1016万例文収録!

「きふすまい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きふすまいに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きふすまいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 285



例文

舞鶴旧鎮守府水道施設〔舞鶴市〕例文帳に追加

Water supply installations of former Maizuru Chinjufu (naval station) [Maizuru City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の「京小町麩」、「花麩」、石川県の「加賀飾り麩」などが有名。例文帳に追加

Among various types of kazari-fu, 'Kyokomachi-fu' and 'Hana-fu' (flower-shaped fu) of Kyoto and 'Kaga kazari-fu' (decorative fu of the Kaga region) are well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

授業料は毎月三日限り納付すべし例文帳に追加

The tuition-fee shall be paid not later than the 3rd of each month.  - 斎藤和英大辞典

教員が毎回演習問題のプリントを配布する例文帳に追加

The teacher hands out the copies of quizzes each time.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

毎月一定の金額を寄付するよう選ぶこともできる。例文帳に追加

Customers can also choose to donate a certain amount of money on a monthly basis. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

この帳台構えの襖はいわゆる戸襖仕立てで、中央の二枚は左右に引き分け、外側の二枚は嵌め殺しとなっている。例文帳に追加

This chodaigamae Fusuma was made in the so-called Tofusuma door (wooden door covered with Fusuma paper) with the two sliding doors in the center and the other two fixed doors outside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧永島家襖絵(三重県立美術館)重要文化財例文帳に追加

Kyu Nagashima-ke Fusuma-e (Mie Prefectural Art Museum), designated as an important cultural property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(j) 複数枚の図面は,規則23(13)及び(14)に従って,ページ番号を付する。例文帳に追加

(j) the sheets of drawings shall be numbered in accordance with rule 23(13) and (14). - 特許庁

毎年12月1日前に翌年分につき納付すべき商標代理人としての登録更新年金例文帳に追加

Annual fee for renewal of registration as a trade mark agent payable before 1st December each year in respect of the following year. - 特許庁

例文

京都嵯峨野の小倉山麓の庵に住まい、その襖色紙には親交があった藤原定家によって選じられた首歌が書かれている。例文帳に追加

He lived in a hermitage at the foot of Mt. Ogura in Sagano, Kyoto, and poems selected by his friend FUJIWARA no Teika were written in square papers on the fusuma (Japanese sliding doors) in the hermitage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

わたくしども二人は、かくのごとき畏怖すべき方を敵に回しては、高飛びしてしまいますのが良策と考えました。例文帳に追加

"We both thought the best resource was flight, when pursued by so formidable an antagonist;  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

竹輪のように、アルミの棒に麩の生地を巻いて、回転させながら直火焼きする。例文帳に追加

The process of making kuruma-bu is similar to that of chikuwa, fish sausage, whereby aluminum posts are coated with fresh gluten dough that are roasted over an open fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人体接触によって自動的にオンオフする機能をもつワイヤレスマイクロフォン装置を提供。例文帳に追加

To provide a wireless microphone system that is automatically turned on/off through contact with the human body. - 特許庁

構造が簡単であって、1種類で狭い範囲をきめ細かく塗布するとともに、広い範囲も効率良く塗布することが可能な塗布具を提供する。例文帳に追加

To provide a coating tool having a simple structure and capable of not only finely coating narrow area but also efficiently coating a wide area. - 特許庁

また、該マイクロカプセルを並べて塗布することなどで良好な表示媒体を形成することができる。例文帳に追加

A preferable display medium can be formed by arranging and applying the microcapsules. - 特許庁

小麦ふすまを微粉砕し、その平均粒径が5〜50マイクロメートルである小麦ふすま粉砕物を0.5重量%〜20重量%、デキストリン脂肪酸エステルを0.1重量%〜5重量%含有してなる化粧料。例文帳に追加

This cosmetic preparation is produced by pulverizing wheat bran and comprises 0.5-20 wt.% of the pulverized wheat bran having a mean particle diameter of 5-50 μm and 0.1-5 wt.% of dextrin fatty acid ester. - 特許庁

マイクが目的の音声信号を収音しているとき、この音声信号をライン出力部から外部に出力し(マイクオン)スピーカをオフする。例文帳に追加

When a microphone picks up a target voice signal, the voice signal is output to the outside from a line output part (microphone ON) and a speaker is turned off. - 特許庁

精米、精麦、製粉時に発生するぬか、ふすまおよびこれらの混合物からなるモノクロラミン(monochloramine)の除去剤。例文帳に追加

The removing agent for the monochloramine consisting of the bran and wheat bran produced in milling of rice, barley and flour or their mixture. - 特許庁

本発明の車椅子用補助動力装置は発停スイッチをON−OFFする以外、通常の車椅子と変わりなく運用できる。例文帳に追加

The auxiliary power unit for the wheelchair can be operated just like a normal wheelchair except turn on/off of a start-stop switch. - 特許庁

なお、1962年に襖のうち1枚が心ない拝観者により切り取られ行方不明となっている。例文帳に追加

However, one of the opaque sliding screen images is still missing after being stolen by a thoughtless visitor in 1962.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本著色群虎図(小方丈障壁画)伝狩野探幽筆 虎ノ間襖及貼付 40枚例文帳に追加

40 color on paper sliding door and paper wall paintings of tigers (Kohojo partition painting) attributed to Tanyu KANO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1ヘッダタンク2を、3枚のプレート7,8,9を互いに積層してろう付することにより構成する。例文帳に追加

The first header tank 2 is constituted by stacking and brazing three sheets of plates 7, 8, 9 to each other. - 特許庁

キャラクタの頭部,腰,足などにシールを貼付することによりカスタマイズが可能である。例文帳に追加

The character can be customized by pasting seals to the head, waist, legs or the like of the character. - 特許庁

マイクが使用されたとき、マイクに設置されたマイクのオンオフスイッチに関連した信号が制御部に供給され、このマイクに関連したアングル制御情報に基づいてビデオカメラのカメラアングルが制御される。例文帳に追加

When the microphone is in use, a signal with respect to a microphone on/off switch placed to the microphone is fed to the control section and the camera angle of the video camera is controlled on the basis of the angle control information with respect to the microphone. - 特許庁

しかし、前述のように、城下町・商業都市として発展し、加佐郡の中心都市と自負する(旧)舞鶴市(西舞鶴)と、例文帳に追加

However, as was mentioned before, the people of (Old) Maizuru City (Nishi-Maizuru) were proud of their history as an old castle town/town of commerce and a center of Kasa-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マイコン11は、フラッシュメモリ12のデータ異常時にマイコン11の出力によりトランジスタ19をオフする。例文帳に追加

The microcomputer 11 turns off a transistor 19 with the output of the microcomputer 11 when the data in the flash memory 12 become abnormal. - 特許庁

例えば通紙枚数が10枚を超えるような比較的多い枚数(本例では20枚)に設定された場合は、メインヒータを4秒間オンした後、2秒間オフする通電形式を繰り返す。例文帳に追加

For example, when the number of passing sheets is set as comparatively many sheets exceeding ten sheets (20 sheets in this example), a power supply system of turning off a main heater for two seconds after turning on the main heater for four seconds is repeatedly carried out. - 特許庁

襖障子を一枚貼りで貼ることができる、三尺幅で長さ六尺の大判ふすま紙、いわゆる三六判は、江戸の皺紋を特徴とする岩石唐紙で始まっている。例文帳に追加

The large-size fusuma paper, which was so-called sanroku-ban (about 0.9 m wide and 1.80 m long sheet), originated from the ganseki-toshi (rock-tapped look karakami) which was characterized by the wrinkle pattern during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記複数の磁気テープは前記床に貼付する方式と前記床に埋設する方式とがある。例文帳に追加

For the plural magnetic tapes 3, there is a system to be stuck to the floor 2 or a system to be buried in the floor 2. - 特許庁

京都SFフェスティバル(きょうとえすえふふぇすてぃばる)は、1982年以降、毎年秋に京都で開かれるSFコンベンション。例文帳に追加

"Kyoto SF Festival" is a SF Convention held in Kyoto every autumn since 1982.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヘッドセット本体1には、フレキシブルアーム4を介してマイク7が配置されたマイク部5が支持されており、マイク部5には、電力供給をオン/オフするための電源スイッチ6が設けられている。例文帳に追加

The head set body 1 supports a microphone section 5 arranged with a microphone 7 through a flexible arm 4 and a power switch 6 for turning power supply on/off is provided at the microphone section 5. - 特許庁

その後、麩の焼きを起源として江戸末期から明治にかけ、味噌の代わりに餡を巻いて作る「助惣焼」が生まれる。例文帳に追加

Later, originating from funoyaki from the late Edo period to the Meiji period, the 'sukesoyaki' (crepe-like pancake) was born, which was made by wrapping bean jam instead of miso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、制御用マイコン11は、ベーシックモード時、各画像に付す撮影日付の位置を、その向きによって自動的に切り換える。例文帳に追加

Then, a microcomputer 11 for controlling automatically switches the place for the shooting date and time to be provided on each image, in accordance with a direction thereof, in the basic mode. - 特許庁

容器1の溝11に溶解液3として希HF水溶液を約50μl(マイクロリットル)滴下する。例文帳に追加

Dilute HF solution of a about 50 μl is dropped in the groove 11 of the container 1 as a solution. - 特許庁

ふすまもしくは障子に収納可能なバリアフリー・ベルトによって、敷居の段差を埋め、高齢者のつまずきのきっかけをなくし、車イスでの横断時にもがたつきを感じさせない。例文帳に追加

A barrier-free belt in this device is stored in a rail of a Fusuma sliding door or a Shoji sliding door when the door is closed, and only a portion of the barrier-free belt conforming to the opened portion of the Fusuma sliding door apears along the groove in the sill. - 特許庁

遣戸という言葉は、それ自体が引戸の意味であるが、襖障子や明かり障子を意味する事はなく、引き違いの舞良戸を意味していたようである。例文帳に追加

The word 'yarido' itself means a sliding door, but it seems that it did not mean Fusuma Shoji and Akari-shoji but meant a sliding Mairado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞は佳境にいたり、地謡の「賀茂のやしろにすごすごと、歩みよるべの水のあや(中略)倒れふしてぞなきいたる」で、女は倒れ伏す。例文帳に追加

The dance comes to the climax and she falls down when the Jiutai sings, 'Walking along the shore to Kamo Shrine with a heavy heart, I fell down and wept.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも1つの開口部を有するマスク板を基板上に積層した状態でマイクロカプセルを含む塗工液を塗布する。例文帳に追加

In a state that a mask plate having at least one aperture is laminated on a substrate, an coating solution containing microcapsules is applied to the laminated surface of the substrate. - 特許庁

ダイコーターにより基板にペーストを塗布するに際して、狭いマージンの中で瞬時に安定した塗布状態を実現できるようにする。例文帳に追加

To achieve stable coating state at once in a narrow margin at the time of applying a paste to a substrate by a die coater. - 特許庁

後世の作ながら、「竹取り物語図」や奈良絵本「竹取り物語」では、引き違いの襖や舞良戸などが描かれている。例文帳に追加

In 'Taketori Monogatari zu' (pictures of The Tale of the Bamboo Cutter) and 'Naraehon' (a kind of picture story book produced by a painter in Nara), which were later works, sliding Fusuma and Mairado were painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「柱は角柱で畳を敷きつめ、舞良戸・明障子・襖を用いる」とあり、簡潔にして要を得ている。」例文帳に追加

'It uses kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular) and tatami (a floor covering made of tightly woven grass and straw) as well as Mairado, Akari-shoji and Fusuma.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の愛情を試そうとしたお菊は青山家の家宝の皿を一枚割るが、播磨はお菊を不問に付す。例文帳に追加

Trying to test his love, Okiku breaks one of the plates of the family treasure of the Aoyama family, but Harima overlooks Okiku's fault.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北吸浄水場-配水池と上屋が「舞鶴旧鎮守府水道施設」として国の重要文化財に指定例文帳に追加

Kitasui water purification plant ? this distribution reservoir and facility shed has been designated as a nationally important cultural asset, and labeled the 'Former Maizuru Chinju-fu water supply facility.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同プログラムを開発したグーグル・ディープマインド社の代表者によると,同社はその賞金を慈善団体に寄付する予定だ。例文帳に追加

A representative of Google DeepMind, the developer of the program, said the company will donate the prize money to charity. - 浜島書店 Catch a Wave

特許更新手数料は,特許出願の日から3年目の年について定められた手数料を最初として毎年納付するものとする例文帳に追加

Patent renewal fees shall be due annually commencing with the fee prescribed in respect of the third year from the date of filing of the patent application. - 特許庁

当該装置には貼り合わせまたはラミネートフィルム(7)を前記印刷枚葉紙に貼付するためのプレス間隙(12)が設けられている。例文帳に追加

In this device, a press gap 12 for pasting a pasting or laminating film 7 to the printing sheet is provided. - 特許庁

基準プレート6にエネルギー発生素子基板1の幅より狭い深さΔdのくぼみ部を設け、そのくぼみ部の中に接着剤7を塗布する。例文帳に追加

A recess having a depth Δd narrower than the width of an energy generating element substrate 1 is made in a reference plate 6 and coated with an adhesive 7. - 特許庁

2枚の基板2,3の一方の基板2を第1の回転速度で回転させつつ、その一面に接着剤8を塗布する。例文帳に追加

An adhesive 8 is applied on one surface of one substrate 2 of two substrates 2 and 3, while the substrate 2 is rotated at a first rotary speed. - 特許庁

バーコード加工部70から取り外したバーコードは、異なる枚目の電子ペン用帳票に貼付することができる。例文帳に追加

A bar code taken from the bar code processing part 70 can be attached to the different sheet of the copy forms for the electronic pen. - 特許庁

例文

そして、折り畳まれた枚葉シートS2付きの接着シートS1を押圧手段16により被着体Wに押圧して貼付する。例文帳に追加

The adhesive sheet S1 with the folded sheet S2 is pressed on and bonded to a bonded object W by pressing means 16. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS