1016万例文収録!

「ありえ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ありえに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ありえを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3669



例文

このうち、広範囲な労働ビザはHビザであり、Hビザは更に4種類に分類される(第3-2-4表)。例文帳に追加

The H visa is a wide ranging work visa that breaks down into four types (Fig.3.2.4). - 経済産業省

昨年のサッカーワールドカップのTV 中継の地デジ放送もあり液晶テレビの普及が進んだ。例文帳に追加

The LCD televisions are becoming popular due to terrestrial digital broadcasting of the FIFA World Cup last year. - 経済産業省

海外のインフラ需要を獲得していくにあたっては、いくつかの方法論があり得る。例文帳に追加

In order to procure overseas' infrastructure demands, there are several methodologies. - 経済産業省

ヨコハマはエドがある湾にあり、エドとはわずかな距離を置いているにすぎない。例文帳に追加

It is situated in the bay of Yeddo, and at but a short distance  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

あなたは自分では完全に満足していると思うかもしれませんが、それはあり得ないのです。例文帳に追加

Thou believest perchance that thou shalt be satisfied, but thou wilt never be able to attain unto this.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』


例文

256-bit のレジスタで、見込みある平文でどのバイト値があり得るかを指定するためのもの。例文帳に追加

A 256-bit register used to specify which byte values can be present in valid plaintexts.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

神の言葉の臨んだ人々を神々と呼んだのに(そして聖書は廃れることがあり得ない),例文帳に追加

If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can’t be broken),  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:35』

それで,ダビデ自身が彼を主と呼んでいるのなら,どうして彼はダビデの子であり得るのか」。例文帳に追加

Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?”  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:37』

assert マクロの目的は、プログラマがプログラム中のバグを探す手助けをすることであり、コーディング間違いがない場合には何が起こることはありえない。例文帳に追加

The purpose of the assert macros is to help the programmer find bugs in his program, things that cannot happen unless there was a coding mistake.  - JM

例文

errno は、ISO C standard で int 型の変更可能な左辺値として定義されており、明示的に宣言を行ってはならない;errno はマクロの場合もありえる。 errno はスレッド毎に値を持つ。例文帳に追加

errno is defined by the ISO C standard to be a modifiable lvalue of type int, and must not be explicitly declared; errno may be a macro.  - JM

例文

はプログラムが標準エラー出力を持っていない場合(プログラムがサーバとして走っている場合にはよくありえる)や、プログラマーがメッセージをprintf (3)例文帳に追加

if the program does not have a standard error (as a program running as a server quite likely does not), or if the programmer does not want the message to be output with printf (3),  - JM

ストリーミングストリーミング--大規模なレコードセットのストリーミング方法説明 レコードセットが大きすぎると、PHP のメモリ制限をオーバーしていしまうこともありえます。例文帳に追加

StreamingStreaming--How to stream large recordsetsDescription Large recordsets can exceed PHP's memory limit.  - PEAR

また、ファイルの最後の行が改行で終わっているかそうでない (ありえることです!) か(例えば、ファイルを行単位で読みながらその完全なコピーを作成した場合には問題になります) を調べることができます。例文帳に追加

It is also possible (in cases where it mightmatter, for example, if you want to make an exact copy of a file while scanning its lines) to tell whether the last line of a file ended in a newline or not (yes this happens!). - Python

while 文は式を繰り返し真偽評価し、真であれば最初のスイートを実行します。 式が偽であれば (最初から偽になっていることもありえます)、else 節がある場合にはそれを実行し、ループを終了します。例文帳に追加

This repeatedly tests the expression and, if it is true, executes the first suite; if the expression is false (which may be the first time itis tested) the suite of the else clause, if present, is executed and the loop terminates. - Python

以前から郷土史家と呼ばれる人が地域の住民もしくは社会見学の一環として訪れた学童・生徒等を対象に説明を行っていたということはありえるが、これは「観光」の要素は乏しい。例文帳に追加

Local historians have long conducted talks for local residents as well as schoolchildren and pupils during field trips but this phenomenon does not fall under the definition of tourism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壊れた車に因縁を持ち、身分が低いとはいえ貴族をお供につれているとなれば、六条御息所しかありえないと観客にはわかるようにしている演出。例文帳に追加

This scene is created in order that an audience can easily find out the evil spirit is Rokujo no Miyasudokoro, because she is the only person who has some story related to a broken carriage and she can have a noble attendant even though the rank of that attendant is not so high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史上にありえた日本の事件や日本史の人物を登場させることも多いが、その人物像をはじめ慣習、風俗、効果音、台詞、言語においても大胆にフィクション化され、大衆受けするように加工されている。例文帳に追加

A jidaigeki often features quasi-historical events and famous figures from throughout Japanese history, but customs, manners, sound effect, dialogue and language in addition to the characterisation of these figures are significantly fictionalised to appeal to a mass audience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』で義仲が藤原基房(前関白)の娘藤原伊子を強引に自分の妻にしたという部分は史料にはみられないが、義仲が11月21日、22日に基房と深く接触している事から、ありえた事と思われる。例文帳に追加

Though the description that Yoshinaka forcibly married FUJIWARA no Ishi, a daughter of FUJIWARA no Motofusa (former Kampaku), in "Tale of the Heike" is not found in historical materials, it might have happened because Yoshinaka had close contacts with Motofusa on November 21st and 22nd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母を明智光秀の妹、光秀の姪にあたるとする説もあるが、光秀(1528年生れ)と利三(1534年生れ)の年齢差から生物学上ありえない。例文帳に追加

Another version holds that his mother was a younger sister or niece of Mitsuhide AKECHI; however, this is biologically impossible in light of the age difference between Mitsuhide (born in 1528) and Toshimitsu (born in 1534).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この遺言は戦国武士の感覚ならともかく、平安時代末期の武士感覚から考えてありえない遺言であるという説が近年では強い。例文帳に追加

Theories of the recent years point out that, although the will is understandably one for a Sengoku Samurai, it is impossible to carry out considering the sensibilities of samurai during the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀勝が存命していれば彼が後継者となった可能性も十分にありえるが、ちょうど秀勝の死んだ1585年に秀吉は関白となっており、もはや織田の名分は不要だったとみることもできる。例文帳に追加

Hidekatsu could have been elected as a real heir of Hideyoshi, if Hidekatsu had lived long, but considering that Hideyoshi was appointed as Kanpaku (chief adviser to the Emperor) in 1585, the same year Hidekatsu died, it seems that Hideyoshi no longer needed the name of ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『吾妻鏡』の記録によると義仲滅亡時に義秀はすでに9歳になっており、巴が義秀の母というのは年齢的にありえず、物語上の創作と見られる。例文帳に追加

However, according to the records of "Azuma Kagami," when Yoshinaka died, Yoshihide was already nine years old and it is impossible for Tomoe to be Yoshihide's mother considering their ages; so it is thought to be a fiction in the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと皇胤の血筋である系図を渡来系に変えることはまずありえないから、結局忠臣児島高徳が帰化系とあっては具合が悪いと感じた人々が、伝承を作り変えたものであろう。例文帳に追加

As it is impossible to change someone's Imperial linage to an immigrant, someone might have forged the story, considering that the loyal subject Takanori KOJIMA being a naturalized person was not good.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏は、後白河の仲介による京への復帰を目指していたが、後白河にすれば平氏が政権に復帰することになれば再び院政停止・幽閉となる危険性があり、和平はありえなかった。例文帳に追加

The Taira clan aimed to return to Kyoto through the intermediation of Goshirakawa, but from Goshirakawa's point of view, having the Taira clan return to the administration had the possibility of termination of the cloistered government or even capture, and so there was no chance for peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも、「起こらないことが起こるまで」とは「永遠に」を意味するありふれた修辞であり、「巌となりて」がありえないとしても文学表現としては成立している。例文帳に追加

"Until something which cannot happen happens" is a common oratory which means "forever," and even if "becoming a rock" cannot happen, it is acceptable as a literary expression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜田はこの論文で『日本書紀』改刪説を批判して、不必要な天武天皇2年の太歳を削り忘れ、必要な太歳壬申を誤って削るという二重の不手際はありえないと論じた。例文帳に追加

Kida criticized the "Chronicles of Japan" falsifying theory in this thesis and argued that double mistakes could not be made at the same time: the unnecessary tai sui in the second year of Emperor Tenmu was not deleted and the necessary tai sui Jinshin was deleted erroneously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「天武天皇持統天皇檜隈大内陵所在考」では、前述の谷森の説をひき、見瀬丸山が天武持統陵ではありえないことを述べた。例文帳に追加

In 'A Study of the Location of the Hinokuma no Ouchi no Misasagi Mausoleum of Emperor Tenmu and Empress Jito,' the authors made a reference to the opinion of Tanimori in the foregoing stating that it was impossible for Mise Maruyama to be the Tenmu-Jito Mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮家から後花園天皇が践祚した時に、自動的に伏見宮家の血筋が皇室に横滑りし、弟の伏見宮貞常親王も皇弟となって伏見宮家というくくりを無くす選択肢もありえた。例文帳に追加

When the Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family acceded to the throne, the bloodline of the Fushiminomiya family became the main line, and the family could have chosen to eliminate the demarcation between the Fushiminomiya family and the reigning Imperial Family so that the Emperor Gohanazono would be succeeded by Imperial Prince Sadatsune FUSHIMINOMIYA, the Emperor Gohanazono's brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカ、オーストラリア等、最近株式市場での空売り規制が始まっているのですが、日本政府の方でそういった規制を今後行う可能性というのはありえるのかどうかお答えいただければ幸いなのですが。例文帳に追加

The United States and Australia, among other countries, have recently introduced restrictions on short sales of stocks. Could you please tell me whether there is a possibility that the Japanese government will introduce such restrictions?  - 金融庁

グローバル化による経済統合が進んだ今日、アジア経済であろうとどこの経済であろうと、世界の他の地域の経済状況から完全にデカップリングするということはありえない。例文帳に追加

Of course, no region, whether Asia or elsewhere, can be totally decoupled from the rest of the global economy, which is so much more integrated today than ever, due to globalization.  - 財務省

固定相場制度については、単一の通貨への固定だけでなく、貿易、投資の相手が分散している場合には、これを考慮した複数の通貨のバスケットに対して為替レートを固定する、という選択がありえます。例文帳に追加

With regard to a fixed exchange rate regime, one option is to fix a currency to a basket of currencies rather than to a single currency, when trade and investment partners are diversified.  - 財務省

上式中、Arは芳香族基であり、Xはヒドロキシル基、アルコキシ基またはハロゲンであり、Rはアルキルであり、Zはヒドロキシル基、アルコキシ基またはハロゲンであり、nは0、1または2の整数である。例文帳に追加

In the above formulas AR is an aromatic group, X is OH, an alkoxy or a halogen; R is an alkyl; Z is OH, an alkoxy or a halogen; n is 0, 1 or 2 integer. - 特許庁

(式中、Rは、炭素数1〜8のアルキル基、又はアリール基であり、Xは、アシル基、又はスルホニル基であり、Yは、Xがアシル基の時はスルホニル基であり、Xがスルホニル基の時はアシル基である。)例文帳に追加

In the formula, R is a 1C-8C alkyl group or an aryl group; X is an acyl group or a sulfonyl group; and Y is a sulfonyl group when X is an acyl group and Y is an acyl group when X is a sulfonyl group. - 特許庁

電源(40)(電極システムの局所であり得るかまたは電極システムから遠隔であり得る)は、これらの電極間にわたって電圧を印加するために提供される。例文帳に追加

A power source (40) (may be a limited region of the electrode system or a region distant from the electrode system) is provided for applying a voltage between the electrodes. - 特許庁

また、プロテインキナーゼインヒビターとして有用であり得、そして増殖疾患(例えば、癌、炎症、および関節炎)の処置および予防において有用であり得る化合物を提供する。例文帳に追加

The invention also provides compounds useful as protein kinase inhibitors, and can be useful in treatment and prevention of proliferative disorders (e.g. cancer, inflammation, and arthritis). - 特許庁

ただし、Rは炭素数2〜6のヘテロアルキレン基又はヒドロキシル基を有するヘテロアルキレン基であり、Yは炭素数2〜10のアルキレン基であり、A^-はアニオンであり、nは40〜250である。例文帳に追加

In the formula, R is 2-6C heteroalkylene group or heteroalkylene group having a hydroxyl group; Y is 2-10C alkylene group, A^- is an anion and n is 40 to 250. - 特許庁

第1パッシベーション剤は陰イオン性、陽イオン性、または非イオン性界面活性剤でありえ、第2パッシベーション剤はフタリック酸及びその塩でありうる。例文帳に追加

The first passivation agent may be an anionic, cationic, or non-ionic surfactant, and the second passivation agent may be phthalic acid and its salt. - 特許庁

ファイルはデジタル画像であり得るし、送信先デバイスは、ネットワークを介してデジタル画像を受信しながら、そのデジタル画像のスライドショーを表示するデバイスであり得る。例文帳に追加

The file may be a digital image, and the destination device may be a device that displays a slideshow of digital images while receiving the digital images over a network. - 特許庁

前記一般式(I)中、R^1は、水素原子又はメチル基であり、R^2は、水素原子又は炭素数1〜5のアルキル基であり、nは、1〜5の整数であり、mは、1〜7の整数である。例文帳に追加

In general formula (I), R^1 represents a hydrogen atom or a methyl group; R^2 represents a hydrogen atom or a 1C-5C alkyl group; n represents an integer of 1-5; and m represents an integer of 1-7. - 特許庁

[化1]式(1)中、R^1−CO−は炭素数6〜18のアシル基であり、EOはエチレンオキサイドであり、A^1Oはアルキレンオキサイドであり、mはA^1Oの平均付加モル数を示し、1〜5である。例文帳に追加

In formula (1), R^1-CO- is a 6-18C acyl group, EO is ethylene oxide, A^1O is an alkylene oxide, m denotes the number of average addition moles of A^1O, and is 1-5. - 特許庁

第1パッシベーション剤は陰イオン性、陽イオン性、または非イオン性界面活性剤でありえ、第2パッシベーション剤はフタル酸またはその塩でありうる。例文帳に追加

The first passivation agent can be a cationic, anionic, or nonionic surfactant, and the second passivation agent can be phthalic acid or its salt. - 特許庁

下記化学式のプレポリマー:(式中、X1は脂肪族化合物または芳香族化合物であり、X3はオレフィン官能基含有化合物であり、X2は下記化学式を有するシロキサン化合物である。)例文帳に追加

The prepolymer is represented by chemical formula (1) [wherein X1 is an aliphatic compound or an aromatic compound; X3 is an olefin functional group-containing compound; and X2 is a siloxane compound having a chemical formula (2)]. - 特許庁

但し、上記式(I)において、アルキル基、アリール基およびアルコキシ基のいずれかであり、Xは、次式チオフェン環などの環状構造体であり、Yは、ピリジル基であり、nは1〜12のいずれかの整数である。例文帳に追加

However, in the above-described equation (I), X is any one of alkyl group, aryl group, and alkoxy group and has a ring structure body such as thiophene ring in the next equation, Y is pyridyl group, and n is any one of integer of 1 to 12. - 特許庁

この非毒性領域は、薬理学的に不活性な物質であり得、そして毒性または有効性を有する内部と外部接触との間に隔離バリアを提供する、層、コーティングまたはシェルのような領域であり得る。例文帳に追加

The non-toxic region may be a pharmacologically inert substance and is a region such as a layer, a coating, or a shell that provides an isolation barrier between the toxic or potent interior and exterior contact. - 特許庁

(式中、R^1は、互いに独立に、炭素数1〜12のアルキル基及び/又は炭素数6〜10のアリール基であり、Xは所定のシロキシ基であり、aは1〜3の整数であり、bは0〜2の整数である。)例文帳に追加

(in formula, R^1 mutually independently denotes 1C-12C alkyl group and/or 6C-10C aryl group, X denotes a prescribed siloxy group, a denotes an integer of 1 to 3 and b denotes an integer of 0 to 2). - 特許庁

エレメント62aは右捻り板形状であり、エレメント62bは左捻り板形状であり、エレメント62aとエレメント62bは交互に配置されている。例文帳に追加

The element 62a is a right twisted plate shape and the element 62b is a left twisted plate shape, and the element 62a and the element 62b are alternately arranged. - 特許庁

前記二つ以上の走査開始信号のタイミング(timing)は互いに独立的であり得、前記二つ以上のクロック制御信号のタイミングは互いに独立的であり得る。例文帳に追加

Timings of the at least two scanning starting signals can be independent of each other, and timings of the at least two clock control signals can be independent of each other. - 特許庁

Mn含有量が0.1〜1.8質量%であり、Fe含有量が0.01質量%以下であり、Si含有量が0.01質量%以下である、アルミニウム合金からなる色素増感太陽電池用アルミニウム合金箔電極。例文帳に追加

The aluminum alloy foil electrode for a dye-sensitized solar cell is made of an aluminum alloy containing 0.1-1.8 mass% Mn, 0.01 mass% or less Fe, and 0.01 mass% or less Si. - 特許庁

第1ないし第3パルス電圧V1〜V3の強さは同一であり、第1ないし第3パルス電圧V1〜V3の印加時間T1〜T3もまた同一でありえる。例文帳に追加

The first to third pulse voltages V1-V3 have equal intensity, and further all applying times T1-T3 of the first to third pulse voltages V1-V3 can be identical. - 特許庁

例文

それ以外のキーが押下されると、次にレーザー照射キー5の押下があり得る場合にはレーザー状態フラグ9に「1」を格納し、あり得ない場合は「0」を格納する。例文帳に追加

When other keys are depressed, "1" is stored in the flag 9 if it is possible to depress a laser irradiation key 5, and "0" is stored in the flag 9 if it is impossible to depress the key 5. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS