1016万例文収録!

「かけつける」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かけつけるの意味・解説 > かけつけるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かけつけるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

大急ぎでかけつける例文帳に追加

to come running in a great hurry  - EDR日英対訳辞書

現場へ駆けつける例文帳に追加

to hasten to the scene  - 斎藤和英大辞典

遅れて駆けつけること例文帳に追加

an act of arriving late  - EDR日英対訳辞書

すぐに駆けつけるから。例文帳に追加

I'm off to seek it for you,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

他人よりおくれてある場所にかけつけること例文帳に追加

the action of hurrying into a place because one is late and thus arrive after all other people  - EDR日英対訳辞書


例文

先生がかけつけるのを見て, 生徒達は四方に散っていった.例文帳に追加

Seeing their teacher rush up to them, the students ran away in all directions.  - 研究社 新和英中辞典

医者は身内がかけつけるまで薬で病人の命を持たせた.例文帳に追加

With the help of medicine, the doctor kept the invalid alive until his relatives arrived.  - 研究社 新和英中辞典

今すぐにそちらへ駆けつけるのが難しい状況です。例文帳に追加

It is difficult for me to rush over there right now.  - Weblioビジネス英語例文

急な事件で,急いで駆けつけること例文帳に追加

an act of hurrying to a place because of the occurrence of a sudden incident  - EDR日英対訳辞書

例文

その後鎌倉から召集があり、常世も駆け付ける。例文帳に追加

Thereafter, there is conscription in Kamakura, and Tsuneyo rushes there, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

狭い山道での緊急時に人が早く目的地に駆けつけるための機械例文帳に追加

MACHINE FOR ENABLING PERSON TO RAPIDLY RUNNING TO DESTINATION IN EMERGENCY IN NARROW MOUNTAIN PATH - 特許庁

これを聞いて西郷が鹿児島へ帰ると、身辺警護に駆けつける人数が時とともに増え続けた。例文帳に追加

On hearing this, Saigo went back to Kagoshima, and the number of people who hurry to guard him continued to increase.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉朝興が江戸城から救援に駆けつけるが、早雲はこれを撃破する。例文帳に追加

Tomooki UESUGI led a relief force from Edo-jo Castle but was crushed by Soun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、信長は豪雪の中を僅か2日で援軍に駆けつけるという機動力を見せたといわれている。例文帳に追加

However, it is said that Nobunaga showed the mobility to get there for reinforcements in just two days despite heavy snow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舎人の子供と大納言伴善男の出納の子供が喧嘩しているところに出納が駆けつける例文帳に追加

Dainagon TOMO no Yoshio's suito (bureaucrat in charge of accounts) rushes to where his child and a worker's child are quarreling,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家が燃えていると思った女性は、本能的にすぐにいちばん大事なもののところへ駆けつける。例文帳に追加

When a woman thinks that her house is on fire, her instinct is at once to rush to the thing which she values most.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

また、京都所司代や京都町奉行とのつながりが強く、京都での大事の際には支援に駆けつける事もあった。例文帳に追加

Also, ties to the Kyoto Shoshidai and the Kyoto Machi-bugyo were strong, and sometimes he would run to assist them when there were major events in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌朝、義懐と左中弁藤原惟成が元慶寺に駆けつけるが、出家した天皇の姿を見て絶望し、彼らも出家した。例文帳に追加

The next morning, Yoshichika and Sachuben (Middle Controller of the Left) FUJIWARA no Koreshige (or Korenari) rushed to Gankei-ji Temple only to find the tonsured Emperor, and they also tonsured in despair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし道明寺の戦いでは先行した後藤基次勢が真田勢の援軍が駆けつける前に壊滅し、基次は討死している。例文帳に追加

However, Mototsugu GOTO's spearhead army had been wiped out in the Domyoji War, before the reinforcement of Sanada's army came, and Mototsugu died on the battlefield.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、明の朝鮮支援軍が駆けつけると、辺りに散らばる首の殆どが朝鮮の民であったと書かれてある。例文帳に追加

It was written that, when the Ming army supporting Korea rushed forward and arrived, almost all heads which were scattered were those of Korean people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管理人が一度に駆けつけることができるように、呼び出し位置である可能性が高い場所を呼び出し位置の候補として提示する。例文帳に追加

To present a place that has a high possibility of being a calling position, as a candidate for a calling position so as to allow manager to run up to the place at the same time. - 特許庁

GPSなどによる発信元の位置情報を地図表示などで通知すると、すばやく救援に駆けつける事ができる。例文帳に追加

When positional information of a source is notified by map display, or the like, using GPS, a rescue measure can be taken quickly. - 特許庁

長享元年(1487年)には再興した本泉寺に復帰するが、病状は悪化して明応8年(1499年)の蓮如危篤の際にも駆けつける事が出来なかったという。例文帳に追加

In 1487, although he returned to Honsen-ji Temple, which was restored, it is said that he didn't improve and wasn't well enough to see Rennyo when the latter was in critical condition in 1499.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月三が日においては必ずこれを原因としたレスキュー車の出動があるといわれている(餅をのどから取り出すのはきわめて難しいため、救急車ではなくレスキュー隊が駆けつける)。例文帳に追加

It is said that, in the shogatsu-sanganichi (the first three days of the year), rescue vehicles are dispatched due to the above-mentioned accidents (not an ambulance but a rescue vehicle must rush to the patient because it is extremely difficult to take out the mochi from the throat).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「力弥、力弥、由良之助は」「未だ参上仕りませぬ」「存命に対面せで、無念なと伝えよ。方々いざ、ご検分くだされ」と遂に短刀を腹に突き立てたときに由良之助が駆けつける。例文帳に追加

Yuranosuke arrives when Hangan thrusts a short sword into his belly while saying, "Rikiya, Rikiya, where is Yuranosuke," "he is not here yet," "tell him that I am sorry that I could not see him while I was still alive. Everyone, please have a good look at how I end my life."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌朝、中納言藤原義懐と左中弁藤原惟成が元慶寺に駆けつけるが、そこにいたのは小法師の姿になってしまった花山天皇だった。例文帳に追加

The next morning, Chu-nagon FUJIWARA no Yoshichika and Sa-chuben (First Assistant Controller of the Left) FUJIWARA no Korenari ran to the Gankei-ji Temple only to find that Emperor Kazan was already a young Buddhist priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府軍が都へ乱入する中で、重忠は藤原秀康、三浦胤義らと最後の一戦をすべく御所へ駆けつけるが、御所の門は固く閉じられ、上皇は彼らを文字どおり門前払いした。例文帳に追加

When the army of bakufu invaded in Kyoto, Shigetada hurried to the Imperial Palace along with FUJIWARA no Hideyasu and Taneyoshi MIURA and others for the last battle, but the gate of the Imperial Palace was firmly closed and the Retired Emperor Gotoba literally turned them away at the door.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、三成が大坂城と秀頼を事実上擁立していることが伝わったため(小山評定の段階では三成の単独挙兵として伝わっていた)、彼らが三成のもとへ駆けつけることを恐れたためである。例文帳に追加

This was because he was informed by then that Mitsunari had virtually supported Hideyori and Osaka-jo Castle (at the stage of the Oyama meeting, he was informed that Mitsunari started his forces independently), and he was afraid that the daimyo might rush to support Mitsunari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長政は義景に援軍を要請、義景は2万の軍で駆けつけるが織田の軍勢が北近江の城を落とし始めるとまともに交戦もしないうちに越前に撤退を始めた。例文帳に追加

Nagamasa asked Yoshikage for reinforcements, and Yoshikage quickly came leading 20,000 troops, however, when the Oda troops began to capture the castle in Kitaomi, he started withdrawing to Echizen before properly engaging the Oda army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて頼朝の威勢興隆を目の当たりにし慌てて鎌倉に駆けつけるが容易に頼朝の不信感をぬぐうことはできず、安達盛長の取り成しでようやく帰参が叶ったという。例文帳に追加

He rushed to Kamakura as he saw Yoritomo's energetic prosperity with his own eyes, but could not remove easily the thought of distrust from Yoritomo and he could finally return to the service of his master through Morinaga ADACHI's intercession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『承久記』によると、敗走した京方の藤原秀康、三浦胤義、山田重忠は最後の一戦をせんと御所に駆けつけるが、上皇は門を固く閉じて彼らを追い返してしまう。例文帳に追加

According to the "Jokyu ki" (Chronicle of the Jokyu Era), the routed generals of the capital faction, Hideyasu FUJIWARA, Taneyoshi MIURA, and Shigetada YAMADA, intended to fight to the last and rushed to the imperial palace to make their stand, but the retired Emperor Gotoba had ordered the gates firmly shut and turned them away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ秩父氏の稲毛入道に招かれて鎌倉にいた重保も郎従3人と共に由比ヶ浜へ駆けつけると、時政の意を受けた三浦義村が佐久間太郎らに重保を取り囲ませる。例文帳に追加

When Shigeyasu, who was staying in Kamakura after having been invited by INAGE no Nyudo from the Chichibu clan, rushed to Yuigahama with his three vassals, Yoshimura MIURA, under orders from Tokimasa, made Taro Sakuma and others surround Shigeyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、患者が呼出操作部3を操作して呼び出しを行った場合には、その呼び出しの報知に対して医療従事者が駆けつけると考えられるため、センサ4からの呼び出しの報知を停止するようにしている。例文帳に追加

Thus, when a patient makes a call by operating the call operation section 3, the sensor 4 stops to announce a call because a medical worker is expected to hurry to the patient in response to the patient's call. - 特許庁

また杖1からの緊急呼び出し情報を受け付けた際に、予め定めた連絡対象者に連絡を行ったり、ボランティア等の端末装置3に通知して、近くにいるボランティアが駆けつけることができるようにする。例文帳に追加

When the service provider 2 receives emergency call information form the cane 1, the service provider 2 reports to the predetermined liaison person or informs to a terminal device of a volunteer, etc., to enable the volunteer in the vicinity to rush up. - 特許庁

たとえば、『伴大納言絵巻』上巻の応天門の火災の場面は、炎上する応天門、火事見物の群衆、火災の報を聞いて現場に駆け付ける政府の役人などが、途中に「詞」を挟まず、数メートルにわたって絵のみで描写されており、絵巻の特性を生かした例として著名である。例文帳に追加

As a typical example of this feature of emakimono, the first roll of two scrolls of "Ban Dainagon Emaki" has a scenery of fire at Otenmon (the red-painted front gate) which depicts flaring Otenmon, crowds of viewers, government's officers trotting down on to the site upon receiving information, and so on, in a few meters long series of pictures only without any 'kotoba.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政7年(1824年)7月、庇護を受けていた加賀藩主前田治脩が病に伏し、大恩に報いるは今と急行軍で駆けつけるも、旅の無理がたたり長淑自身も旅路の途上で倒れ加賀に辿り着いた時には藩主治脩は亡くなっていた。例文帳に追加

When Harunaga MAEDA, who was the lord of the Kaga domain and Chosyuku was under the patronage of, fell ill in July 1824, Chosyuku running to Harunaga to repay a big obligation also fell ill on the way due to the strain of his trip and unfortunately Harunaga had been dead at Chosyuku's arrival in Kaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼らは、元々は武士では無かったかもしれないが、印東庄司を兼ねる上総介平常澄から動員が掛かれば、鎧を着、弓箭・兵仗を帯びて、何人か十何人かの郎党とともに騎馬武者として駆けつける立場の者も相当含まれていたと思われている。例文帳に追加

They may not have been bushi but many were in a position to rush in while wearing armor, holding bows, and staffed as cavalry busha leading dozens of retainers when mobilized by TAIRA no Tsunezumi, who was Kazusa no suke (vice minister of Kazusa Province) that also served as Into no Shoji (administrator of a manor of Into no sho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS