例文 (45件) |
"president the"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
a presidential candidate=a candidate for president [the presidency] 例文帳に追加
大統領候補者. - 研究社 新英和中辞典
President, the matter from before is sound.例文帳に追加
社長 先ほどの件 オッケーです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
President, the receipt...例文帳に追加
社長。 これって 領収証...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ms. Michiko Tomonaga, Deputy President, the Japanese Institute of Certified Public Accountants 例文帳に追加
日本公認会計士協会友永道子副会長 - 金融庁
Madam president, the important thing is not to panic.例文帳に追加
大統領 大切なのは 慌てない事です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who's crying? it's either our new vice president, the fairy or the dummy.例文帳に追加
新任の部長さんか ホモか マネキンかよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I became president, the difference was 39 percent.例文帳に追加
私が大統領になったときの 賃金差は39%でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, this way, this way. president, the director is here now.例文帳に追加
あっ こっち こっち。 社長。 部長が お着きになられました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The president, the employees, even kindaichi, they're working hard everyday.例文帳に追加
社長も 社員の皆さんも 金田一さんも 毎日 必死で。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The president, the night before, pledges to例文帳に追加
その前夜 大統領は 固い誓いを述べました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Excuse me, madam president, the vice president is on a secure line.例文帳に追加
失礼します、副大統領と安全回線で話せます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I showed our company president the documents I got from you yesterday. 例文帳に追加
私は私たちの社長に昨日あなたからもらった資料を見せました。 - Weblio Email例文集
Madame president, the cip firewall was the result of a multiyear project.例文帳に追加
大統領 cipファイヤーウォールは 何年もの積み重ねで 出来たものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The vice president, the man most instrumental in the drone attack, is going to want to use you.例文帳に追加
副大統領は 無人爆撃の一番の立役者 君を利用する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. president, the russians that attacked me were tracking me using my comm link.例文帳に追加
攻撃してきたロシア人は― 私の通信機を― 追跡していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. president, the drone attack this morning was in fact a terrorist strike orchestrated by margot alharazi.例文帳に追加
大統領 今朝の無人機による攻撃は マーゴー・アルハラジという - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.例文帳に追加
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 - Tatoeba例文
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. 例文帳に追加
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 - Tanaka Corpus
Mr president, the latest intelligence indicates the separatists are firing from the russian positions, using their peacekeepers as shields.例文帳に追加
大統領、最新情報では 独立派が和平監視団を盾にして ロシア側から砲撃しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In June 1993, the founder, Shichiro INODA, died and his first son, Hiroshi INODA, assumed the position of the president the following month. 例文帳に追加
また1993年6月に創業者の猪田七郎が逝去し、翌月に長男の猪田浩史が社長に就任している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The three members shall elect from their number the directors who shall hold the positions of president and vice president. The remaining member shall be a director without portfolio. 例文帳に追加
当該3委員は,代表及び副代表の職務につく役員を互選し,残る委員は,無任所とする。 - 特許庁
Mr. president, the simple fact is that we are at a point in this war... that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man.例文帳に追加
大統領、この戦争で愚かな事を行ています... ...歴史上、貴重な作品が危険にさらされています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In 1968, the first president--the late Seiichi OKAMOTO--took the lead in founding Kyoto Seika Junior College for the purpose of offering freedom from framework study and the restoration of the student council. 例文帳に追加
1968年、形骸化した学問の自由と大学の自治の回復を目的として、故・岡本清一初代学長を中心に、現在の所在地に京都精華短期大学を開設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1989 when Yasunori NISHIJIMA was the president, the authority of Kyoto University (dean of students Hayao KAWAI) and the council of Yoshida dormitory agreed to demolish the west building in exchange for the abolition of the 'time limit.' 例文帳に追加
西島安則総長時代の1989年(平成元年)春、京大当局(河合隼雄学生部長)と吉田寮自治会の間で合意が成立し、西寮の取り壊しなどと引き換えに事実上「在寮期限」は撤廃さた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenchu-gumi put the office organization in order with Tadamitsu NAKAYAMA the commander-in-chief and Torataro YOSHIMURA, Keido MATSUMOTO, and Tesseki FUJIMOTO president; the members called themselves 'the government' or 'presidency.' 例文帳に追加
天誅組は中山忠光を主将、吉村寅太郎、松本奎堂、藤本鉄石を総裁とする職制を整え、自らを「御政府」または「総裁所」と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With its new president, the U.S. has started to deal with its difficult economic situation, end wars in Iraq and Afghanistan and restore its leadership position in the world. 例文帳に追加
新大統領とともに,米国は困難な経済状況に対処し,イラクとアフガニスタンでの戦争を終結させ,世界における同国のリーダーシップを回復することに着手する。 - 浜島書店 Catch a Wave
The President, the Secretary and the Court reporters, shall have the same attributions that correspond to the same offices in the Courts of Appeals, pursuant to the rules established in the Code of Court Organization and in the Civil Procedure Code, where applicable. 例文帳に追加
産業財産仲裁審判所の審判長,書記及び報道官は,裁判所組織法及び民事訴訟法の該当規定に従い,控訴裁判所の対応職と同等の資格を有していなければならない。 - 特許庁
Within the Patent Office, responsibility shall lie with the member of the Legal Section entrusted with such matters who is competent according to the distribution of responsibilities, except where they are the responsibility of the President, the Appeal Section or the Nullity Section. 例文帳に追加
特許庁内部においては,当該責務は,長官,審判部又は無効部の責務に属するものを除き,これらの事項を委任されている法律部に属する構成員であって,業務分掌に従って管轄する者に属する。 - 特許庁
Regardless of which generation president the successor is, “Exploration of new customer segments” received the highest percentage of responses, indicating that SME presidents emphasize the development of sales channels when they take over their businesses. 例文帳に追加
事業の継承者が何代目であるかを問わず「新たな顧客層の開拓」と回答する割合が最も高く、経営者が、事業承継を契機として、販路開拓に注力していることが分かる。 - 経済産業省
On treatment of the bestowal of the honors and an order on government officials, and the bestowal of an order on the President, the Vice-President, and members of the House of Peers, the Speaker, the Deputy-Speaker, and members of the House of Representatives, and the mayors and deputy mayors of cities, towns, and villages as enforcement of the government official class bestowal act (Cabinet approval on May 2, 1946) 例文帳に追加
官吏任用叙級令施行に伴ふ官吏に対する叙位及び叙勲並びに貴族院及び衆議院の議長、副議長、議員又は市町村長及び市町村助役に対する叙勲の取扱に関する件(昭和21年5月3日閣議決定) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mr. Eduardo Joson, Records Officer II, is hereby directed to immediately file three certified copies of these Regulations with the University of the Philippines Law Center, and, one certified copy each to the Office of the President, the Senate of the Philippines, the House of Representatives the Supreme Court of the Philippines, and the National Library.例文帳に追加
本条により,Eduardo Joson第2記録官には,本規則の認証謄本3通をフィリピン大学法律センターに,認証謄本各1通を大統領府,フィリピン上院,下院,フィリピン最高裁判所及び国立図書館に直ちに提供すべき旨を指示する。 - 特許庁
All papers issued by the Patent Office shall be issued in the name of the “Austrian Patent Office”, with the addition of the Division or administrative office, the library or accounting department; in matters reserved to the President the words “the President” should be included. 例文帳に追加
特許庁が発行する文書は全て,「オーストリア特許庁」の名称で発行するものとし,担当部門若しくは運営部署,資料室又は会計部の名称を併記しなければならない。特許庁長官が処理する事項には,「特許庁長官」の文言を記載しなければならない。 - 特許庁
The Administrative Trademark Committee shall comprise ten departments each consisting of one associate judge from the State Legal Council as President, the Director or a Head of Section from the Directorate of Commercial and Industrial Property of the Ministry of Commerce, of a university graduate and of a representative of industry, as members. 例文帳に追加
行政商標委員会は,それぞれが州法律審議会の陪席判事1名(議長),商務省の商工業財産理事会の理事又は部長,学卒者1名及び産業代表者1名から成る10の部門によって構成される。 - 特許庁
Mr. Eduardo Joson, Records Officer II, is hereby directed to immediately file three certified copies of these Regulations with the University of the Philippines Law Center, and, one certified copy each to the Office of the President, the Senate of the Philippines, the House of Representatives, the Supreme Court of the Philippines, and the National Library.例文帳に追加
Eduardo Joson第2記録官には,ここに,本規則の認証謄本3通をフィリピン大学法律センターに,認証謄本各1通を大統領府,フィリピン上院,下院,フィリピン最高裁判所及び国立図書館に直ちに提供することを指示する。 - 特許庁
However, as for the factor of foundation of it, not only internal circumstances at the University of Tokyo previously noted, but also that Hirobumi ITO who almost completed a draft of the Constitution of the Empire of Japan at that time advised to Koki WATANABE (president), 'The study on the science of the nation should be immensely encouraged, and we extremely need to inform people of underlying principle and implementation of constitution widely.' were deeply related to. 例文帳に追加
しかし学会設立の要因に際しては、先述のような東京大学内部の事情のみならず、当時大日本帝国憲法草案をほぼ完成していた伊藤博文が渡辺洪基(総長)に対し「大(おおい)ニ国家学ノ研究ヲ振興シ、普(あまね)ク国民ヲシテ立憲ノ本義ト其運用トヲ知ラシムルコトガ極メテ必要デアル」と助言したこと大きく関わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Patent Office the taking of decisions and other activities in all matters of trade mark protection and of the protection of geographical indications and designations of origin in accordance with Chapter VII, shall be the responsibility of the competent member, according to the allocation of activities, of the Legal Division entrusted with these matters, unless where such matters fall within the competence of the President, the Appeal Division or the Nullity Division. 例文帳に追加
特許庁においては,商標の保護並びに第VII章の規定による地理的表示及び原産地呼称の保護に関する全ての事項について行う決定その他の処置は,それらの事項が特許庁長官,審判部又は無効部の管轄に属しているときを除き,これらの事項を委任されている法律部内にあって,業務分掌によって管轄することになる構成員の責務に属するものとする。 - 特許庁
In response to this situation, protectionist bills on foreign investment regulations, trade in technology regulations and import quantity regulations were submitted to Congress, and requirements for applying the escape clause in the Trade Act of 1974 were relaxed. Momentum also gathered toward formulating Section 301 to grant the president the authority to adopt retaliatory measures in response to unfair trade policies by other countries.例文帳に追加
こうした状況を受け、海外投資規制及び技術貿易の規制、輸入数量規制等の保護主義的な特色を持った法案が議会に提出されたり、1974年通商法においてエスケープ・クローズの発動要件が緩和され、また同時に、外国の不公正貿易政策に対抗措置を採る権限を大統領に与える301条が新設されるといった動きが生まれた。 - 経済産業省
As it says in the 2012 Economic Report of the President, the U.S. economic advantage is “the ability to carry out the world’s foremost R&D in close cooperation with top-level universities,” the United States is at the world’s highest level in the IMD World Competitiveness ranking for its science and technology infrastructure (No. 1) and for high-tech infrastructure (No. 2).例文帳に追加
大統領経済報告(2012)は、「最高峰の大学と緊密な協力の下に世界最高水準の研究開発を実施できること」を米国経済の優位性であると主張しているが、IMD の世界競争力ランキングにおいても、科学技術インフラ(1 位)、ハイテクインフラ(2 位)は世界最高水準になっている。 - 経済産業省
(3) A prefectural governor, with regard to the Payment Fund, when it is determined necessary with respect to business related to insured long-term care to conduct the disposition of a matter pursuant to the provisions of Article 29 of the Social Insurance Medical Fee Payment Fund Act, or when it is determined necessary to execute an action for the president, the chairperson or a director, or an inspector of the Payment Fund or business related to insured long-term care, pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (2) or paragraph (3) of the same Act, shall provide notification of said fact to the Minister of Health, Labour, and Welfare and provide the reasons thereof. 例文帳に追加
3 都道府県知事は、支払基金につき介護保険関係業務に関し社会保険診療報酬支払基金法第二十九条の規定による処分が行われる必要があると認めるとき、又は支払基金の理事長、理事若しくは監事につき介護保険関係業務に関し同法第十一条第二項若しくは第三項の規定による処分が行われる必要があると認めるときは、理由を付して、その旨を厚生労働大臣に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 82-8 With regard to an FSBA, the provisions of Article 10-2, Article 34-2, and Article 40 (excluding paragraph (1), paragraphs (6) to (9), and paragraph (13)) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, directors, and auditors, the provisions of Article 35, paragraph (3) and paragraphs (7) to (13), Article 35-2, Article 35-3, Article 36 (excluding paragraph (5)), and Article 36-3, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, the provisions of Article 38 of this Act and Article 44, paragraph (1) (Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts) and Article 55 (Delegation of Director's Authority) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis; with regard to directors, the provisions of Article 40, paragraphs (7) to (9) shall apply mutatis mutandis; and with regard to auditors, the provisions of Article 37, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "per person" in Article 35, paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "per person (per right to elect in the case of the national FSBA)," the phrase "at the council and obtain its" in Article 38, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "to the auditors and obtain their," and the term "council" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "auditors." 例文帳に追加
第八十二条の八 中央会については、第十条の二、第三十四条の二及び第四十条(第一項、第六項から第九項まで及び第十三項を除く。)の規定を、会長、理事及び監事については、第三十五条第三項及び第七項から第十三項まで、第三十五条の二、第三十五条の三、第三十六条(第五項を除く。)並びに第三十六条(第五項を除く。)の三第一項の規定を、会長については、第三十八条並びに民法第四十四条第一項(法人の不法行為能力)及び第五十五条(理事の代理行為の委任)の規定を、理事については、第四十条第七項から第九項までの規定を、監事については、第三十七条第一項の規定を準用する。この場合において、第三十五条第九項中「一人」とあるのは「一人(全国中央会にあつては、選挙権一個)」と、第三十八条第一項中「理事会において」とあるのは「監事に」と、同条第三項中「理事会」とあるのは「監事」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (45件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |