1016万例文収録!

「おんじゃく」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おんじゃくの意味・解説 > おんじゃくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おんじゃくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2834



例文

1つのジャックのみを用いて、出力する音声信号を自由に制御する。例文帳に追加

To provide an output controller that uses only one jack to freely control an outputted sound signal. - 特許庁

このような温度条件が設定された後、生体試料Sから発する微弱光が測定される。例文帳に追加

After temp. conditions are set, the weak light emitted from the organism specimen S is measured. - 特許庁

・メディカルショージャパン&ビジネスエキスポへの「ふくしまパビリオン」の出展。例文帳に追加

Present the Fukushima Pavilion at Medical Show Japan & Business Expo.  - 経済産業省

華奢で繊細なその女は、肉体的な病に精神的な病が重なり、衰弱していった。例文帳に追加

The slight and delicate woman was sinking beneath the combined effects of bodily and mental illness.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

例文

臆病ライオンは、邪悪な魔女がバケツの水でとけてしまったときいて大喜びでした。例文帳に追加

The Cowardly Lion was much pleased to hear that the Wicked Witch had been melted by a bucket of water,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

演者端末20は、入力される演奏音声のデータを、他の演者端末20及び管理サーバ10へ送信するとともに、他の演者端末20の演奏データ及び観客端末40の観客データと同期させて出力する。例文帳に追加

A player terminal 20 transmits inputted performance sound data to the other player terminals 20, and a management server 10, and also outputs them by synchronization with playing data of the other player terminals 20, and spectator data of spectator terminals 40. - 特許庁

この発明は、低温液体によって冷却され、常温と低温液体の温度との間の中間温度のエンクロージャ(12)と、常温のエンクロージャ(15)とを順次通過し、常温のエンクロージャ(15)内に突出する電気ブッシング(10)に接続される超伝導部材用の電気接続構造体に関する。例文帳に追加

In the electrical connection structure, a superconduction material passes successively through an enclosure (12) of an intermediate temperature between ordinary temperature and a temperature of a low-temperature liquid and an enclosure (15) of ordinary temperature, and is connected with an electric bushing (10) that projects in the enclosure (15) of ordinary temperature. - 特許庁

カーオーディオ再生中にナビゲーション音声案内を行う場合、ナビ音声と音楽が車室内で混合され、運転手はナビ音声が聞き取りにくくなり、他の乗員は音楽がナビ音声に邪魔される。例文帳に追加

To solve difficulty of listening navigation voice for a driver and interference of navigation voice for other crews who listen music because of mixing-up of the navigation voice and music in a vehicle interior if a navigation voice guidance is performed during the car audio reproduction. - 特許庁

糖液の精製に際して弱塩基性陰イオン交換樹脂、例えばスチレン系樹脂を母体とする弱塩基性陰イオン交換樹脂による糖の異性化反応を抑制し得る、弱塩基性陰イオン交換樹脂の再生・処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for regenerating/treating a weakly basic anion exchange resin, capable of suppressing saccharide isomerization due to the weakly basic anion exchange resin such as a weakly basic anion exchange resin based on styrene-based resin when purifying a sugar solution. - 特許庁

例文

患者の身体の部分ごと、あるいは身体の特徴に応じた体温調節が実現でき、また、流体の温度や流体が患者の体に及ぼす効果/影響を視覚的に確認できる温熱カバー部材を提供する。例文帳に追加

To provide a thrmotherapeutic cover member capable of adjusting a body temperature with every part of the body of a patient or according to a characteristic of the body and capable of visually confirming an effect/ influence exerted on the body of the patient by a temperature of fluid and the fluid. - 特許庁

例文

本発明により再生もしくは受信している音楽のジャンルに応じてリアルタイムに臨場感あふれる音楽を聴くことができる。例文帳に追加

The invention gives a music with presence in real time depending on the genre of the music under play or reception. - 特許庁

着信音情報とは、着信音の曲名、歌手名、音楽ジャンル名、アルバム名などであり、それらとステップS2で再生中の楽曲の曲名、歌手名、音楽ジャンル名、アルバム名とを比較する(S6)。例文帳に追加

The call arrival tone information is the title of music for a call arrival tone, the name of a singer, the name of music category, the name of album and the like, and they are compared with the tile of music under playing in the step S2, the name of the singer, the name of music category and the name of the album (S6). - 特許庁

強酸性カチオン交換樹脂塔2、弱塩基性アニオン交換樹脂塔又は中塩基性アニオン交換樹脂塔4、強塩基性アニオン交換樹脂塔6、弱酸性カチオン交換樹脂及び強塩基性アニオン交換樹脂の混床塔8に糖液をこの順で通液する。例文帳に追加

This syrup refiner works as follows: a syrup is passed through a strongly acidic cation exchange resin column 2, a weakly basic anion exchange resin column or medium-basic anion exchange resin column 4, a strongly basic anion exchange resin column 6, and a mixed bed column 8 of a weakly acidic cation exchange resin and a strongly basic anion exchange resin in this order. - 特許庁

配信サーバ1において顧客毎にジャンル別音質設定情報を予め取得し、配信要求された音楽や映画などの音響映像データを顧客に配信する際には当該ジャンル別音質設定情報に基づいて顧客好みの音質設定を予め行っておく。例文帳に追加

A distribution server 1 previously acquires genre dependent sound quality setting information by each customer and presets the sound quality preferred by a customer on the basis of the genre dependent sound quality setting information when distributing the audio video data such as the music and movie whose distribution is requested to the customer. - 特許庁

ジャンプ再生した場合、そのジャンプ再生したMPEGトランスポートストリームを復号して表示した場合、ジャンプした付近に対応する映像音声に多くのノイズが入る。例文帳に追加

To solve the problem that much noise is included in a video and audio at and near the portion to which reproduction of an MPEG transport stream is jumped when the MPEG transport stream is decoded and displayed. - 特許庁

また、ページャ送信番号を識別する機能と、ページャ送信番号に対応する上記自作伝言情報を具備することで、ページャ送信番号に対応する自作伝言文の音声での登録及び認識も可能とする。例文帳に追加

Furthermore, the device 2 is provided with a function of identifying a pager transmission number and one's own message information corresponding to the pager transmission number so as to attain registration and recognition of one's own message corresponding to the pager transmission number in voice. - 特許庁

田原の御田(たわらのおんだ)は、京都府南丹市日吉町(京都府)田原地区にある多治神社で、毎年5月3日に行われる神事である。例文帳に追加

"Tawara no onda" is a shinji (Shinto ritual) performed every year on May 3, at the Taji-jinja Shrine in the Tawara district of Hiyoshi-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アニオン交換樹脂として、1級アミン形のイオン交換基を有する弱塩基性アニオン交換樹脂を用いる。例文帳に追加

A weak basic anion exchange resin having a primary amine type ion exchange group is used as the anion exchange resin. - 特許庁

強酸性カチオン交換樹脂と弱酸性カチオン交換樹脂を配合したイオン交換樹脂を使用する。例文帳に追加

The ion exchange resin prepared by blending a strong acidic cation exchange resin with a weak cation exchange resin is used. - 特許庁

予め定められた温度TC(1)は、ターボチャージャにおいてコーキングが発生する温度よりも低い温度である。例文帳に追加

The predetermined temperature TC(1) is lower than a temperature at which coking occurs in a turbocharger. - 特許庁

圧縮された音声データに基づいて再生される音声は、ビットレートおよびジャンルに応じて音質が変化する。例文帳に追加

The audio reproduced based on the compressed audio data has the tone quality changed according to the bit rate and genre. - 特許庁

また、配管内空気温度を検出する温度検出器からの印加信号によってジャケットJに送水する水の温度を管理する。例文帳に追加

Temperature of the water to be sent to the jacket J is controlled by an impression signal from a temperature detector detecting the in-piping air temperature. - 特許庁

一定の常温ボア温度の維持と患者ボア温度の最小化の両方が可能な冷却アセンブリを提供する。例文帳に追加

To provide a cooling assembly that can both maintain constant warm bore temperature and minimize patient bore temperature. - 特許庁

本発明は、ターボチャージャを制御する装置および方法に関し、所望の空気質量レートをエンジンに送るためにターボチャージャー130を制御し、過剰な軸速度および過剰な入り口温度からターボチャージャー130を保護するようにターボチャージャーを制御する。例文帳に追加

Regarding this control device and method for a turbo-charger 130, the turbo-charger 130 is controlled to deliver desired air mass rate to an engine and the turbo-charger 130 is controlled to protect the turbo-charger 130 from excessive shaft speed and an excessive entrance temperature. - 特許庁

電気ブッシングは、常温と低温の間の中間エンクロージャ(45)と、常温のエンクロージャ(48)とを順次通過し、絶縁性シース(41)に囲まれた中間電気導体(40)を備えている。例文帳に追加

Electric bushing sequentially passes through an intermediate enclosure (45) between ordinary temperature and low temperature and an ordinary temperature enclosure (48), and comprises at least an intermediate electric conductor (40) surrounded by an insulating sheath (41). - 特許庁

決定される音量は、例えば、調整する対象となる基準の音量と、環境音の音量比(環境音による係数)と、ジャンル比較値(ジャンルによる係数)と気分比較値(気分による係数)との関数として表される。例文帳に追加

The decided sound volume is expressed as a function of, for instance, a reference sound volume as an object of adjustment, a sound volume ratio of environmental sound (factor by environmental sound), a genre comparison value (factor by genre), and a feeling comparison value (factor by feeling). - 特許庁

女三宮の出家、落葉の宮の夫の死と、相次ぐ姫宮たちの不幸を嘆く朱雀帝から、女三宮のところに筍が贈られてきた。例文帳に追加

A bamboo shoot was sent to Onna Sannomiya (the Third Princess) by Emperor Suzaku, who lamented a series of misfortunes happening to his daughters such as Onna Sannomiya's becoming a nun, the death of Ochiba no miya's husband.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その周波数のエンクロージャ4内における音響インピーダンスが非常に大きくなり、電気音響変換効率が高くなる。例文帳に追加

An acoustic impedance at the frequency in the enclosure 4 is much increased to enhance the electroacoustic transduction efficiency. - 特許庁

そして、第2風路Bの非冷却空気を弱冷温度帯域に、第3風路Cの冷却空気を冷蔵温度帯域に使用した。例文帳に追加

The non-cooling air of the second air course B is used in the weak cold temperature range, and the cooling air of the third air course C is used in the refrigeration temperature range. - 特許庁

温度推定手段が、パワー素子毎のジャンクション温度を演算により推定し、過熱異常判定手段が、各パワー素子のジャンクション温度Tjと許容動作温度Tjmaxとを比較し、パワー素子の何れかのジャンクション温度Tjが許容動作温度Tjmaxに比べてより高いとき、パワー素子毎に過熱異常信号Bを出力する。例文帳に追加

A temperature estimation means estimates a junction temperature at each power element by operation, and an overheating abnormality determination means compares the junction temperature Tj at each power element and a tolerable operation temperature Tjmax, and outputs an overheating abnormality signal B at each power element when one of the junction temperatures Tj of the power elements is higher than the tolerable operation temperature Tjmax. - 特許庁

その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。例文帳に追加

The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash. - Tatoeba例文

韻を踏む歌詞が伴奏に歌われる、1980年代と1990年代のアフリカ系アメリカ人の音楽のジャンル例文帳に追加

genre of African-American music of the 1980s and 1990s in which rhyming lyrics are chanted to a musical accompaniment  - 日本語WordNet

典型的なセッションには患者のエネルギレベルを決定するための初期音声分析や...が含まれよう。例文帳に追加

A typical session would involve an initial Voice Analysis to determine the clients energy levels and ...  - コンピューター用語辞典

その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。例文帳に追加

The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.  - Tanaka Corpus

弘徽殿に住まい、朱雀帝から最も寵愛を受けたが、皇子女はなかった。例文帳に追加

She lived in Kokiden (one of the Heian Palace buildings), and was loved most by the Emperor Suzaku, but she did not have a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背景音楽が使用される場合もあるし、演者自身が楽器を演奏する場合もある。例文帳に追加

Background music may be used or the performers themselves may play some musical instrument.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、保温状態の炊飯ジャーを利用し水を使わずに作ることも可能である。例文帳に追加

They can also be made without using water, by using a rice cooker on the warm setting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国語「炸子鶏」(ジャーズージー)説(地方によってはザーズーギー、ザージーガイなどとも発音する)例文帳に追加

One theory asserts that the origin is from the Chinese word 'jazuji' (which is pronounced zazugi or zajigai depending on the region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国語「炸鶏」(ジャージー)説(地方によってはザーギー、ザーガイなどとも発音する)例文帳に追加

One theory asserts that the origin is from the Chinese word 'jaji' (which is pronounced zagi or zagai depending on the region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「女の命」と大事にされた黒髪も火急の際には単なる邪魔者でしかない。例文帳に追加

Black hair taken good care of as 'a woman's life' was nothing but trouble in an emergency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の探検家・間宮林蔵は、幕府の隠密であり、広義には彼も忍者だと言える。例文帳に追加

Rinzo MAMIYA, an explorer in the Edo period, was a spy of the shogunate and it may be said that he was a ninja in the broad sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生涯を真女形として過ごしたが、若年時代はそうではなかったらしい。例文帳に追加

He spent his life as an actor who acts only female Kabuki roles, but it was not the case when he was young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今昔物語集等に記載がある蟹の恩返しの伝承で有名である。例文帳に追加

The temple is famous for the "Kani no Ongaeshi" tradition written about in Konjaku Monogatarishu (lit. Anthology of Tales from the Past).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若年であるため、軍奉行として御内人長崎高貞(長崎高資の弟)が補佐。例文帳に追加

As Harutoki was young, Takasada NAGASAKI (younger brother of Takasuke NAGASAKI), Harutoki's Miuchibito (private vassal of the tokuso), advised Harutoki as the military commissioner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

202系統:(丸太町通熊野神社経由)祇園方面/(西大路九条経由)九条車庫方面例文帳に追加

System 202: For Gion (via Marutamachi-dori Street, Kumano-jinja Shrine)/Kujo Shako-depot (via Nishioji Kujo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

るり渓フラワー温泉:単純弱放射線冷鉱泉、低張性-中性低張性-冷鉱泉例文帳に追加

Rurikei River Valley Flower Hot Spring: simple weak radioactive, cold mineral spring; hypotonic, neutral hypotonic and cold mineral spring  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この種の偽書として悪名高いのが『シオン賢者の議定書』(ユダヤ議定書)である。例文帳に追加

Among this type of gisho, "protocol (agreement) of the sage on Mount Zion (Jewish agreement)" is particularly notorious.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,地球温暖化などの原因のため,これらの木は衰弱し始めている。例文帳に追加

But due to global warming and other causes, the trees have started to weaken.  - 浜島書店 Catch a Wave

ある日,デリンジャーはビリー・フレシェット(マリオン・コティヤール)と出会い,彼女を夕食に誘う。例文帳に追加

One day, Dillinger meets Billie Frechette (Marion Cotillard) and asks her out to dinner.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ライフスタイルや文化が変化し,ジャズ音楽やアールデコ,現代技術が生まれている。例文帳に追加

Lifestyles and culture are changing to the accompaniment of jazz music, Art Deco, and modern technology. - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS