1016万例文収録!

「"かずよし"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "かずよし"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"かずよし"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

カズヨシ例文帳に追加

Dear Kazuyoshi: - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

カズヨシ例文帳に追加

Dear Kazuyoshi: - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

知良王例文帳に追加

Prince Tomoyoshi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太田一吉(おおたかずよし、生年不詳-1617年(元和(日本)3年))は、安土桃山時代の武将(大名)。例文帳に追加

Kazuyoshi OTA (? - 1617) was an Azuchi-Momoyama era military commander (and daimyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明確な(または一義語)声明例文帳に追加

an unequivocal (or univocal) statement  - 日本語WordNet


例文

その子は石橋和義を名乗る。例文帳に追加

Yoshihiro's son gave his name as Kazuyoshi ISHIBASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よろしくお願いいたします。 カズヨシ・ミヤザワ例文帳に追加

Thank you, Kazuyoshi Miyazawa - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

本姓は平氏(佐奈田余一義忠次男中山次郎盛実末)。例文帳に追加

His original surname was 'Heishi'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は、飛騨守・太田一吉(臼杵城主)の娘。例文帳に追加

His mother was a daughter of Kazuyoshi OTA, Provincial Governor of Hida (lord of Usuki-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「私の男」は熊(くま)切(きり)和(かず)嘉(よし)さんが監督した。例文帳に追加

"My Man" was directed by Kumakiri Kazuyoshi. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

義昭は、朝倉に上洛を期待していたのであったが義景は動かず。例文帳に追加

Yoshiaki expected ASAKURA to move to Kyoto, but Yoshikage did not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室は、飛騨守・太田一吉(臼杵城主)の娘。例文帳に追加

His wife was a daughter of Kazuyoshi OTA (Lord of Usuki-jo Castle), Hida no kami (Provincial Governor of Hida).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一吉の太田氏の本姓は菅原氏で美濃の太田村出身。例文帳に追加

Kazuyoshi's original surname was not OTA but SUGAWARA; he was born in Otamura village in Mino province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和義は脇屋義助に包囲されながらも城を守りきり、戦功を上げた。例文帳に追加

He was credited with protecting the castle against Yoshisuke WAKIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに父和義も奥州に下向し、棟義の支配を助けた。例文帳に追加

His father Kazuyoshi also moved to Oshu and helped Muneyoshi's governance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐藤一良は、阿部亀治のひこ孫にあたる阿部喜一が、まだ奇跡的に保有していたわずかばかりの種籾を譲り受けた。例文帳に追加

Kazuyoshi SATO was given a bit of seed rice in the husk which were miraculously reserved by Kiichi ABE, the grandchild of grandchild of Kameji ABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦いにおいても義久は本国から動かず、義弘が指揮を取って西軍に加担をした。例文帳に追加

On the occasion of the Battle of Sekigahara in 1600, Yoshihisa did not mobilize, but stayed at his home base, leaving it to Yoshihiro to lead the Shimazu contingent of the western army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大炊御門信量(おおいのみかどのぶかず、嘉吉2年(1442年)-長享元年8月4日(旧暦)(1487年8月22日))は、室町時代の公卿。例文帳に追加

Nobukazu OINOMIKADO (1442-August 31, 1487) was Kugyo (top court official) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一吉ははじめ丹羽長秀の家臣であったが、長秀の死後、豊臣秀吉に仕えて豊後国臼杵に6万5000石の所領を領した。例文帳に追加

Kazuyoshi himself started out as a retainer of Nagahide NIWA, but after Nagahide's death, he began serving Hideyoshi TOYOTOMI, and was granted jurisdiction over a territory worth 65,000 koku in Usuki in Bungo province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その態度が一吉が西軍に与していると見なされることとなり、東軍に与した黒田孝高と中川秀成に攻められることとなる。例文帳に追加

But his behavior was deemed a tacit endorsement of the Western army, so he was attacked by Yoshitaka KURODA and Hidenari NAKAGAWA, both Eastern army supporters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時期は、フジテレビジョン「森田一義アワー笑っていいとも!!」のレギュラー(2002.04.-2002.09.月曜日)等、テレビのバラエティー番組などに相次いで出演。例文帳に追加

At one time, she frequently appeared on TV variety programs including "Kazuyoshi MORITA, Waratte Iitomo!!" of Fuji Television (2022/4 - 2202/9, as a regular member on Mondays).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1877年、本郷小学校に入るが、幼少のために続かず、吉川富吉が始めた私立吉川学校に入学した。例文帳に追加

In 1877, she entered Hongo Shogakko (Hongo Elementary School), but could not continue because she was too young, so she enrolled in Yoshikawa Gakko (Yoshikawa School), which had been established privately by Tomikichi YOSHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外山正一(とやま・まさかず、嘉永元年9月27日(旧暦)(1848年10月23日)-明治33年(1900年)3月8日は、明治時代の教育家・文学者・社会学者。例文帳に追加

Masakazu TOYAMA (October 23, 1848 - March 8, 1900) was an educator, writer, and sociologist who lived in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロス疑惑(三浦和義事件)を担当、日米合同捜査で寺尾正大(元警視庁捜査一課長)と指揮した。例文帳に追加

In the Kazuyoshi MIURA case, he shared command with Masahiro TERAO (former head of crime squad 1 of the Tokyo Metropolitan Police Department) in the U.S.-Japanese investigation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和義は宗家である斯波高経の下、足利尊氏に従い、尊氏西走の時、備前国三石城の守備を任された。例文帳に追加

Kazuyoshi followed Takauji ASHIKAGA with Takatsune SHIBA of head family of the Ishibashi family and when Takauji escaped to Saigoku (western part of Japan), he was appointed as a guard of the Mitsuishi-jo Castle of the Bizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1999年は1stステージこそ低迷したが、やはり元日本代表監督の加茂周を監督に迎え、クロアチア帰りの三浦知良を獲得した2ndステージは9位と、Jリーグ昇格後初の1桁順位となった。例文帳に追加

In the next year, 1999, the team still stayed low in the 1st stage, but in the 2nd stage, it invited Shu KAMO as manager, who was also a former manager of the Japan national football team and acquired Kazuyoshi MIURA who had just came back from the Republic of Croatia, with the result that they achieved ninth position, which was the first single digit ranking since the promotion to the J. League.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の下で一吉が出世する(豊後国の諸大名の中で、6万5000石は大身であった)ことができたのは、彼が石田三成と親しく、その引き立てが常にあったからであると言われている。例文帳に追加

It is said that his promotion (among the various daimyo in Bungo province, 65,000 koku was quite a large income) while working for Hideyoshi came as a result of Kazuyoshi being close with Mitsunari ISHIDA, who remained his lifelong patron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一吉はこのとき、小身の秀成に降伏することを恥辱として、秀成とは徹底交戦し損害を与えた後(佐賀関の戦い)、かねてから親交があった如水に城を明け渡すという意地を見せている。例文帳に追加

At this point Kazuyoshi showed some backbone, considering it too great a humiliation to surrender to someone of such low status as Hidenari and therefore thoroughly committing himself to armed resistance; only after bloodying the enemy (in the Battle of Sagaseki) did he agree to surrender his castle to Josui (another name for Yoshitaka), with whom he had long been close.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の右軍の主力毛利秀元(兵約25000)、加藤清正(兵約10000)、黒田長政(兵約5000)及び軍監太田一吉、竹中重利の五将は兵40000余人を率い8月29日全州を発して北進し9月初旬公州に至る。例文帳に追加

The five main groups of the right army of Japan, consisting of Hidemoto MORI (about 25,000 soldiers), Kiyomasa KATO (about 10,000 soldiers), Nagamasa KURODA (about 5,000 soldiers), Assistant Deputy General Kazuyoshi OTA and Shigetoshi TAKENAKA led about 40,000 soldiers and left Jeonju on October 10; they headed north, reaching Gongju in the middle of October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、足利政権から正式に守護に選ばれたのは、一族で和義が最初であったが、在国一年程度では国人の被官化には繋がらずそれが、勢力を急速に落とした要因にも成っている。例文帳に追加

Kazuyoshi was the first clan member to be appointed as Shugo by the Ashikaga government, but one year service was not long enough to vassalize local lords, which fact partly resulted in his rapid decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞治5年(1366年)、斯波高経が失脚すると征夷大将軍足利義詮は和義の子石橋棟義を抜擢して奥州管領斯波直持と吉良貞経と協力して吉良治家を追討させた。例文帳に追加

In 1366, after Takatsune SHIBA's downfall, Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshiakira ASHIKAGA ordered Muneyoshi ISHIBASHI, Kazuyoshi's son, to cooperate with the Oshu governor Tadamochi SHIBA and Sadatsune KIRA to search out and kill Haruie KIRA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、如水は西軍に属した熊谷直盛の安岐城、垣見一直の富来城、太田一吉の臼杵城、毛利高政の角牟礼城と日隈城、毛利勝信の小倉城、毛利信友の香春岳城などを次々と落としていった。例文帳に追加

Thereafter, Josui began to capture various castles belonging to the feudal lords that had joined the West including Naomori KUMAGAI's Aki-jo Castle, Kazunao KAKIMI's Tomiki-jo Castle, Kazuyoshi OTA's Usuki-jo Castle, Takamasa MORI's Tsunomure-jo Castle and Hinokuma-jo Castle, Katsunobu MORI's Kokura-jo Castle, Nobutomo () MORI's Kawaradake-jo Castle one after the other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石橋の名を地名に由来するのもだとすると、『姓氏家系大辞典』等では、下野国石橋が和義の名字のもととなったと想定しているが、鎌倉期の足利家領三河国設楽郡内にも石橋の地名があるし、京都市中にも石橋の地名があり、全国各地に石の橋に因んで存在し、未だに由来が判然としない。例文帳に追加

Assuming that the name Ishibashi is derived from the name of a place, some writings including "Seishi Kakei Daijiten" (a large dictionary of Japanese surnames) state that Kazuyoshi (or Masayoshi) Ishibashi adopted his surname from a place called Ishibashi, Shimotsuke Province, but the origin of the name Ishibashi is unclear because there are many places called Ishibashi; in addition to Ishibashi in Shitara County in Mikawa Province, the Ashikaga clan's territory in the Kamakura period, or another Ishibashi in Kyoto, there are the places which were named after a stone bridge (Ishibashi literally means 'Stone Bridge') throughout Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方では、製成酒が世に出るのが一年遅れたために日の目を得ていないが、久須美酒造が亀の尾の復活を考えていたのとまさに同時期に、山形県東田川郡余目町(あまるめまち)の酒造家である鯉川酒造の蔵元佐藤一良は、明治時代に地元余目町で誕生した亀の尾の復活と、それを使って誰にも負けない酒を造ることが先代の蔵元佐藤淳一の悲願であったことを受けて、1979年(昭和54年)に亀の尾の復活を決心した。例文帳に追加

On the other hand, in 1979, concurrently with Kusumi Shuzo considering the revival of Kameno-o brand sake, another brewer Kazuyoshi SATO of Koikawa Shuzo, a brewery at Amarume-machi, Higashi-Tagawa County, Yamagata Prefecture, made up his mind to restore Kameno-o brand, since he believed that his predecessor Junichi SATO had kept an ardent wish to revive Kameno-o that was born in this Amarume-machi in the Meiji Period and to manufacture incomparable sake using the Kameno-o rice, although he has not seen the light of day yet because he had delayed one year before the debut of his newly brewed sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一作家同盟(DSD、メンバー34名で五団体が結集、太田聴雨、小林三季、佐藤日梵、松島肇、吉川青草、真野満(以上、青樹社)、村雲毅一、荒木留吉、田中一良、玉村善之助(以上、高原会)、高木長葉、山内神斧、池田耕一、森谷南人子、西村陀宙、鳥居道枝(以上、蒼空邦画会)、小林源太郎、水島爾保布(以上、行樹社)、船崎光次郎、松田操、榎本三朗(以上、赤人社))1922年6月末結成例文帳に追加

Daiichi-Sakka-Domei (First Writers Alliance, or DSD), which had five groups and 34 members, including Shou OTA, Sanki KOBAYASHI, Nichibon SATO, Hajime MATSUSHIMA, Aokusa YOSHIKAWA, and Mitsuru MANO [all from Seiju-sha], Kiichi MURAKUMO, Tomeyoshi ARAKI, Kazuyoshi TANAKA, and Zennosuke TAMAMURA [all from Kogen-kai], Choyo TAKAGI, Shinpu YAMAUCHI, Koichi IKEDA, Nanjinshi MORITANI, Dachu NISHIMURA, and Michie TORII [all from Soku-Hogakai], Gentaro KOBAYASHI and Nio MIZUSHIMA [all from Koju-sha], Kojiro FUNASAKI, Misao MATSUDA, and Saburo ENOMOTO [all from Akahito-sha]) was formed in late June of 1922.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五十二年秋九月丁卯朔丙子久氐等從千熊長彥詣之 則獻七枝刀一口七子鏡一面及種種重寶仍啟曰臣國以西有水源出自谷那鐵山其邈七日行之不及當飲是水便取是山鐵以永奉聖朝乃謂孫枕流王曰今我所通東海貴國是天所啟是以垂天恩割海西而賜我由是國基永固汝當善脩和好聚斂土物奉貢不絕雖死何恨自是後每年相續朝貢焉(『日本書紀』神功皇后摂政五十二年九月の条)例文帳に追加

In September 252, the king of Paekche, met Nagahiko CHIKUMA, an envoy from Japan, and gave him one seven-pronged sword, one nanatsuko no kagami (a mirror with seven small decoration mirrors), and various other treasures, hoping to form a friendship ("Nihonshoki," from the article dated September 252 during the reign of Empress Jingu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS