legs thrown sharply forward 例文帳に追加

ギャロップの動きだが、士官が見たとおり、彼らは静止しており、足もみな前方に鋭く投げ出されていた。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

When outer reels 32 of a first reel 14 and a second reel 15 stop, a combination "WILD"-"WILD" including a composite symbol 34 in an upper stage of the first reel 14 is displayed on the oblique prize winning line 17 to generate a next-to-win state.例文帳に追加

第1リール14及び第2リール15の外リール32が停止したときに、斜めの入賞ライン17上で第1リール14上段の合成シンボル34を含む組み合わせ「WILD」−「WILD」が表示されてリーチ状態が発生する。 - 特許庁

In particular, it relates to a wild-type phytase derived from bacterial Buttiauxella sp., and its variant/modification selected and/or operated for its improved properties compared with a wild-type (parent) enzyme.例文帳に追加

詳細には、本発明は、細菌であるButtiauxella sp.由来の野性型フィターゼに、そして野性型(親)酵素に比較して改善された特徴について選択されるか、および/または操作されたそれらの改変体型/修飾型に関する。 - 特許庁

例文

To provide a technique for easily differentiating between a sake yeast and a wild yeast by which the sake yeast and the wild yeast can easily be differentiated by only inoculating a sample yeast on a medium by properly diluting the sample yeast.例文帳に追加

簡便に清酒酵母と野生酵母を識別することができるものであり、試料酵母を適当に希釈して培地に接種するだけで簡便に清酒酵母と野生酵母を識別できる技術を提供するものである。 - 特許庁


例文

The wild animal repellent contains, as effective components, either one or two of dimethyldisulphide, pentanoic acid and allyl isothiocyanate.例文帳に追加

ジメチルジスルフィド、ペンタン酸及びアリルイソチオシアネートのいずれか1つ又は2以上を有効成分として含む野生動物忌避剤。 - 特許庁

Subsequently serovar specificities of the extracted genes have been investigated by using >3,700 isolated wild-type Salmonella strains.例文帳に追加

そして次に、3700株を超えるサルモネラ野外分離株を利用して、抽出された遺伝子の血清型特異性を検討した。 - 特許庁

This proves farmed tuna raised on compound feeds can get food by themselves and survive in the wild. 例文帳に追加

このことは,配合飼料で育てられた養殖マグロが自力でえさを取り,自然界で生存できることを立証している。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a fence for preventing wild animals from invading, capable of being assembled conveniently by anybody as the work of a Sunday carpenter.例文帳に追加

誰でも日曜大工仕事として便利良く組み立てることができる野獣侵入防護柵を提供する。 - 特許庁

例文

The serovar specificities of the extracted genes are then investigated by utilizing >3,700 isolated wild-type Salmonella strains.例文帳に追加

そして次に、3700株を超えるサルモネラ野外分離株を利用して、抽出された遺伝子の血清型特異性を検討した。 - 特許庁

例文

To provide a lacrimatory skin stimulating spray effective in both a person and a wild animal without using an organic solvent.例文帳に追加

有機溶剤を使用せずに対人、対野生動物の両方に有効な催涙性皮膚刺激スプレ−を提供する。 - 特許庁

wild aster having greyish leafy stems and flower heads with narrow pale lavender or violet rays 例文帳に追加

葉のついた灰色がかった茎と、細長い薄紫またはスミレ色の舌状花からなる頭花を持つ野生のヒナギク - 日本語WordNet

large-flowered garden plant derived chiefly from the wild pansy of Europe and having velvety petals of various colors 例文帳に追加

主としてヨーロッパの野生のサンシキスミレに由来し、各種の色のビロードのよう花弁なを持つ、大きな花が咲く園芸植物 - 日本語WordNet

a common North American wild onion with a strong onion odor and an umbel of pink flowers atop a leafless stalk 例文帳に追加

強いタマネギ臭があり、葉のない茎の上にピンクの花の散形花序がつく、北米で一般的な野生のたまねぎ - 日本語WordNet

wild pea of seashores of north temperate zone having tough roots and purple flowers and useful as a sand binder 例文帳に追加

丈夫な根と紫の花を持ち、砂止め植物として役立つ北半球の温帯地方の海岸の野生のエンドウ - 日本語WordNet

wild plum trees of eastern and central North America having red-orange fruit with yellow flesh 例文帳に追加

果肉は黄色で、表面は赤みがかったオレンジ色の実をつける北米東部および中部原産の野生のスモモの高木 - 日本語WordNet

Moreover, he contributed the novel "Nogiku no haka" (The Wild Daisy), which was influenced by Shiki's literary sketches, to "Hototogisu" (a literary magazine) in 1905. 例文帳に追加

また、明治38年(1905年)には、子規の写生文の影響を受けた小説『野菊の墓』を『ホトトギス(雑誌)』に発表。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The only difference is the format andthat it only works on users or wild cards (not groups). 例文帳に追加

ただ一つの違いはフォーマットで、この制限はユーザもしくはワイルドカードでの指定でしか機能しません(グループで指定できません)。 - Gentoo Linux

There are also provided the corresponding DNA of the phytase, a recombinant and wild-type production of the phytase, as well as the use thereof.例文帳に追加

本発明はまた、フィターゼのその対応するDNA、フィターゼの組換え及び野生型生成、及びそれらの使用にも関する。 - 特許庁

The northern half is an ecological-botanical garden dedicated to a wood called "Nakaragi-no-mori" () which has been created to resemble a wood in the wild. 例文帳に追加

北半分は半木(なからぎ)の森と呼ばれる自然に近い森を利用した生態植物園などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various exhibitions focused on plants are held at twenty five times a year including Sanyaso (plants growing wild in fields and mountains,) nuts, river orchids, etc. 例文帳に追加

山野草展、木の実展、春蘭展など、植物に関するさまざまな展示会を年間25回展示開催している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the area around the station there are several traditional-style restaurants, and you can enjoy nostalgic Kyoto dishes such as "buckwheat noodle with herring" and "wild boar meat." 例文帳に追加

駅周辺には昔ながらの茶屋が数軒あり、ニシンそばや猪肉など京都らしい食事が出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Growing of sweet potatoes and the processing of wild vegetables has been initiated, with outdoor facilities including camp sites having been constructed. 例文帳に追加

農作物として甘藷の栽培や山菜加工が開始される一方、キャンプ場などのアウトドア施設が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide methods for inhibiting an Abl kinase, including wild type Abl kinase and mutant forms of Abl kinase.例文帳に追加

野生型AblキナーゼおよびAblキナーゼの変異型を含むAblキナーゼを阻害する方法を提供すること。 - 特許庁

The methods for inhibiting an Abl kinase, include wild type Abl kinase and mutant forms of Abl kinase.例文帳に追加

本発明は、野生型AblキナーゼおよびAblキナーゼの変異型を含むAblキナーゼを阻害する方法を提供する。 - 特許庁

To obtain a new polypeptide and a new polynucleotide capable of having a function different from that of a natural wild type IFNα-2 protein.例文帳に追加

天然野生型IFNα−2タンパク質と異なる機能を有し得る、新規ポリペプチド及び新規ポリヌクレオチドの提供。 - 特許庁

As a general rule, cultivated mushrooms are inspected prior to shipment and Wild mushrooms are inspected in harvest-time.例文帳に追加

きのこ類の検査については、原則として、栽培のものは出荷開始前に、野生のものは収穫の段階で実施する。 - 厚生労働省

And then a third, torn up like they had been attacked by wild dogs, until no evil men were left in our barrio.例文帳に追加

3人目も 野犬に襲われたみたいに ズタズタに引き裂かれて死にました それは悪人達が いなくなるまで続きました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Tempura is a Japanese dish of deep fried battered meats, seafood, vegetables or sansai (plants growing wild in fields and mountains.) 例文帳に追加

天ぷら(てんぷら)とは魚介類、野菜、山菜等に、小麦粉で作った衣をつけて油で揚げた日本料理である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By these studies he was able to make sense out of [bring sense into] what had appeared to be the aimless behavior of monkeys in the wild state. 例文帳に追加

こうした研究によって, 彼は一見無意味に思われた野性のサルの行動を意味づけることができた. - 研究社 新和英中辞典

We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. 例文帳に追加

わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 - Tanaka Corpus

Moreover, Ippon-datara of Mt. Obagamine sometimes refers to a fierce god called Inosasa-o (King Inosasa) which is transformed from the spirit of a wild boar. 例文帳に追加

また伯母ヶ峰山の一本だたらは、猪笹王(いのささおう)というイノシシの霊が化けた鬼神を指すこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Muromachi Shogunate celebrated its annual event of Inoko-iwai or Gencho-shinjo (a celebration of little wild boars by presenting Gencho mochi) on the first day of boar in October under old calendar. 例文帳に追加

室町幕府の年中行事として、旧暦10月・上亥日に亥子祝い・玄猪餅進上があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In surprise, prince Kagosaka climbed on a nearby big tree, but the wild boar dug out the root of the tree and finally killed him. 例文帳に追加

香阪王は驚いて、近くの大樹によじ登ったが、猪は大樹の根を掘り起こし、遂に香阪王は死亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged.例文帳に追加

わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 - Tatoeba例文

The above-mentioned natural yeast preferably is a wild yeast originated from fruits or cereals.例文帳に追加

本発明においては、前記天然酵母が果実由来の野生酵母または穀物由来の野生酵母であることが望ましい。 - 特許庁

To provide an animal protection fence that prevents wild animals from jumping over the fence and digging up the fence and easily carries out a mowing operation.例文帳に追加

野生動物による飛び越え、掘り起しを防止でき、また草刈り作業も容易な動物防護柵を提供する。 - 特許庁

To obtain a modified type protein C inhibitor exhibiting more enhanced activity than wild-type protein C inhibitors.例文帳に追加

野生型のプロテインCインヒビターよりも作用の増強された改変型プロテインCインヒビターを提供することを目的とする。 - 特許庁

Zomcon chief john bottoms died valiantly while defending the people of willard from a wild zombie outbreak caused by this man...例文帳に追加

ゾンコムチーフ ジョン・ボトムズさん 立派に亡くなられました ウィラードの人々を守り続け ワイルドゾンビの脅威も抑えていた この方・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

only a few cold weeks, and then the swallows came back, and the plains were like a garden, all covered with wild flowers--violets, lilies, narcissus, and roses. 例文帳に追加

その後、燕は戻り、平地には菫、百合、水仙、薔薇といった野性の花々におおわれ、まるで庭のようであった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Straightway a great flock of wild crows came flying toward her, enough to darken the sky. 例文帳に追加

すぐさま野生のカラスの大きな群れが魔女のほうにやってきて、それがあまりに多くて空が暗くなってしまうほどでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I saw the wild folly of my frenzy overnight, and I could reason with myself. 例文帳に追加

夜間の狂乱ぶりがとんでもなく愚かしかったことも悟りましたし、自分で自分に合理的な説明もできました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of Queens, 例文帳に追加

クイーンズ区で開業していた眼科医が、診療所をにぎわそうとしてこのでたらめな道化を生み出したに違いない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him. 例文帳に追加

彼は四十日間荒野にいて,サタンから誘惑を受けた。彼は野獣と共にいて,み使いたちが彼に仕えていた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 1:13』

Now John himself wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. 例文帳に追加

ところで,このヨハネはラクダの毛で作った衣を身に着け,皮の帯を腰に巻いており,イナゴと野みつを食べていた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 3:4』

The adventures related in the literature of the Wild West were remote from my nature but, at least, they opened doors of escape. 例文帳に追加

西部劇の文学で語られる冒険は僕の気性とかけ離れてはいたが、少なくともそれが逃避へのドアを開けた。 - James Joyce『遭遇』

for, having been birds before they were human, they are naturally a little wild during the first few weeks, 例文帳に追加

なぜなら子供たちは人になる前は鳥だったので、生まれたての数週間はちょっと動物っぽいところがあるのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

To provide an apparatus for digging up and retrieving unwanted substances, despite being wild yams and/or tubers, existing in farm's deep and shallow strata, and also soil lumps as unwanted substances dug up, at the same time as with wild yams and/or tubers that exist in the deep strata.例文帳に追加

圃場の深い層及び浅い層に存在する不要物である野良芋や塊茎にかかわらず、これを掘上げて回収すると共に、深い層に存在する野良芋や塊茎と同時に掘り上げられる不要物である土塊も回収する。 - 特許庁

To dig out and recover materials existing in the deep layer and shallow layer of a field, irrespective to wild taros or tubers which are unnecessary materials, and also recover soil aggregates which are also unnecessary materials, dug up together with the wild taros and tubers presenting in the deeper layer.例文帳に追加

圃場の深い層及び浅い層に存在する不要物である野良芋や塊茎にかかわらず、これを掘上げて回収すると共に、深い層に存在する野良芋や塊茎と同時に掘り上げられる不要物である土塊も回収する。 - 特許庁

例文

The number of live germs such as coliform bacteria attached to wild vegetables and cereals is reduced by adding ≥0.1% calcined calcium preparation thereto, and treating the added product at60°C in the method for sterilizing wild vegetables, vegetables and cereals.例文帳に追加

焼成カルシウム製剤を0.1%以上添加し、60℃以上の温度で処理することにより、山菜及び穀類に付着した大腸菌群等の生菌数を低減できることを発見し、滅菌方法の発明に至ったものである。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS