意味 |
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。の英語
追加できません
(登録数上限)
Weblio例文辞書での「タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。」に類似した例文 |
|
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
The translation is quite true to the original.
That translation is said to be true to the original.
The translation closely follows the original.
The translation is quite true to the original.
The translation is true to the original.
Rather than murder it in the translation, we shall appreciate it in the original.
The translation is true to the original.
a remark that a translator added to the translation to give more information
His translation is close to the original.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, translation proves to be an act that is quite addicting.
This is a retranslation of the English translation of the Swedish original.
We consider willingness to make comments more important than what is commented.
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
We place more importance on the strength of those skills than on English ability.
The translation was true to the original.
The translation was nicely true to the original.
Animal protein has a higher digestibility than plant protein.
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
There has been more interest in clever words than in the real problems.
意味 |
|
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |