1016万例文収録!

「"Coming From"」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "Coming From"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"Coming From"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 898



例文

Thus, even when the backlight of the LCD 38 is put out for power saving, the user makes no mistake of the blackout coming from the worn battery.例文帳に追加

このため、LCD38のバックライトを節電のために消灯しても、この消灯をバッテリー切れと勘違いさせることがない。 - 特許庁

To cope with the deterioration of design nature coming from the fact that the ink becomes blackish when a conventional IR-absorbing pigment is mixed into a pearl pigment.例文帳に追加

パール顔料に従来の赤外線吸収顔料を混ぜると、インキが黒ずんで意匠性が低下する。 - 特許庁

A radar wave, which is FM-modulated with a control signal coming from a VCO 12 and changing like a sawtooth, is transmitted from an antenna 19.例文帳に追加

VCO12で鋸歯状に変化する制御信号によりFM変調したレーダ波をアンテナ19から送信する。 - 特許庁

As a result, the obtained resin composition is stabilized against fluctuation in the content of an acid, a metal salt or the like coming from the added water and therefore has good heat stability.例文帳に追加

その結果、酸・金属塩などの添加量が安定であり、熱安定性も良好に保持できる。 - 特許庁

例文

To make it possible to lower diffracted sound coming from the upper end of a wound-proof wall without raising the height of the sound-proof wall.例文帳に追加

防音壁の高さを嵩上げすることなく、防音壁の上端から廻り込む回折音を低減する。 - 特許庁


例文

The breathing part 5 on the mask includes a filter to prevent pollens, dust and others from passing through it, and exhausting port 7 includes a vent valve to shut the air and dust coming from outside.例文帳に追加

これにより息を吸うときは排気口7の弁が閉まり、呼吸をする部分5から花粉や塵を除いた空気を吸う。 - 特許庁

To provide a tuner box and a broadcast receiver for suppressing noise coming from a joint part of an antenna of the tuner box.例文帳に追加

チューナボックスのアンテナの接続部分から混入するノイズを抑制するチューナボックスおよび放送受信装置を提供すること。 - 特許庁

In this way, the false floor 2 acts as a non-return mechanism for noise, thermal or chemical pollution coming from the vacuum generation means 4.例文帳に追加

このようにして、疑似床2は、真空発生手段4に起因する騒音、熱汚染または化学汚染に対する逆流防止機構として働く。 - 特許庁

This game implement can be enabled to detect various phenomena coming from the exterior by adding the function near to the human five senses.例文帳に追加

ゲーム器に人間の五感に近い機能を付与することで、ゲーム器は外部からの様々な現象の検出が可能となる。 - 特許庁

例文

To prevent the cross talk of transmission signals coming from a plurality of sensors provided on a wheel, with the outputs of the sensors transmitted to a vehicle body side communication instrument.例文帳に追加

車輪に複数のセンサを設けて車体側通信機にセンサの出力を送信する場合、複数のセンサからの送信信号が混信する。 - 特許庁

例文

This allows the antenna beam to be efficiently reduced in the direction of the target while preventing the clutter coming from the direction of the lower part of the vehicle.例文帳に追加

これにより、車両下部方向からのクラッタを抑制してターゲットの方向へ効率的にアンテナビームを絞ることができる。 - 特許庁

To provide a method for forming a resist pattern, etc. which curbs circumventing fine powders coming from an end section to a surface of a substrate to be processed.例文帳に追加

被加工基材の端部から表面への微小粉末の回り込みが抑制されるレジストパターン形成方法等の提供。 - 特許庁

The sound source normalization and separation unit 11 separates and extracts only the sound coming from the direction corresponding to the target sound range displayed on the display panel 4.例文帳に追加

音源定位分離部111は、表示部パネル4に表示された目的音範囲に対応する方向から到来する音のみを分離抽出する。 - 特許庁

To provide power feeding structure to a rotary body realizing power supply to the rotary body without using wiring connection and power source for power supply coming from the outside.例文帳に追加

外部からの配線接続や電力供給用電源を用いることなく回転体への電力供給を可能とした回転体への給電構造。 - 特許庁

To efficiently reduce an antenna beam in the direction of a target by preventing clutter coming from the direction of the lower part of a vehicle.例文帳に追加

車両下部方向からのクラッタを抑制してターゲットの方向へ効率的にアンテナビームを絞る。 - 特許庁

In this occasion, if it is judged that the light is coming from the direction different from the estimation, the lighting unit is made to continue the state of stand by at the position of above judgment.例文帳に追加

この際に想定外方向からの光であると判断したら再びその位置で待機状態を継続しておく。 - 特許庁

To properly control ignition timing even when there is aged deterioration, and individual difference coming from a manufacturing error or the like.例文帳に追加

製造誤差などに由来する個体差や、経年劣化が存在する場合にも、点火時期を適正に制御する。 - 特許庁

The paper sheet coming from a paper feed drum 11 is supported on the conveying drum 11 by the holding device 9 and the sucking device.例文帳に追加

給紙胴11から来た枚葉紙は、保持装置9と吸引装置により搬送胴6上に保持される。 - 特許庁

To accurately detect the displacement amount of an object whose displacement is measured, by excluding the change of the transmission level and the influence of noise coming from outside.例文帳に追加

送信レベルの変動及び外来ノイズの影響を除いて被変位測定物の変位量を正確に検出する。 - 特許庁

To provide a pearl which is provided with gloss of a surface and a color tone coming from the pearl itself and which shows a function of health promotion or treatment/healing in addition.例文帳に追加

真珠本来の表面光沢や色調を備えるのみならず、健康増進或いは治療・治癒機能をも発揮し得る真珠を提供する。 - 特許庁

The inn hosts about 5 to 6 thousand foreign guests a year, and has hosted 0.137 million foreign guests coming from 100 countries in total, as of 2008.例文帳に追加

年間の外国人宿泊者数は5~6千人で、2008年までに延べ100か国から13.7万人の外国人客を受け入れてきた。 - 経済産業省

There now came a sharp whistling in the air from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass coming from that direction also. 例文帳に追加

今度は鋭い風がヒューヒューと南からきて、目をそちらに向ければ、草原のさざなみがその方角からもきているのが見えたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus. 例文帳に追加

イエスを引いて行く時,彼らは田舎から出てきたキュレネのシモンを捕まえ,彼に十字架を負わせ,イエスの後ろから運ばせた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:26』

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. 例文帳に追加

田舎から出て来た通りがかりの者で,アレクサンデルとルフォスの父であるキュレネのシモンを一緒に来させて,イエスの十字架を運ばせた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:21』

By deducting an attenuation signal attenuated to the same level as a crosstalk coming from an adjacent channel from a signal on a channel including a crosstalk coming from the adjacent channel with a subtracter, the crosstalk and the attenuation signal are offset and only a signal from which the crosstalk is removed can be extracted.例文帳に追加

隣接チャネルからのクロストークを含むチャネル上の信号から、クロストークと同レベルに減衰させた隣接チャネルからの減衰信号を、減算器で差し引くことにより、クロストークと減衰信号を相殺し、クロストークを取り除いた信号だけを取り出すことができる。 - 特許庁

The transmission of signals from the terminal station 31 is resumed, the each receiving base station 22 receives signals coming from the terminal station 31 and multiplies reception signals of the receive antenna 12 by the matrix to decode signals coming from the terminal station 31.例文帳に追加

端末局31からの信号の送信を再開し、受信用基地局22は、端末局31から到来する信号を受信し、受信アンテナ12の各々における受信信号に行列を乗算することによって、端末局31から到来する信号を復号する。 - 特許庁

This circuit further includes thermopiles (44) for capturing and converting the thermal energy coming from the cooling heat exchanger (32) to electric energy, and the thermopiles are arranged in the flow of the heated cooling fluid coming from the outlet face (40) of the cooling heat exchanger.例文帳に追加

本発明によれば、この回路は冷却用熱交換器(32)からの熱エネルギーをとらえて電気エネルギーに変換する熱電対列(44)を有しており、この熱電対列が、冷却用熱交換器の出口の面(40)からの、加熱された冷却用流体の流れの中に配置されている。 - 特許庁

The agricultural sheet is obtained by mixing aliphatic polyester of biomass base polymer using fatty acid coming from vegetable systems such as corn starch, sugar cane starch, castor oil, and aromatic aliphatic polyester of at least more than 10 (weight)% of raw material replacing the fatty acid coming from petroleum system raw material.例文帳に追加

石油系由来原料の脂肪酸に代えて原料の少なくとも10(重量)%以上のトウモロコシ澱粉、サトウキビ澱粉、ヒマシ油など植物系由来の脂肪酸を用いたバイオマスベースポリマーの脂肪族ポリエステル、芳香族脂肪族ポリエステルを混合する。 - 特許庁

Specifically, the control unit CP carries out its control so that a color temperature of light coming from the exterior light emitting unit 13b tunes with a color temperature of light outside the light coming from the exterior light emitting unit 13b (light of another lighting appliance z or natural light such as solar light).例文帳に追加

より具体的には、制御部CPは、外側発光部13bから照射される光の色温度が該外側発光部13bから照射される光よりも外側の光(他の照明器具Zや太陽光等の自然光)の色温度と同調するように制御する。 - 特許庁

Piezoelectric sensors having a piezoelectric thin film formed over a film-shaped substrate are arranged in an array state on the surface of the ultrasonic probe, and a sensor output signal processing unit outputs, on the basis of the output signals coming from individual piezoelectric sensors S1, S2 to S9, the pressure measured on and coming from the individual piezoelectric sensors, to an image processing unit.例文帳に追加

フィルム状の基板上に圧電体薄膜を形成した圧電センサは、超音波探蝕子表面にアレイ状に配置されていて、センサ出力信号処理部は、各圧電センサからの出力信号に基づいて、各圧電センサS1,S2,…,S9について、計測した圧力を画像処理部に出力する。 - 特許庁

An isolation unit 12 comprises a capacitor 11 and a common mode choke coil 10, the capacitor 11 electrically isolates a DC component from a transmission signal coming from a driver 8 and a received signal coming from a transmission line 2, and a common mode choke coil 10 eliminates common mode noises.例文帳に追加

絶縁部12をコンデンサ11とコモンモードチョークコイル10により構成し、ドライバ8からの送信信号および伝送線路2からの受信信号を、コンデンサ11により直流分を電気的に絶縁すると共にコモンモードチョークコイル10によりコモンモードノイズの除去を行う。 - 特許庁

In the daytime, the rapid trains going to/coming from the direction of Kizu Station (both inbound trains and outbound trains) formerly used Platform 1, with local trains returning from this station using Platform 2, but because trains going to/coming from the direction of Kizu Station have come to meet here, each platform is fixed, in the daytime, to the use of the trains running in only one direction. 例文帳に追加

日中の場合、かつては木津方面へ発着する快速列車(上下線双方)を1番線、当駅折り返しの各駅停車を2番線に発着させるダイヤであったが、現在は当駅で木津方面発着列車同士の行き違いを行うようになったため、昼間時は事実上行き先がホームごとに固定された形になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A mixer 26 performs frequency conversion of third and fourth satellite signals coming from a second geostationary satellite and having planes of polarization different from each other and an identical frequency band, and fifth and sixth satellite signals coming from a third geostationary satellite and having planes of polarization different from each other and a frequency band identical to that of the third and fourth satellite signals to generate a second intermediate frequency signal.例文帳に追加

第2の静止衛星から到来し互いに異なる偏波面を有する同一周波数帯の第3及び第4の衛星信号と、第3の静止衛星から到来し、互いに異なる偏波面を有し第3及び第4の衛星信号と同一周波数帯の第5及び第6の衛星信号とを、ミキサ26が第2の中間周波信号に周波数変換する。 - 特許庁

This power supply circuit includes an auxiliary converter supplying, to a load, a current coming from magnetic energy stored by passing current coming from the voltage obtained by rectifying and smoothing AC voltage generated at a tertiary winding when input AC voltage is lower than a prescribed value, without putting an input capacitor connected in parallel with a primary full-wave rectifying circuit.例文帳に追加

一次巻線側の全波整流回路には入力コンデンサを並列に接続せず、入力交流電圧が所定の値より低い時に、三次巻線に生ずる交流電圧を整流、平滑した電圧を源とする電流を流して磁気エネルギーとして蓄積し、蓄積した磁気エネルギーを源とする電流を負荷に供給する補助コンバータを備えて構成する。 - 特許庁

The display plate 10 of the measuring instrument displays a first design 78 used as the index by reflecting external light coming from the front side of the display direction, and superimposes and displays a second design 88 used as the index inside the first design 78 by transmitting light source light coming from a light source on the back side of the display direction of the display plate 10.例文帳に追加

計器の表示板10は、表示方向前側から入射される外光を反射することにより、指標となる第一意匠78を表示し、表示板10の表示方向後側の光源から入射される光源光を透過させることにより、指標となる第二意匠88を第一意匠78の内側に重畳して表示する。 - 特許庁

Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.例文帳に追加

僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 - Tatoeba例文

The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.例文帳に追加

車を降りたのは、一目でパリからの客とわかりはしましたが、どっちかといえば地味なつくりをした、二十二三の女でした。 女は一人でした。 - Tatoeba例文

Do not use this method if data is coming from a database as sorting is much faster coming directly from the database itself.Parameter 例文帳に追加

データベースからデータを取得する場合は、このメソッドを使用しないでください。 その場合は、データベース側で並べ替えさせるほうがずっと高速です。 - PEAR

The other works from the Nara period are the statue of Shorin-ji Temple in Nara (a national treasure, coming from Daigorin-ji Temple (Omiwa-tera Temple), which is a jingu-ji temple (a temple associated with a shrine) in Omiwa-jinja Shrine) and the statue of Kannon-ji Temple in Kyoto (a national treasure), the statue of Yakushi-ji Temple in Nara (an important cultural property) and so on. 例文帳に追加

奈良時代の作例としては他に奈良・聖林寺像(国宝。大神神社の神宮寺の大御輪寺伝来)京都・観音寺像(国宝)、奈良・薬師寺像(重文)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kuon jitsujo" is the thought in the teachings of Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) according to which Buddha was not enlightened at the age of thirty-five but was coming from the eternal past as Buddha (the enlightened one) by Rinne Tensho (the belief that all things are in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth, or the circle of transmigration). 例文帳に追加

久遠実成(くおんじつじょう)とは、法華経の教えにおいて、釈迦は35歳で悟りを開いたのではなく永遠の過去から仏(悟りを開いた者)となって輪廻転生してきているという考え方。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tendai sect made Hoke-kyo Sutra its basis defining it as the best, and perfected Kyoso Hanjaku (evaluation of sutras) in which they defined the teachings before Hoke-kyo Sutra as no more than the ones coming from ryakko shugyo. 例文帳に追加

天台宗は法華経を最高と定めて所依とし、教相判釈を大成したが、これによって法華経以前の教えはすべて歴劫修行によるものでしかないと定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Without 'tsuchi-yose', the putting of soil between the stems coming from the parent potatoes and those from the smaller potatoes, the smaller (koimo) will not part and they will not acquire the basic bent shape of ebi-imo. 例文帳に追加

「土寄せ」という親芋由来の茎と子芋由来の茎の間に土を入れる作業をしないと、子芋が親芋から離れないので、本来の海老芋のように湾曲した形にならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the trunk grows up at an angle, due to being exposed to a wind coming from one direction or other obstacle, and the tree is growing in one direction on an angle from the base to the core, this is called Shakan style bonsai. 例文帳に追加

一方向からの風に晒されていたり、障害物などがあるために根元から斜めに立ち上がり、樹芯にかけて一方向に傾いた樹形を斜幹と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that people coming from the Continent or the south brought a culture before Christ, but, with respect to spoken language and life, a culture endemic to Japan grew. 例文帳に追加

紀元前から大陸や南方から渡ってきた人々が文化をもたらすことはあったと考えられるが、話す言葉や生活などは日本固有の文化が育ってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), there is a description that Susukori, a man coming from Baekje in the era of the Emperor Ojin (according to "Shinsen Shojiroku" [Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility], the Emperor Nintoku), brewed omiki (sacred sake) and presented it to the Emperor. 例文帳に追加

『古事記』には応神天皇(『新撰姓氏録』によれば仁徳天皇)の御世に来朝した百済人の須須許里(すすこり)が大御酒(おおみき)を醸造して天皇に献上したという記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term 'korai' in korai chawan means 'coming from Korea' and most of the products which were called 'korai chawan' were made in the Joseon Dynasty rather than the Goryeo ("Korai" in Japanese) Period. 例文帳に追加

高麗茶碗の「高麗」とは「朝鮮渡来」の意であり、「高麗茶碗」と称されるもののほとんどは高麗時代ではなく、李氏朝鮮の製品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the ceramic ware coming from abroad was made in China and Southeast Asia, and although some Korean celadon and Bungjeong ware can be found, it seems that these were not particularly prized. 例文帳に追加

渡来陶磁器の大部分は中国や東南アジアのもので、わずかに朝鮮の青磁や粉青沙器もみうけられるが、特に重んじられた形跡はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a yokai cartoonist, Shigeru MIZUKI's books, it is described as a yokai which has limbs coming from a big zori (thonged sandal), an eye near a thong, and a mouth below the eye. 例文帳に追加

妖怪漫画家・水木しげるによる妖怪画では、大きな草履に手足が生え、鼻緒の付近に目玉が一つと、その下に口がある妖怪として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Household Agency expressed its view that mental and physical stress is the root of these disorders, mainly coming from the anxiety over the issue related to the succession to the Imperial Throne, saying 'The Emperor is concerned about various problems related to the Imperial household including the issue over the succession to the Imperial Throne.' 例文帳に追加

原因は心身のストレスであり、宮内庁は「将来にわたる皇統の問題を始め、皇室にかかわるもろもろの問題を憂慮されている」と述べ、ストレスの中心に皇位継承問題があるとの考えを示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Aritsune TOKUDAIJI, who is known as an automotive commentator, described in his book an astonishing experience that he encountered the Crown Prince Akihito driving the Nissan Skyline, coming from the opposite direction. 例文帳に追加

自動車評論家として知られる徳大寺有恒は、皇太子時代の天皇が運転する日産・スカイラインと対向車として遭遇し、大いに驚いた体験を自著に書き残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS