1016万例文収録!

「あつやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あつやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あつやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6601



例文

汚物や洗浄水が集まりやすく、少ない水で洗浄できる水洗式便器を提供する。例文帳に追加

To provide a water closet capable of easily collecting filth and flushing water and capable of being flushed with a small quantity of water. - 特許庁

バックアップ部26は、表面張力抑制剤、好ましくはツヤ消し剤を添加したインクからなる。例文帳に追加

The backup part 26 is composed of an ink added with a surface tension suppressing agent, and preferably a delustering agent. - 特許庁

粉末冶金用粉末成形において、品質の安定した焼結品を製造する。例文帳に追加

To produce a sintered product of stable quality in powder molding for powder metallurgy. - 特許庁

処理毎に膜厚やエッチングレートにばらつきが生じないプラズマ処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a plasma treatment method in which no variation is in film thickness and etching rate at every treatment. - 特許庁

例文

インバータ装置に実装される電装品が熱や振動により破損してしまうのを防止する。例文帳に追加

To prevent an electric component mounted on an inverter device from being broken due to heat and vibration. - 特許庁


例文

実際のサービスの品質やそれが安定的に提供されるかは、サービスを受けるまで分からない。例文帳に追加

Until they receive a service, customers do not know the actual quality of that service and whether the quality can be provided stably. - 経済産業省

心の底から神を愛する人は、死を畏れず、罰や、裁きや、地獄を恐れません。例文帳に追加

For he who loveth God with all his heart feareth not death, nor punishment, nor judgment, nor hell,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

そのことは、ほとんどすべての倫理教説や宗教信条のなかで、明らかにされています。例文帳に追加

It is illustrated in the experience of almost all ethical doctrines and religious creeds.  - John Stuart Mill『自由について』

京都市左京区南禅寺福地町の瑞竜山太平興国南禅寺の搭頭寺院である天授庵に墓がある。例文帳に追加

His grave is at Tenjuan Temple, a Tacchu temple of Zuiryuzan Taihei Kokoku Nanzen-ji Temple in Nanzenji Fukuchi-cho, Sakyo Ward, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これを使えば、ローカルマシンから直接 ftp や http のようなサービスに (限定的ではありますが)アクセスすることができます。例文帳に追加

It can provide you with (limited) access to services such as ftp and http direct from your local machine. 12.5.  - FreeBSD

例文

勝山髷とほぼ同じ結い方をするが、髷の輪が厚く広くなって輪と結うより丸に見えるようになったのがこの髷である。例文帳に追加

Although this mage is done up in almost the same way with katsuyama-mage, its loop of mage became thicker and wider so that it looks like a ball rather than a loop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河和城(愛知県美浜町(愛知県)河和字西谷)主戸田守光と水野信元の娘、妙(総心尼とは姉妹となる)との子光康を祖とする。例文帳に追加

The founder of the Kowa-Mizuno family was Mitsuyasu, the son of Morimitsu TODA, the lord of Kowa-jo Castle (Nishidani, Kowa, Mihama-cho, Aichi Prefecture) and Nobumoto MIZUNO's daughter, Myo (Soshin-ni's sister).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チタニア源粉末およびアルミナ源粉末は、マグネシア源粉末やシリカ源粉末と共に混合してもよい。例文帳に追加

The titania source powder and the alumina source powder may be mixed together with a magnesia source powder or a silica source powder. - 特許庁

接続孔プラグは、Ta膜9(バリアメタル)、Cu膜10、及びCu膜10上の膜厚約30nmのTaN膜21を有する。例文帳に追加

The connection hole plug is provided with a Ta film 9(barrier metal), Cu film 10, and TaN film 21 whose film thickness is about 30 nm on the Cu film 10. - 特許庁

戦後、その功績により伊予松山20万石に加増移封され、松山城(伊予国)を建築するが、完成する前に会津藩40万石に転封された。例文帳に追加

Due to these achievements, the income from Iyo Matsuyama was increased to 200,000 koku, and work was begun on building Matsuyama Castle (Iyo no Kuni (Iyo Province)) but, before it could be completed, he was moved to the 400,000 koku Aizu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、laptop-modeモードは、いくつかの方法を使って多くの電力を節約しますが、その方法は、書き込み抑制や、最低でも書き込み遅延があります。例文帳に追加

First,laptop-mode will save most energy due to several measures which prevent or at least delay write accesses. - Gentoo Linux

《1》ジャスコ久御山店→新タマキ→工業団地→佐古→垣内→久御山団地→栄中央公園→林→佐山→下津屋→工業団地→新タマキ→ジャスコ久御山店例文帳に追加

«1»JUSCO Kumiyama - Shin Tamaki -Kogyodanchi - Sako- Kakiuchi - Kumiyama Danchi - Sakae Chuokoen (Sakae Central Park) - Hayashi - Sayama - Shimotsuya - Kogyodanchi (Industrial Park) - Shin Tamaki - JUSCO kumiyama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和七福神(信貴山朝護孫子寺、久米寺、子嶋寺、小房観音寺、談山神社、當麻寺中之坊、安倍文殊院)のひとつ。例文帳に追加

It is one of Yamato Shichifukujin or the Seven Deities of Good Fortune in Yamato (Shinkisan Chogo Sonshi-ji Temple, Kume-dera Temple, Kojima-dera Temple, Ofusa Kannon-ji Temple, Tanzan-jinja Shrine, Taima-dera Temple Nakanobo and Abe Monjuin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片山東熊(かたやまとうくま、嘉永6年12月20日(旧暦)(1854年1月18日)-1917年(大正6年)10月24日)は明治期に活躍した建築家である。例文帳に追加

Tokuma KATAYAMA (January 18, 1854 - October 24, 1917) was an architect who was actively engaged in his profession during the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高松市屋島東町にある高松市立屋島東小学校北隣に菊王丸のものと伝わる墓が残されている。例文帳に追加

The grave handed down as Kikuo-maru's remains on the north side of the municipal Yashimahigashi elementary school in Yahimahigashimachi, Takammatsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の祇(ぎ)園(おん)祭(まつり)のおもな呼び物の1つは,美しく飾られた山(だ)車(し)の行列,山(やま)鉾(ほこ)巡(じゅん)行(こう)である。例文帳に追加

One of the main attractions at Kyoto's Gion Festival is the Yamahoko-junko, a parade of beautifully decorated floats.  - 浜島書店 Catch a Wave

また前記トナー組成物は、金属含有量が約400ppm(百万分率)〜約10,000ppm(百万分率)であることが望ましい。例文帳に追加

Preferably, the toner composition has a metal content of about 400 ppm (parts per million) to about 10,000 ppm. - 特許庁

CPU41aは、RTが開始した後、規定ゲーム数に到達する前にいずれかの特別役が当選した場合には、RTを終了させず、いずれかの特別役が入賞したときまたは特別役も転落役も入賞せずに規定ゲーム数に到達したときにRTを終了させる。例文帳に追加

A CPU 41a does not terminate replay time (RT) when a special winning combination is won before the number of game rounds reaches a prescribed number after replay time (RT) is started, but terminates the RT when a special winning combination is established or if the number of game rounds reaches the prescribed number without establishment of any special winning combinations or downfall combinations. - 特許庁

また、同書の編者である小島法師と同一人物とする説や、高徳を地元の山伏勢力出身と見る説もある。例文帳に追加

In addition, some people believe that he was the same person as Kojima Hoshi (priest), who edited the book, or that Takanori was from a local powerful yamabushi (mountain priest) family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

印刷層3を形成することにより成形同時加飾用アクリル艶消し印刷フィルムとなるアクリル艶消しフィルム121であって、マット剤2のアクリル艶消しフィルム中での分散度D(%)、上記アクリル艶消しフィルム121の上記印刷層3が配置される前の面121aと反対側の面121bから測定したJIS−Z8741における表面グロス値Gs_0、上記アクリル艶消しフィルム121の上記印刷層3が配置される前の面121aの粗さ曲線算術平均粗さRa_2(μm)が、下記の範囲であるアクリル艶消しフィルムである。例文帳に追加

This acrylic mat film 121 can be formed into an acrylic mat printed film for simultaneous molding and decoration by forming a print layer 3. - 特許庁

そろばんの下の机などの模様や、テキストの文字などが、読み取るべき珠の周囲から見えないように、そろばんの珠の色とは明度や彩度を変えたつや消しの素材で出来た無地色の底板を設けた、つや消し無地色底板付きそろばんを特徴とする。例文帳に追加

An abacus with a matt and solid color baseplate comprises a solid color baseplate made of a matt material having lightness and chroma saturation different from those of a color of the beads on the abacus so that a pattern of a desk under the abacus or characters on a textbook are not seen from around the beads to be read. - 特許庁

1枚の用紙で鮮明なつや有り又はつや消しの画像が得られると共に、高速で多量コピーができるレーザプリンター等の高熱複写機が使用でき、デジタルカメラその他のパソコン上の画像処理に好適な印画紙を提供するもの。例文帳に追加

To provide a photographic printing paper giving any of clear glossy and matte images, usable in a high thermal copying machine capable of high- speed mass copying such as a laser printer and suitable for processing of an image of a digital camera or the like on a personal computer. - 特許庁

長期保存が可能なお土産用の広島風お好み焼きは、JR松山駅や広島県行きの水中翼船(現在の名称はスーパージェット)とフェリーの発着港である松山観光港などで販売されている。例文帳に追加

Hiroshimafu-okonomiyaki which can be stored for quite a while as a souvenir is sold at JR Matsuyama Station or Matsuyama Kanko Port which is the departure and arrival port for the hydrofoil for Hiroshima Prefecture (currently called Super Jet) and the ferries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

圧粉成形体の原料となる粉末冶金用混合粉末であって、鉄粉および/または鉄合金粉を含有し、炭素供給成分として、フラーレン類を含有する粉末冶金用混合粉末。例文帳に追加

The powdery mixture for powder metallurgy to form into the raw material of a green compact contains iron powder and/or iron alloy powder, and ciontains fullerene as a carbon feeding component. - 特許庁

リンパ球の分化または増殖調節薬開発等のための新たなターゲット分子を提供し、これを標的とする新たな機序のリンパ球の分化または増殖調節薬や、そのスクリーニング方法等を提供すること。例文帳に追加

To provide a new target molecule for developing a regulant for differentiation or proliferation of lymphocyte, to provide a regulant for differentiation or proliferation of lymphocyte and of a new mechanism targeting the target molecule, and to provide a method for screening the regulant, or the like. - 特許庁

かれらは子供のように、驚きの叫びをあげつつやってきますが、子供のようにやがてこちらを調べるのをやめて、ほかのおもちゃをおいかけてふらふらと向こうにいってしまいます。例文帳に追加

They would come to me with eager cries of astonishment, like children, but like children they would soon stop examining me and wander away after some other toy.  - H. G. Wells『タイムマシン』

津山エクスプレス京都号(つやまエクスプレスきょうとごう)は、西日本ジェイアールバス、神姫バスの2社によって共同運行される京都府京都市・乙訓郡大山崎町・大阪府高槻市と兵庫県加東市・加西市・宍粟市・岡山県美作市・勝田郡勝央町・津山市を結ぶ中国自動車道の昼行高速バス路線である。例文帳に追加

Tsuyama Express Kyoto-go is a daytime express bus route of Chugoku Expressway by joint operation of the two companies, West Japan JR Bus Company and Shinki Bus, that connects Kyoto City (Kyoto Prefecture) and Tsuyama City (Okayama Prefecture) via Oyamazaki-cho (Otokuni-gun, Kyoto Prefecture), Takatsuki City (Osaka Prefecture) and Kato City/Kasai City/Shiso City (Hyogo Prefecture), Mimasaka City/Shoo-cho (Katsuta-gun) (Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塗膜の補修の仕上げ工程に使用した場合に、オーロラマークを発生させないでつや出しも十分にすることができる塗膜表面の仕上げ方法及び塗膜表面用仕上げ剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a method of finishing the surface of a coating film and a finishing agent for the surface of the coating film by which glazing is sufficiently carried out without causing an aurora mark in the use for a finishing process in the repairing of the coating film. - 特許庁

垂直の(あるいはほとんど垂直の)滑らかな石の表面(洞窟や山のような)例文帳に追加

a vertical (or almost vertical) smooth rock face (as of a cave or mountain)  - 日本語WordNet

洞窟や山に棲むといわれる超自然的な生き物(小人あるいは巨人)例文帳に追加

a supernatural creature (either a dwarf or a giant) that is supposed to live in caves or in the mountains  - 日本語WordNet

シダに似た葉と、非常に細長い明るい紫の舌状花からなる頭花を持つ野生のヒナギク例文帳に追加

wild aster with fernlike leaves and flower heads with very narrow bright purple rays  - 日本語WordNet

魅力的な香りのある花を持つ、ヤマモガシ科に属す装飾用の常緑樹例文帳に追加

any of various ornamental evergreens of the genus Lomatia having attractive fragrant flowers  - 日本語WordNet

ある種の植物(ヤマモモなど)から得られるなめらかな脂肪で獣脂として使用される例文帳に追加

a waxy fat obtained from certain plants (e.g. bayberry) and used as tallow  - 日本語WordNet

termcap データベースは、文字単位で動作する端末やプリンタの機能を記述するための旧式の機構である。例文帳に追加

The termcap database is an obsolete facility for describing the capabilities of character-cell terminals and printers.  - JM

大勢の信徒の前でスピーチをする場合には「挨拶」や「激励」の名目で行う。例文帳に追加

When they make public speeches in front of groups of believers, the speeches will be defined under the name of 'greetings' or 'encouragement.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細かい内容は諸本によって差異があるが、何れも源為朝の活躍がメインとなっている。例文帳に追加

The details differ among the versions of the tale, but each of them features a splendid work of MINAMOTO no Tametomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(『古事記』の涙にくれながら旅立つ倭建命像とは、イメージに大きな開きがある)。例文帳に追加

(There is a big gap between this and the impression of Yamato Takeru no Mikoto in the "Kojiki" who leaves for the journey in tears.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手事ものを大成したのは、18世紀末に大阪で活躍した峰崎勾当であった。例文帳に追加

The person who perfected tegotomono was Koto Minezaki, who was popular in Osaka during the late 18th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは文政から天保初年の頃に大阪の津山検校が改良したものである。例文帳に追加

It was improved by Kengyo Tsuyama of Osaka sometime during the Bunsei era to the first year of the Tenpo era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異種の植物や造形物を組み合わせたもの(寄せ植え、彩花盆栽、マン盆栽など)例文帳に追加

Bonsai which are a combination of plant varieties or shapes (including group planting, Saika (flowering) bonsai, Mambonsai (bonsai decorated with a small plastic figures))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀在の手猿楽役者として活躍した初代野村万蔵保尚の家系がこれである。例文帳に追加

This is the family of the first Manzo Yasuhisa NOMURA, who was active as a tesarugaku actor in Kaga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹前の原型は吉原遊廓の有名な遊女だった勝山(遊女)の衣装にあるという。例文帳に追加

The Tanzen is said to originally come from garments worn by Katsuyama (yujo (a prostitute)), a popular yujo of red-light district Yoshiwara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期特に活躍した人物としては禅竹の孫にあたる金春禅鳳(五十九世宗家)がいる。例文帳に追加

Zenpo KONPARU (the fifty-ninth head), the grandson of Zenchiku, played an especially important role during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代に活躍した修験道の開祖・役小角の末裔であると言われている。例文帳に追加

It is said that KAMO was a descendant of EN no Ozume, the founder of Shugendo who flourished in the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明智光忠-光秀の叔父・明智光久又は光安の子といわれるが定かではない。例文帳に追加

Mitsutada AKECHI - Mitsuhide's uncle, son of either Mitsuhisa AKECHI or Mitsuyasu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS