1016万例文収録!

「いんづか」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いんづかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いんづかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2276



例文

(ii) 対象従業員が一定の計画に従い、個別の投資判断に基づかず、継続的に買付けの指図を行うこと。例文帳に追加

ii. that the Subject Employee gives instructions for the purchase on a continual basis, according to a certain plan, without depending on an individual investment decision;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

携帯電話機を持ち歩いているにも関わらず、着信に気づかず応答しないことを防止する携帯電話機を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile phone, that can prevent a user from being unnoticed of the arrival of an incoming call and from not responding to the incoming call, even though the user is carrying a mobile phone. - 特許庁

馬頭観音(ばとうかんのん/めづかんのん)、サンスクリットハヤグリーヴァ(hayagriiva)は、仏教における信仰対象である菩薩の一尊。例文帳に追加

Bato Kannon (horse-headed Kannon, also called Mezu Kannon), hayagriiva in Sanskrit, is one shape of Bosatsu (Bodhisattva) worshipped in Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知覚的な経験にに知識をすべて基づかせる経験主義の形式(直観力または意外な事実に関していない)例文帳に追加

the form of empiricism that bases all knowledge on perceptual experience (not on intuition or revelation)  - 日本語WordNet

例文

新庄二塚古墳(しんじょうふたづかこふん)は、奈良県葛城市(旧北葛城郡新庄町)にある古墳で、国の史跡に指定されている。例文帳に追加

Shinjo Futazuka-kofun Tumulus is a tumulus in Katsuragi City, Nara Prefecture (former Shinjo Town, Kitakatsuragi County) and is designated as a national historic site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

対ブラジルの3位決定戦では,第1ピリオドに河(かわ)原(はら)塚(づか)毅(たけし)選手がヘディングで先制ゴールを決めた。例文帳に追加

In the third-place match against Brazil, Kawaharazuka Takeshi scored the first goal with a header in the first period.  - 浜島書店 Catch a Wave

1786年、思想・音韻・仮名遣いなどで、本居宣長と論争した。例文帳に追加

In 1786, he argued his opinions on ideology, phonology and the rules for the use of kana (the Japanese syllabary) with Norinaga MOTOORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能勢電鉄:宝塚線が乗り入れ(阪急グループの一員。例文帳に追加

Nose Electric Railway: the Takarazuka Line uses the same track (as a member of the Hankyu Group).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中山寺~宝塚間への新駅建設案が計画されている。例文帳に追加

A new station construction project on the section between Nakayamadera and Takarazuka has been planned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高松塚古墳(たかまつづかこふん)は、奈良県高市郡明日香村(国営飛鳥歴史公園内)に存在する古墳。例文帳に追加

The Takamatsuzuka Tumulus is a tumulus located in Asuka-mura, Takaichi-gun, Nara Prefecture (state-run Askuka Historical National Government Park).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上院議員は、自分がカメラに向かって話していることに気付かなかった例文帳に追加

the senator didn't realize that he was speaking on camera  - 日本語WordNet

石津合戦・堺浦合戦・堺浜合戦などの異名がある。例文帳に追加

The battle is known as the Battle of Ishizu, the Battle of Sakaiura or the Battle of Sakai Beach.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は大三輪、大神ともいい、現代仮名遣いで「おおみわ」、旧仮名遣いで「おほみわ」となる。例文帳に追加

His clan was also known as Omiwa, which could either be written as '三輪' or '大神'in Chinese characters, and by the modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946) it becomes 'Omiwa,' and with the old Japanese syllabary charaters, it is read 'Ohomiwa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしも神への畏敬や良い分別に基づかれていなければ、自由がないのが真実であり、喜びがないのが真です。例文帳に追加

There is no true liberty nor real joy, save in the fear of God with a good conscience.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

まだ気づかないのか。覚えていないのか。五千人のための五つのパン,そしてあなた方が幾つのかごに拾い集めたかを。例文帳に追加

Don’t you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?  - 電網聖書『マタイによる福音書 16:9』

ヅカ古墳(いづかやまこふん)は古墳時代前期後半の纒向型といわれるホタテ貝型の前方後円墳であるが、現在は中世以降に全て削平されたその姿は確認できない。例文帳に追加

The Izuka-kofun Tumulus is an escallop-shaped, large keyhole-shaped mound called Makimuku type tumulus in the latter half of the early Kofun period, but now its existence cannot be confirmed because the site was completely flattened after the Middle Ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんなにお小遣いをねだられては, お父さんは破産してしまうよ.例文帳に追加

My finances will be ruined, son, if I give you such a large allowance.  - 研究社 新和英中辞典

伝送チャンネルを無駄遣いすることなくエンジンのミラーリングを行う。例文帳に追加

To perform the mirroring of an engine without wasting a transmission channel. - 特許庁

同11年(1583年) 宗祖真影を奉じて、和泉国の貝塚にある石山本願寺の末寺であった寺(のちの願泉寺(貝塚市))に移る。例文帳に追加

In 1583 it moved to a subtemple of Ishiyama Hongwan-ji Temple at Kaizuka, in Izumi Province (later Gansen-ji Temple (Kaizuka City)), along with Shinran's portrait.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 引渡しの請求が引渡条約に基づかないで行われたものである場合において、逃亡犯罪人を引き渡すことが相当でないと認めるとき。例文帳に追加

(iv) When an extradition request has been made without being based on an extradition treaty and it is deemed inappropriate to extradite the fugitive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし実際の任命はこの兵数には基づかず、特に大将軍の下に複数の将軍を置くという形態は一度もとられなかった。例文帳に追加

However, actual appointments were not based on the size of the army, and the appointment of a number of shoguns under the Daishogun was never practiced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の作家などがこの合戦についての新説を述べることがあるが、いずれも史料に基づかない想像が多い。例文帳に追加

Writers today sometimes describe their opinions about this battle, but many of them are conjectures based on no historical document.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芥川賞の選考委員の1人は,「この小説は,自国を離れなければ気づかないものがあるということを伝えている。」と話した。例文帳に追加

A member of the Akutagawa selection committee said, “The novel tells us there are things you don’t notice unless you leave your home country.”  - 浜島書店 Catch a Wave

(b)課税年度に基づかないで課される租税に関しては、この協定が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に課される租税例文帳に追加

(b) with respect to taxes not levied on the basis of a taxable year, for taxes levied on or after1 January in the calendar year next following that in which the Agreement enters into force.  - 財務省

一方、途中位置17から座部58までの外側面16bは、隣のキートップ53の外側面16に近づかないようにしている。例文帳に追加

The outside face 16b from the middle position 17 up to the seating 58 is made not to come closer to the outside face 16 of the adjacent keytop 53. - 特許庁

三内丸山遺跡(青森県)、是川遺跡(青森県)、夏島貝塚(神奈川県)、鳥浜貝塚(福井県)など例文帳に追加

Sannai-Maruyama Archaeological Site (in Aomori Prefecture), Korekawa Archaeological Site (in Aomori Prefecture), Natsushima Shell-Midden (in Kanagawa Prefecture), Torihama Shell-Midden (in Fukui Prefecture), and so on  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は細君から小遣のおあてがいを頂戴している始末だ例文帳に追加

He is reduced to receiving an allowance of pecket-money from his wife.  - 斎藤和英大辞典

彼は細君から小遣いのあてがいを貰っている始末だ例文帳に追加

He is reduced to receiving an allowance of pocket-money from his wife.  - 斎藤和英大辞典

彼の絵は力強いが同時に繊細な筆使いで描かれている例文帳に追加

His picture is drawn with powerful and yet delicate brush strokes. - Eゲイト英和辞典

五月頃に懐妊し体調の悪い状態が続くが、経験に乏しい匂宮はそれに気づかず、中の君は心さびしい日々が続く。例文帳に追加

She became pregnant around May and remained in poor physical condition, but inexperienced Nioumiya did not notice and Naka no Miya spent her days in loneliness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に河内大塚山古墳、見瀬丸山古墳、今城塚古墳といった大王墓と見られる古墳の規模は他を圧している。例文帳に追加

The tombs that are considered to be of Okimi, including Kawachi Otsukayama-kofun Tumulus, Mise Maruyama-kofun Tumulus, and Imashirozuka-kofun Tumulus, in particular, dominate the rest in size.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動物は警告信号が発信されるとエアゾール等が噴霧されると学習して一定範囲内には近づかないようになる。例文帳に追加

The animal learns that the aerosol is sprayed every time when the warning signal is dispatched and gets to avoid coming near within a certain range. - 特許庁

病に臥せっているうちに興義は、自分が死んだことにも気づかないで、杖を頼りに琵琶湖にまで出て、入り、泳いだ。例文帳に追加

While Kogi was sick in bed, he didn't notice that he was dead and instead went to Lake Biwa, with the use of his walking stick, and swam there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両の存在を人に気づかれ易くするとともに、且つ不快感の小さい報知音を発生する車両存在報知装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle presence informing device making it easier for people to be aware of the vehicle presence, and generating less unpleasant informing sound. - 特許庁

新沢千塚古墳群(にいざわせんづかこふんぐん)は、奈良県橿原市南部の貝吹山に位置する総数600以上の墳墓からなる日本有数の大古墳群である。例文帳に追加

Niizawa Senzuka-kofun Tumulus Cluster is one of the famous large tumulus clusters consisting of over 600 burial mounds in total located Mt. Kaifuki in the southern part of Kashihara City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かしちゃったんだよ。例文帳に追加

She got tired of his waffling and dumped him. - Tatoeba例文

あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。例文帳に追加

She got tired of his waffling and dumped him.  - Tanaka Corpus

豊臣秀吉とは親密な関係であったため貝塚の支配権を確立。例文帳に追加

As he was on familiar terms with Hideyoshi TOYOTOMI, he established hegemony in Kaizuka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1921年(大正10年)9月2日西宝線宝塚~西宮北口間が開業。例文帳に追加

September 2, 1921: The Saiho Line began operating between Takarazuka and Nishinomiya-kitaguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷塚古墳から西方100m付近には臼井塚古墳がある。例文帳に追加

The Usuizuka-kofun Tumulus lies about 100 meters to the west from Inarizuka-kofun Tumulus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

づかなかったのは幸いなことです、というのも気づいていたら飛べるという自信をなくしていたでしょうから。例文帳に追加

It is a blessing that he did not know, for otherwise he would have lost faith in his power to fly,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

与楽鑵子塚古墳(よらくかんすづかこふん)は、奈良県高市郡高取町にある古墳時代後期につくられた古墳である。例文帳に追加

Yorakukansuzuka-kofun Tumulus is a tumulus in Takatori Town, Takaichi County, Nara Prefecture, which was constructed in the late Kofun period (tumulus period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阪急今津線宝塚駅-今津駅(兵庫県)(宝塚-西宮北口は今津北線、西宮北口-今津は今津南線と呼ばれる)例文帳に追加

Hankyu Imazu Line: Takarazuka Station - Imazu Station (Hyogo Prefecture) (the section between Takarazuka and Nishinomiya-kitaguchi is called the Imazu-kita (north) Line, and the section between Nishinomiya-kitaguchi and Imazu is called the Imazu-minami (south) Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単な回路構成で、所定温度以上であることを検知した際にユーザに気づかれることなく温度保護処理を実行すること。例文帳に追加

To execute a temperature protection processing, without being noticed by a user, when it is detected that temperature is higher than a predetermined value, using a simple circuit configuration. - 特許庁

車両の搭乗者に自動変速機の実レンジが「Pレンジ」でないことを気づかせ、安全性を高める車両制御システムを提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle control system for improving safety by let an occupant of the vehicle know that an actual range of an automatic transmission is not in "P-range". - 特許庁

あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。例文帳に追加

Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. - Tatoeba例文

12月27日-池田~宝塚間(4M50C≒7.44km)が軌間1067mmで延伸開業。例文帳に追加

December 27: The section between Ikeda and Takarazuka (4M50C≒7.44 km) was extended to begin operating with a track gauge of 1067 mm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1920年(大正9年)12月25日-浅利~都野津間(6.6M≒10.62km)が延伸開業。例文帳に追加

December 25, 1920: The Asari - Tsunozu section (6.6M≒10.62 km) came into operation as an extension of the line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1896年(明治29年)3月13日-奈良鉄道玉水~木津間延伸時に開業。例文帳に追加

March 13, 1896: The station was inaugurated when the newly extended section of Nara Railway between Tamamizu and Kizu became operational.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

-日本初の湖上蒸気船「一番丸」が,大津-海津間に就航。例文帳に追加

The first steamship in lake in Japan 'Ichibanmaru' went into service between Otsu and Kaizu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS