1016万例文収録!

「ぇあヴぇ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぇあヴぇに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぇあヴぇの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 312



例文

しかし,テトラァール社のCEOであるミシェル・ブラッドリー(シガニー・ウィーァー)は,ディオンが警察官ロボットで彼のAIシステムを試すことを許可しない。例文帳に追加

But Tetravaal CEO Michelle Bradley (Sigourney Weaver) does not allow Deon to test his AI system with a police robot. - 浜島書店 Catch a Wave

本発明は、所与のセットの画像において画像ごとにィネットスコアを演算し、ィネットスコアは、無特徴または非強調の背景によって囲まれた中心オブジェクトに画像がどの位近く類似しているかを示す。例文帳に追加

A vinette score is calculated per image in a predetermined set of images to indicate how much the image is similar to a central object surrounded by a background having no characteristic and no emphasis. - 特許庁

本来はインド・イラン共通時代にまで遡る古い神格で、アェスターの聖王イマと同起源である。例文帳に追加

He was a deity that originated in the era when India and Persia were unified; he has the common origin with saintly king Yima of Avesta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ウェルサンピア京都」行きで「同志社大学正門」下車、または校内まで乗り入れる「同志社大学デイィス記念館」行きもある。例文帳に追加

You can take a bus for 'Wel sunpia Kyoto' and get off at 'Doshisha Daigaku Seimon' or take a bus for 'Doshisha Daigaku Davis Kinenkan' which enters the campus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼の10代の息子のアルバート(ジェレミー・アーィン)はその馬をジョーイと名づけ,愛情を込めて育てる。例文帳に追加

His teenaged son, Albert (Jeremy Irvine), names the horse Joey and raises him with affection.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

クリェロマイセス・マルキシアナスによる4−trans,8−trans−sphingadienineを主要なスフィンゴイド塩基として持つセレブロシドの製造法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING CEREBROSIDE HAVING 4-TRANS, 8-TRANS-SPHINGADIENINE AS PRIMARY SPHINGOID BASE BY KLUYVEROMYCES MARXIANUS - 特許庁

これに対し、コロンビア、コスタリカ、グアテマラ、ニカラグア及びェネズエラの5か国がGATT 第1条、第2条、第3条、第11条等の違反を主張。例文帳に追加

Five countriesColombia, Costa Rica, Guatemala, Nicaragua, and Venezuelamaintained that this import regime violated Articles I, II, III and XI of the GATT. - 経済産業省

ヌーェルァーグ派が松竹から独立して行く中、松竹大船調路線の後継者として『下町の太陽』、『馬鹿まるだし』等のコメディを中心とした作品で企業内監督の道を歩む。例文帳に追加

While Nouvelle Vague directors broke away from Shochiku, he pursued a career as a company director, continuing the 'Shochiku Ofuna style' (named after the company's studios), with works focusing on comedies including "Shitamachi no Taiyo" (The Sunshine Girl) and "Baka Marudashi" (Honest Fool).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工場にて仮止め孔に仮止め用ボルト26、26を通して柱仕口11及び横梁継手部のウエ端部よりウェプレート31、32の前半を外方に突出させた状態で仮止めする。例文帳に追加

In a factory, temporarily fastening bolts 26 and 26 are inserted into the temporarily fastening holes, and are temporarily fastened in a state of outwardly projecting a front half of the web plates 31 and 32 from the column joint 11 and a web end part of a horizontal beam joint part. - 特許庁

例文

いくつかの権利は決して政府には与えられず、国民の手にとどめておかなければならない−エリノア・ルーズェルト例文帳に追加

Certain rights can never be granted to the government but must be kept in the hands of the people- Eleanor Roosevelt  - 日本語WordNet

例文

大半がウパニシャッドに基づくェーダとブラーフマナの儀式的伝統に定着した正統派哲学体系あるいは観点の一つ例文帳に追加

one of six orthodox philosophical systems or viewpoints on ritual traditions rooted in the Vedas and the Brahmanas as opposed to Vedanta which relies mostly on the Upanishads  - 日本語WordNet

ハーパーのフェリー(ァージニア)で急襲の失敗を招いた後に絞首刑になった廃止論者(1800年−1859年)例文帳に追加

abolitionist who was hanged after leading an unsuccessful raid at Harper's Ferry, Virginia (1800-1859)  - 日本語WordNet

古代ペルシャの聖典『アェスター』に出る最高神アフラ・マズダーに対応するといわれる(以下、歴史的背景の項を参照)。例文帳に追加

Ashura is said to correspond to Ahura Mazda, which is the highest-ranking deity appearing in the ancient Persian scripture "Avesta" (see the article of historical background).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『五人の斥候兵』は第6回ェネチア国際映画祭(1938年)でイタリア民衆文化大臣賞を受賞。例文帳に追加

"Gonin no Sekkohei" won the Italian Popular Culture Ministry Award at the sixth Venice International Film Festival held in 1938.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スイスを経由し、ェネチアでは長沼守敏に、ローマでは松岡寿に会い、翌年パリに移った。例文帳に追加

He traveled via Switzerland and met Moritoshi NAGANUMA in Venice and Hisashi MATSUOKA in Rome, and he moved to Paris the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リンゼイは,国際的な武器商人で冷酷かつ危険な男,オーウェン・デイィアン(フィリップ・シーモア・ホフマン)に連れ去られたのだ。例文帳に追加

Lindsey has been kidnapped by Owen Davian (Philip Seymour Hoffman), an international weapons trader and a ruthless, dangerous man.  - 浜島書店 Catch a Wave

本発明は、ェーパクロミズム現象を有する新規化合物、及び当該化合物を用いたマルチセンサーを提供することにある。例文帳に追加

To provide a new compound having a vapochromic phenomenon and to provide a multi-sensor using the compound. - 特許庁

そうすれば、ロミオはロザラインにあえるし、また、ロザラインを、ェロナでも選りすぐりの美女と見比べることもできます。例文帳に追加

that he might see his Rosaline, and, seeing her, compare her with some choice beauties of Verona,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ロック・レーェン城に捕囚されていたときのスコットランド女王の哀れなメアリと同じように、ヘレネーも刺繍が大好きだった。例文帳に追加

Helen was very fond of embroidering, like poor Mary, Queen of Scots, when a prisoner in Loch Leven Castle.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ウォルコット氏は立ち上がりながらセント・クレアに言った。「エレェイテッドの役員たちがお揃いだ、急がなくては。」例文帳に追加

"St. Clair," said that gentleman, rising, "the directors of the Elevated are in session, and we must hurry."  - Melville Davisson Post『罪体』

ヨーローッパでの偽作事件ではピエール・ルイスがフェニキアで発掘し翻訳したと偽った『ビリティスの歌』、フリードリヒ・ァーゲンフェルトにより偽作された『フェニキア史』などが有名である。例文帳に追加

Cases in Europe include, "Song of Bilitis" misrepresented by Pierre Louis,saying that he dug out in Phoenicia and translated, and "History of Phoenicia" forged by Friedrich Wagenfeld are famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ストラットフォード・オン・エイォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。例文帳に追加

Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. - Tatoeba例文

米国南東部の川で、ノースカロライナ州からウェストァージニア州まで北流し、カノワ川へ注ぐ例文帳に追加

a river in the southeastern United States that flows northward from North Carolina to West Virginia where it empties into the Kanawha River  - 日本語WordNet

三十年戦争(1608年−1657年)を終結させるェストファーレンの平和に署名したハンガリーおよびボヘミアの神聖ローマ皇帝および王(1608年−1657年)例文帳に追加

Holy Roman Emperor and king of Hungary and Bohemia who signed the Peace of Westphalia ending the Thirty Years' War (1608-1657 )  - 日本語WordNet

米国の心理学者、精神物理学者で、フェッヒナーの法則に取って代わるものとしてスティーンスのべき法則を提案した(1906年−1973年)例文帳に追加

United States psychologist and psychophysicist who proposed Stevens' power law to replace Fechner's law (1906-1973)  - 日本語WordNet

スクーターとして知られるアルタィスタの検索ロボットは、一日に300万のウェブページを見てデータを収集できる。例文帳に追加

AltaVista's search robot, known as Scooter, can look at and collect data from three million Web pages per day.  - コンピューター用語辞典

アルタィスタ、エクサイト、ウェブクローラー、インフォシークおよびライコスの同時探索。質問の他にそれぞれの上位10件のヒットを表示。例文帳に追加

Simultaneous searching in Alta Vista, Excite, WebCrawler, InfoSeek and Lycos presenting the first ten hits of each, in addition to the questions.  - コンピューター用語辞典

ストラットフォード・オン・エイォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。例文帳に追加

Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year.  - Tanaka Corpus

リグ・ェーダでは最勝なる性愛の義に使用されたが、中古以来、恐るべき鬼神として認められるようになった。例文帳に追加

Though Ashura was used for the strongest sexual justice in The Rig-Veda, it has been recognized as an awful Kijin (fierce god) since the Middle Ages (the times around the Heian period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初期に来日し、工部美術学校で彫刻を指導したイタリア人ィンチェンツォ・ラグーザの作品も指定されている。例文帳に追加

The 'modern masterpiece' designation was given to a work by Vincenzo Ragusa, an Italian who came to Japan and taught sculpture at a school of craft and art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後を追うように移籍してきた同じェルディの藤吉信次や山口貴之とともにチームを活気づけた。例文帳に追加

He livened up the team, together with Shinji FUJIYOSHI and Takayuki YAMAGUCHI who transferred from the same Verdy as if they had followed him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西鶴一代女(1952年ェネツィア国際映画祭「国際賞」、BBC選出「21世紀に残したい映画100本」)例文帳に追加

Saikaku ichidai onna (The Life of Oharu): 'International Prize' at the Venice Film Festival in 1952, and 'THE BBC 100' selected by BBC  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出演映画が世界三大映画祭(カンヌ・ェネチア・ベルリン)の全てで受賞しており、三冠を達成している(下記参照)。例文帳に追加

She was a triple crown winner, with her films winning prizes from three major world film festivals (Cannes, Venice and Berlin) (see below).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1953年には同じコンビで『雨月物語』を製作、ェネチア国際映画祭で銀獅子賞を受賞する。例文帳に追加

In the following year of 1953, Kinuyo and the director Yokomizo created "Ugetsu Monogatari" (Tales of Moon and Rain) which won the Silver Lion Award at the Venice Film Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男・従理(明治7年10月9日生)は、駐日ロシア公使シャール・ド・スツルェに従って7歳で渡露した。例文帳に追加

His first son, Juri (born on October 9, 1874), went to Russia at the age of 7, attending the then Russia Minister to Japan, Karl de STRUVE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1537年6月、ェネツィアの教会でビンセンテ・ニグサンティ司教によって、ザビエルはイグナチオら5人と共に司祭に叙階される。例文帳に追加

Xavier was ordained a priest along with five men who were with Ignatius by bishop Vincenzo Negusanti at a church in Venice in June 1537.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14歳のマリー・アントワネット(キルスティン・ダンスト)はウィーンの自邸からェルサイユ宮殿へ連れて行かれる。例文帳に追加

Fourteen-year-old Marie Antoinette (Kirsten Dunst) is taken away from her home in Vienna to the Palace of Versailles.  - 浜島書店 Catch a Wave

強力なィクトリアの仲間たちとの戦いが近づく中,ベラはエドワードとジェイコブのどちらかを選ばなければならない。例文帳に追加

As a battle against Victoria's powerful army approaches, Bella is forced to choose between Edward and Jacob.  - 浜島書店 Catch a Wave

ェレージ以下の技量が未熟なゴルファーに対してセット機能を十分にまた無駄がなく発揮出来るゴルククラブセットを提供する。例文帳に追加

To provide a golf club set which can sufficiently and efficiently exhibit a set function to a golfer of immature skill below average. - 特許庁

柱仕口と横梁端の表裏食い違い位置にウェプレートを仮止めすることにより、安全、かつ迅速に鉄骨の横梁の組立を行う。例文帳に追加

To safely and quickly assemble a horizontal beam of a steel frame by temporarily fastening web plates to obverse reverse crisscross positions of a column joint and the horizontal beam end. - 特許庁

維持が容易で、係る費用が少なく、居住者の安全を確実に保障できるインホームサーェイランスシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an in-home surveillance system allowed to be easily maintained and capable of reducing costs concerned and surely guaranteeing resident's safety. - 特許庁

鉄鉱石の世界シェアは、BHPビリトン、リオ・ティント(ともに豪・英)、ァーレ(ブラジル)の3 社で7~8 割を占め、寡占化が進んでいる。例文帳に追加

With regard to steel's world share, 3 companies, namely BHP Billion, Rio Tinto(Australia and UK),Vale(Brazil) accounted for 70 to 80%, which suggest that oligopoly is on the rise. - 経済産業省

こうした偶然の出会いから起こるけんかにより、ェロナの町における幸福な平和はたびたび破られていた。例文帳に追加

and frequent were the brawls from such accidental meetings, which disturbed the happy quiet of Verona's streets.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

この殺傷事件は、真っ昼間に、ェロナのまんなかで行われたので、そのニュースはたちまち大勢の市民をそこに集めた。例文帳に追加

This deadly broil falling out in the midst of Verona at noonday, the news of it quickly brought a crowd of citizens to the spot  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

その間に、私はロミオに、ェロナに帰ってきて、薬の効力が終わるころにジュリエットを連れていきなさい、と手紙を書きました。例文帳に追加

how meantime he wrote to Romeo to come and take her thence when the force of the potion should cease,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

年老いたジェハン・ダースが八十歳になったとき、娘がアルデンヌ地方のスタロ近くで亡くなり、形見に二歳になる孫が残されました。例文帳に追加

When old Jehan Daas had reached his full eighty, his daughter had died in the Ardennes, hard by Stavelot, and had left him in legacy her two-year-old son.  - Ouida『フランダースの犬』

頭はェールで覆うか、すっぽりと外套を被り、黄金と琥珀のネックレスやイヤリング、黄金や青銅の腕輪をしていた。例文帳に追加

and had head coverings, with veils, and mantles over all, and necklaces of gold and amber, earrings, and bracelets of gold or of bronze.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

1999年 この年から2001年にかけて、ウーェ・ムント(第10代常任指揮者)と共に、ジャン・シベリウス・ベドルジハ・スメタナ・バルトーク・ベーラ・グスタフ・マーラーの各作品を録音、ドイツのバジェット・レコードレーベル「アルテ・ノァ(ARTENOVA)」を通じて全世界に向けてリリース例文帳に追加

From 1999 through 2001, together with Uwe Mund (the tenth permanent conductor), it recorded works by Jean SIBELIUS, Bedrich SMETANA, Bela BARTOK and Gustav MAHLER and released to the whole world through German budget record label "ARTE NOVA."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ェーダの宗教ではェーダにおける規範を伝授する指導者を、また部派仏教においては修行僧たちの規律を指導し、教義を伝授する高僧をいい、教団によって種類は異なるが、指導内容ごとに複数の阿闍梨がいた。例文帳に追加

In the vedic religion, this term referred to a leader who instructed his followers using examples from the vedas, while in Nikaya Buddhism, it referred to a high-ranking monk who led monks in training and instructed them in doctrine; so while the exact meaning varied according to the particular religion, the term Ajari was used in several instances in the sense of leadership.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このような「天下」概念の下では、従来の仏教・道教の神々にかわり、ェトナム土着の神々が尊重され、対外戦争に勝利するたびェトナムの土着神に対して加封(神々に対し新たに称号を加えること)がなされた。例文帳に追加

Under such notion of "Tenka," native Vietnamese deities came to be respected in place of traditional deities of Buddhism or Taoism, and kaho (to give a new title to deities) was made to them whenever the nation achieved a victory in foreign wars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS