1016万例文収録!

「"Coming From"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "Coming From"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"Coming From"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 899



例文

She was said to have been a daughter or a younger sister of Munechika MAKI, coming from the nobles although the rank was low. 例文帳に追加

牧宗親の娘とも、妹とも言われ、下級ながらも貴族の出身であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, he tried to avoid impurities coming from blood and death by destroying the building of Samurai-dokoro. 例文帳に追加

そこで侍所の建物を破却して流血や死に伴う穢れから逃れようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Feeling disappointment, I go up to the top of the hill at full moon in an autumn breeze and see smoke coming from millions of bustling houses in downtown." 例文帳に追加

「満月秋風 独り悵然として高丘に上れば、烟は都下幾万の家ににぎはう。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Presumably on August 3, 672 when the troops reached Hieda, Fukei got the information of a large enemy force coming from Kawachi Province. 例文帳に追加

稗田についたとき、おそらく7月2日、吹負は河内国から大軍が来るとの情報を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Hieda, on his way to Nara, probably on August 4, 672, Fukei got the information of the invasion of a large enemy force coming from Kawachi Province. 例文帳に追加

その途中、おそらく7月3日に、河内から大軍が来たという情報を稗田で得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When the army arrived at Hieda on the way to Nara, Fukei heard that a large army was coming from Kochi Province, so he sent three troops for it. 例文帳に追加

途中の稗田で河内国から大軍が来るとの情報を得て、吹負は3部隊を分派した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1874, he collaborated with Gyokusai HASHIZUME coming from Misuzu-mura (present-day Ina City) on haiku and paintings. 例文帳に追加

明治7年(1874年)、美篶村(現伊那市)の橋爪玉斎と句画を合作している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, his disciple, Baiseki SHIOBARA (his real name was Setsuji) coming from Misuzu-mura published this collection of haiku. 例文帳に追加

そして、井月の弟子であった美篶村の塩原梅関(本名折治)が開板したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the trains coming from the Keihan Keishin Line were operated up to Kyoto Shiyakusho-mae until the 15th. 例文帳に追加

ただし京阪京津線から乗り入れる列車は15日まで京都市役所前までの運転。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The station has a single track in the direction of Kyoto Station and a double track in the direction of Kameoka Station; these facilities allow two trains coming from both end of the track to pass each other. 例文帳に追加

京都側単線、亀岡側複線の行き違い駅でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Trains run through paddy fields and arrive at Kameyama Station after merging with the Kisei Main Line coming from the left side. 例文帳に追加

水田などの広がる中を行くと左手から紀勢本線が近づき合流して亀山に着く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April 1993: Taisei SATO who was a Japanese-style painter coming from Fukuchiyama City was selected as an honorary citizen. 例文帳に追加

1993年(平成5年)4月-福知山市出身の日本画家である佐藤太清が、名誉市民として選ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At about 1,100 m, the tunnel of the westbound track joins the eastbound track coming from the right, to make a double-track tunnel. 例文帳に追加

約1,100mの位置で上り線のトンネルが右側から合流し、複線のトンネルになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the etymological explanation of the term as coming from "the month of no gods" has become quite deep-rooted. 例文帳に追加

ここから逆に、「神のいない月」が神無月の語源であるとする説も根強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This could be considered coming from the fact that, at that time, arable land was more scarce in Japan and the population was smaller in Japan as well. 例文帳に追加

人口・農地が少ないという当時の日本の実情に沿ったものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The painting of Tenku, in contrast, is pointed out to have been drawn possibly using an original drawing of Tenku coming from Koguryo. 例文帳に追加

一方で、天空図に関しては、高句麗から伝来した原図を用いた可能性が指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Complaints about the noise are also coming from spectators and TV viewers. 例文帳に追加

うなり声に対する苦情は観客やテレビの視聴者からも寄せられている。 - 浜島書店 Catch a Wave

This is uncommon and may be meant to suggest beams of light coming from the Buddha's body.例文帳に追加

このことは珍しく,釈迦の体から光が発せられる様子を表すように作られたとみられる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Inside the machining head 5, the condenser lens 11 to condense the laser beam coming from the reflection plate 9 is installed.例文帳に追加

加工ヘッド5内には、反射板9からのレーザー光を絞る集光レンズ11が設けられる。 - 特許庁

A risk evaluation data storage means 4 stores risk evaluation data coming from the terminal.例文帳に追加

リスク評価データ記憶手段4は、その端末からのリスク評価データを記憶する。 - 特許庁

In the dial waiting state, the facsimile machine discriminates that an incoming signal is coming from a line.例文帳に追加

ファクシミリ装置は、ダイヤル待ちでは、回線から着信信号があるか否か判定する。 - 特許庁

A monitor part 17 displays an image based on a video signal coming from a video signal processing part 15.例文帳に追加

モニタ部17は、ビデオ信号処理部15からの映像信号に基づく画像を表示する。 - 特許庁

There are two kinds (TS signals A, B) of TS signals coming from the circuit at the pre-stage.例文帳に追加

前段回路からのTS信号としては、2種類(TS信号A、TS信号B)がある。 - 特許庁

Gas coming from a tip 6 of the burner is ignited, so that the trowel plate is heated by the flame of it.例文帳に追加

さらに、バーナーの先端6より出るガスに点火し、その炎7でコテ板を加熱する。 - 特許庁

To acquire a target signal coming from a specific direction in an environment having background noise and reverberation.例文帳に追加

背景雑音や残響環境下で特定方向から到来する目的信号を取得する。 - 特許庁

To suppress an effect due to interference waves directly coming from a transmission antenna to a reception antenna.例文帳に追加

送信アンテナから受信アンテナに直接到来する干渉波の影響を抑制する。 - 特許庁

To provide a radar device for effectively suppressing pulse disturbance coming from the sidelobe direction.例文帳に追加

サイドローブ方向から到来するパルス妨害を効果的に抑圧するレーダ装置を得る。 - 特許庁

SHIELDING DEVICE FOR PROTECTING OCCUPANT FROM DAZZLING LIGHT, HEAT RAY AND ULTRAVIOLET RAY COMING FROM SIDE WINDOW OF VEHICLE例文帳に追加

車両の横窓から差し込む眩光や、熱線紫外線から乗員を保護する遮光装置 - 特許庁

To provide a digital camera capable of efficiently collecting sound coming from an optional direction.例文帳に追加

任意の方向からの音声を効率よく集音できるデジタルカメラを提供することを目的とする。 - 特許庁

An accident case data storage means 9 stores accident case data coming from the management department terminal.例文帳に追加

事故事例データ記憶手段9は、管理部門端末からの事故事例データを記憶する。 - 特許庁

To make effective use of light coming from a semiconductor light emission element into a light guide plate.例文帳に追加

導光板の内部への半導体発光素子からの光を有効に利用する。 - 特許庁

Thereby, an erroneous program due to a surge coming from the wiring layer M1a can be prevented.例文帳に追加

これにより、配線層M1aから入るサージによる誤プログラムを回避することができる。 - 特許庁

To contribute to the improvement of use environment by reducing discomfort sound coming from an image forming apparatus.例文帳に追加

画像形成装置から発せられる不快音を低減して使用環境の向上に寄与する。 - 特許庁

For example, the film thickness L is constant in the direction of the major axis 6 of the beam coming from the light source 10.例文帳に追加

例えば、光源10から入射する光線の主軸6方向についてを膜厚Lを一定とする。 - 特許庁

This head lamp cuts the light in the range of 300-400 nm wave length within the light coming from the head light.例文帳に追加

ヘッドライトから出る光の内、波長300〜400nm付近の範囲の光をカットする。 - 特許庁

To reduce crosstalk components coming from adjacent tracks included in a reproduction signal of an optical recording medium.例文帳に追加

光記録媒体の再生信号に含まれる隣接トラックからのクロストーク成分を低減する。 - 特許庁

The inlet check-valve 7 shuts off the flow coming from the pressurizing chamber 4 to the fluid-supply port 5.例文帳に追加

入口逆止弁7は、加圧室4から流体供給口5に向かう流れを防止する。 - 特許庁

To reduce diffracted sound coming from an upper end of a sound insulating wall without increasing a height of the sound insulating wall.例文帳に追加

防音壁の高さを嵩上げすることなく、防音壁の上端から廻り込む回折音を低減する。 - 特許庁

The collection member (32) leads medicine coming from the guide member (31), to packaging means (7).例文帳に追加

収集部材32は、案内部材31からの薬剤を包装手段7へと導く。 - 特許庁

A matter that a telephone call coming from a swindler is informed to report places registered beforehand by E mail.例文帳に追加

詐欺師から電話がかかってきていることを、予め登録してある通報先にEメールで通知する。 - 特許庁

The sample cell 200 is arranged so that the light beam coming from the light source part 102 enters obliquely.例文帳に追加

試料セル200は、光源部102から来る光ビームが、斜めに入射するように配置されている。 - 特許庁

A slackness coming from the thermal expansion is removed by pushing down a bonding tool 15a.例文帳に追加

熱膨張に基づく弛みをボンディングツール15aを押し下げることにより解消する。 - 特許庁

The second scanning unit 24 deflects light coming from the first scanning unit 23 in the predetermined direction.例文帳に追加

第2走査ユニット24は、第1走査ユニット23から至る光を所定方向へ偏向する。 - 特許庁

To reduce a crosstalk component coming from adjacent tracks, which is included in a regenerative signal of an optical disk.例文帳に追加

光ディスクの再生信号に含まれる隣接トラックからのクロストーク成分を低減する。 - 特許庁

To prevent harmful voltage coming from another power supply from being outputted to a commercial power supply.例文帳に追加

商用電源に他の電源から有害が電圧が出力されるのを確実に防止する。 - 特許庁

The first reflector reflects the ray coming from an object toward the second reflector.例文帳に追加

第1反射体は物体からくる光線を第2反射体の方向に反射する。 - 特許庁

The language setting switching part of a control part changes language settings according to information coming from an operation managing part.例文帳に追加

制御部の言語設定切替部は、動作管理部からの情報に従って言語設定を切り替える。 - 特許庁

This seems to be coming from perception of who makes majority decisions on Product Purchases is female.例文帳に追加

これは、商品購入の意志決定を行う者は女性が多いことに対応しているものと思われる。 - 経済産業省

It was a capricious breeze, coming from the coast, and after it passed the sea became smooth. 例文帳に追加

気まぐれに微風が海岸側から吹いてきて、その後また海が穏やかになった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant's garden. 例文帳に追加

子どもたちは毎日、午後になって学校から帰ってくると、 大男の庭に行って遊ぶのが常でした。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS