1016万例文収録!

「これを持っていないの?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > これを持っていないの?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

これを持っていないの?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 153



例文

これを持っていないの例文帳に追加

Don't you have one of these?  - Weblio Email例文集

これらの数字と文字は特別な意味を持っています。例文帳に追加

These numbers and letters have a special meaning. - 浜島書店 Catch a Wave

もはやこれ以上の恥辱に耐えきれない、武士として死を持って抗議する。例文帳に追加

He says he cannot endure any more indignity and will protest by dying as a samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これほど大きな頭を持っているのなら、中身もあるに違いない例文帳に追加

"a man with so large a brain must have something in it."  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

他のコレクターとは比べものにならないほどの浮世絵を彼は持っている.例文帳に追加

He possesses an unrivaled collection of ukiyoe.  - 研究社 新和英中辞典


例文

私は切手のコレクションを持っないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。例文帳に追加

I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. - Tatoeba例文

ports コレクションに対するデルタもあるのですが、これに興味を持っている人はまだ少ないようです。例文帳に追加

There is a sequence of deltas for the ports collection too, but interest has not been all that high yet.  - FreeBSD

(最近のディスクは大きなキャッシュを持っているため、 これはデータの完全性 (data integrity) までは保証していない例文帳に追加

(This still does not guarantee data integrity: modern disks have large caches.  - JM

これほど多くの記念イベントを堪能できる場所は他にない。」と,同市の職員は自信を持って語った。例文帳に追加

"You won't be able to enjoy as many anniversary events anywhere else," a city official said proudly.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

これらはいずれもPorts Collection に対して使うことはできません。 Ports Collectionは複数のリビジョンを持っていないからです。例文帳に追加

Again, none of these are valid for the Ports Collection since the Ports Collection does not have multiple branches of development.  - FreeBSD

例文

これらのどれも持っていない場合、すべてをコメントアウト又は 削除することができます。例文帳に追加

If you do not have any of these, you can comment them out or remove them.  - FreeBSD

Note: これらは 386/486SX/486SLC を持っている場合に影響します - ほかのマシンではCPU に内蔵されています。例文帳に追加

4.8.1. Does FreeBSD support power management on my laptop?4.8.2.  - FreeBSD

これは、自分の行動について十分な理解を持っているなら、あなたは細かな機能すべてにわたって議論する必要はないことを示す比喩です。例文帳に追加

This is a metaphor indicating that you need not argue about every little feature just because you know enough to do so.  - FreeBSD

これはアマテラスとスサノオという対照的な性格を持った神の間に何もしない神を置くことでバランスをとっているとする説もある。例文帳に追加

Some say this is an effort to strike a balance by placing a quiet, inactive god between two gods of contrasting characteristics: Amaterasu and Susanoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北朝鮮はプルトニウムを持っているのではないかと疑われているが,公式に核兵器保有を認めたのはこれが初めてだ。例文帳に追加

North Korea is suspected to have plutonium, but this is the first time North Korea has officially admitted that it possesses nuclear weapons.  - 浜島書店 Catch a Wave

ところが、固体を持ってきて中に入れてみると、強い光が出てきます。  石灰石を持ってきましょう。これは燃えないし、熱しても蒸気になりません(そして蒸気にならないので、固体のままで、ひたすら熱くなります)。これを炎にいれてみると、輝き具合がやがてわかります。例文帳に追加

If, however, I take a solid substance, and put that into it, we produce an intense light If I take a piece of lime, a substance which will not burn, and which will not vaporise by the heat (and because it does not vaporise, remains solid, and remains heated), you will soon observe what happens as to its glowing.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

これにより、種々のサーバの管理者は、他のサーバでユーザのアカウントにアクセスできるようにする情報を持っていない例文帳に追加

Thus, a manager of various servers never has the information with which another server can access the account of a user. - 特許庁

これらの多くは, マルチタスク環境で走る現行のウィンドウ・システムではサポートされないタイミング特性を持っている.例文帳に追加

... many of which have timing properties which are not supported by current window systems running in multitasking environments.  - コンピューター用語辞典

ディスクにまったくなにもない場合や、他のシステムから持ってきたディスクの場合は これを行なう必要があるかもしれません。例文帳に追加

You may have to do this if there is absolutely nothing on the disk, or if the disk has been moved from another system.  - FreeBSD

映像/音声データに対してそのコンテンツ内容に応じた付加情報を付加することを、これまでよりも高い汎用性を持って行えるようにする。例文帳に追加

To attach additional information matching the contents of video/audio data with higher versatility than that of prior arts. - 特許庁

モジュール内の同じ名前の関数を使っても実現できますが、これらの関数の戻り値は異なる順序を持っています。例文帳に追加

module using functions of the same names, but the return values of those functions have a different order. - Python

他のコレクションは特別な目的を持つ人達だけが使用しており、 ミラーサイトはそれらのすべてを持っていないかもしれません。例文帳に追加

The other collections are used only by small groups of people for specialized purposes, and some mirror sites may not carry all of them.  - FreeBSD

図11のような生け垣でこれを行えば家庭排水等の処理機能を持った生け垣を構成することが出来る。例文帳に追加

When the treatment is carried out in a hedge as shown in Fig 11, the hedge having a function for treating domestic waste water or the like can be formed. - 特許庁

また、防御力の薄い明・朝鮮の兵にはこれでも十分な威力を持っていた為、文禄・慶長の役では大量に用いられた。例文帳に追加

And it was powerful for soldiers of the Ming dynasty or Korea, whose protective powers were weak, and thus it was massively used in the Bunroku-Keicho War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、OSD用データが表示色を予め定めたデータを持っていなくても背景色から容易に識別可能な色で表示される。例文帳に追加

Consequently, even when OSD data has no predetermined data for the display color, the data can be displayed with a color easily distinguishable from the background color. - 特許庁

さて、これはマイクロソフトのまるごとの独占状況(これに私は入ろうとは思わないが)とは全く違って、こう言えば十分だろう、AOLはIMingで独占の地位を持ってはいない例文帳に追加

Now, this is quite different than the whole microsoft monopoly situation, which I don't want to get into, but suffice to say, AOL doesn't hold a monopoly position in IMing.  - コンピューター用語辞典

これにより、所定の面内分布を持った活性層用ウェーハと、所定の面内分布とは逆の面内分布を持った支持用ウェーハとが貼り合わせられることから、互いの面内分布の偏りが相殺され、貼り合わせ界面における有機物の面内分布をほぼ均一とすることが可能となる。例文帳に追加

Since the wafer for active layer having a predetermined in-plane distribution and the supporting wafer having an in-plane distribution reverse from the predetermined in-plane distribution are bonded, deviation of the in-plane distribution is offset, and the in-plane distribution of organic matters can be made substantially uniform on the bonding interface. - 特許庁

これは、ただ、何か1億円を超えると(開示が)出てきて、下回ると出てこないということで、何か運命の分かれ道みたいになって、どうも、これも当初の政策意図からはずれて、何か副作用のようなものが生じないか、というような感想を私は持っているのですけれども、これについてはどうでしょうか。例文帳に追加

but one’s fate changes depending on the amount of remuneration: if it exceeds 100 million yen, it is disclosed; otherwise, it is not disclosed. I suspect there are some side effects that had not been originally intended by the policy. Please elaborate on this.  - 金融庁

プロトコルはこれらの値について16ビットのフィールドしか持っていないので、座標やサイズが16ビットの範囲を越えないように注意しなければならない例文帳に追加

You should be careful not to generate coordinates and sizes out of the 16-bit ranges, because the protocol only has 16-bitfields for these values. Diagnostics - XFree86

これが制御部2からの不定期な時間遅れを持った停止信号S1によらずに、付加装置5内ハードウェアからの時間遅れのない一定した応答時間を持った停止信号S7又は速度変更信号による停止処理又は速度変更処理を可能とさせる。例文帳に追加

This enables a stopping process or the process of changing speeds to be achieved based not on a stop signal S1 with an irregular time delay that comes from the control part 2, but on the stop signal S7 or speed change signal with a fixed response time without time delay that comes from hardware within the additional device 5. - 特許庁

第二に、EUは非関税障壁の撤廃を実行するため、強い指導力と強制力を持っこれに臨んだが、EUのように超国家的な機能を有しない東アジアの場合は、同じような方式は取ることができない例文帳に追加

Second, the EU took on strong leadership capabilities and powers of enforcement in order to implement the abolition of non-tariff barriers. But in the case of East Asia, which does not possess suprar national functions like those of the EU, it is not possible to adopt the same approach. - 経済産業省

田中義成、今谷明らは義満が皇位簒奪する意図を持っていたのではないかとする説を唱えており、これを受けて作家の海音寺潮五郎、井沢元彦らは義満の死が突然だったため、これは義満の皇位簒奪を阻止するための暗殺ではないかとの意見を提示している。例文帳に追加

Yoshinari TANAKA, Akira IMATANI, and others propose a theory that Yoshimitsu had an intention to usurp the imperial throne; and based on this theory, some novelists including Chogoro KAIONJI and Motohiko IZAWA present their opinion that Yoshimitsu's sudden death might confirm that he was assassinated to interrupt his plot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてあの日々は去って取り戻すことはできないとしても、少なくとも、このような集まりで私たちはこれからも誇りと愛情を持ってあの日々ことを語り、あの、名声がこの世から消えゆくことはないであろう、亡くなった偉大な人たちの記憶をこれからも心に抱いて大事にしていこうじゃありませんか。」例文帳に追加

and if they are gone beyond recall let us hope, at least, that in gatherings such as this we shall still speak of them with pride and affection, still cherish in our hearts the memory of those dead and gone great ones whose fame the world will not willingly let die."  - James Joyce『死者たち』

これは、中小企業がメインバンクに対して不満を持っていても、(メインバンクを変更する場合を除いては)メインバンク以外の金融機関が代替的な役割を必ずしも果たしていないことを意味する。例文帳に追加

Therefore, even though an SME may be dissatisfied with their main bank (though not to the point of changing their main bank), other financial institutions cannot necessarily take on a substitute role. - 経済産業省

これらの点から、結城有無之助の新選組在籍を疑問視する研究家は多く、彼が新選組に接触があったとすれば、明治以降に親交を持っていた隊士岩崎一郎からの伝聞によるのではないかとされている。例文帳に追加

For these reasons, there were many researchers who doubt that Umunosuke YUKI was registered with Shinsengumi, and if he had any connection with Shinsengumi, it must be from the rumor he heard from the soldier, Ichiro IWASAKI, whom he befriended after the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、筐体11内に携帯電話機14を収容した状態で、周囲に見張りの人が付かなくても、筐体11内の携帯電話機14は第三者に持っていかれることがない例文帳に追加

Thus, the portable telephone set 14 in a casing 11 is not carried by a third part even without placing the guard around it at the portable telephone set 14 is stored in the casing 11. - 特許庁

したがって、請求項1に係る発明のポリヌクレオチドは、未知の機能を持った、これまで知られていない糖タンパク質をコードするものである可能性があり、新たな医薬等の開発に有用なものである。例文帳に追加

Therefore, the claimed polynucleotide is assumed to be a structural gene encoding a new glycoprotein, whose specific function is unknown, and may be used for obtaining a new drug.  - 特許庁

重要: これらのオプションを設定する時は注意してください。 あなたがroot権限を持っていない場合は、設定ミスをするとマシンにアクセスする手段を失います。例文帳に追加

Important: Be careful when configuring these options, since mistakes will leave you with no access to the machine if you do not have root access. - Gentoo Linux

これにより、シフトレジスタ2に入力された物理乱数は、それが偏りを持っていても一様化されて出力され、乱数を出力しない場合や乱数の偏りが他人に知られる事態が起きない例文帳に追加

Even when the physical random numbers inputted to the shift register 2 are partially deviated, these physical random numbers are uniformed and outputted, so that no output of random numbers and a situation that the deviation of random numbers is known by third persons are not generated. - 特許庁

これを忘れないでください! mkofbootが、新しいファイルシステムを作成するか尋ねた時には承認してください。 全てがうまくいき、上記のサンプルと同じオプションを持っている場合、再起動後、簡素で5つの項目のブートメニューに出会うでしょう。例文帳に追加

If you change yaboot.conf after the Apple_bootstrap partition has been created, you can update the settings by running ybin -v - Gentoo Linux

これらの設定があなたのシステムに合わない場合、またはモデムカードを追加した場合やカーネルの設定以上にシリアルポートを持っている場合は、カーネルを再構築してください。例文帳に追加

If these settings are not right for your system, or if you have added modem cards or have more serial ports than your kernel is configured for, just reconfigure your kernel.  - FreeBSD

アースカラーインド砂岩タイル製造法インド砂岩は砂の質感があり赤茶系、黄土系、青紺系、と3種類の色採を持っています。私はこれらを地球大地の色、アースカラーと名付けます。アースカラーと砂の質感を持った内装、外装用の砂岩タイルの製造法を特許申請します。例文帳に追加

METHOD OF MANUFACTURING INDIAN SANDSTONE TILE - 特許庁

改革が途中で頓挫(とんざ)をしたり、骨抜きになったり、あるいは骨が入っているようで小骨が抜かれていたり、ということがあってはならないと考えます。改革に対する不退転の決意、これ持って望んでいただきたいと思います。例文帳に追加

The reform must in no way be suspended or diluted. I hope that they will tackle the reform with a resolve to carry it out by all means.  - 金融庁

でもビジネスはビジネスだからね、これからは、ベル・パンチを持って仕事に出かけて、何かを取るたびにそいつを鳴らすって約束してくれないかぎり、おれたちのパートナーシップをこの斧でばっさり解消させてもらう」例文帳に追加

But business is business, and with this axe I am going to effect a dissolution of our partnership unless you will consent in all future burglaries to wear a bell-punch."  - Ambrose Bierce『不完全火災』

このくぼみをつくれない燃料は、どれもロウソクには使えません。ただしアイルランドの沼地の木は別で、これは材料そのものがスポンジみたいになっていて、独自の燃料を持っているわけです。例文帳に追加

No fuel would serve for a candle which has not the property of giving this cup, except such fuel as the Irish bogwood, where the material itself is like a sponge, and holds its own fuel.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

これらの危機については戦後最大の危機と言ってもおかしくないぐらいのマグニチュードを持っているわけですから、これらの点についても、さらに我が国として警戒水準を高めながら、いろいろな危機管理対策を考えていく必要があろうかと思います。例文帳に追加

The crisis we are witnessing now is of such a large scale as to deserve to be described as the biggest since the end of World War II. Therefore, Japan will need to consider various crisis management measures with a heightened level of vigilance.  - 金融庁

これにより、車両の運転者は、車両が案内対象地点に到達するまでの間に、その案内対象地点において進路を変更するために必要な運転操作を余裕を持って行うことができる。例文帳に追加

The driver of the vehicle carries out thereby the driving operation necessary for changing the advancing direction with the sufficient composure, in a guide objective point, until the vehicle arrives at the guide objective point. - 特許庁

厩戸王子には超能力を持っているとでもしなければ説明できないような逸話が『聖徳太子伝暦』などに残っており、これはこうした伝承・伝説を積極的に採用したものである。例文帳に追加

Concerning Prince Umayado, there are anecdotes, which can't be explained without the idea that Prince Umayado had supernatural power, written in historical documents such as "Shotokutaishi-Denryaku (biography of Shotokutaishi)", and these traditions and legends are positively adopted in this manga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Pasteこのコマンドは、ハイライト領域を持っている他のビットマップアプリケーションがあるかどうか、また内部のカット・アンド・ペーストバッファにデータがないかどうか調べ、これらのデータをイメージにコピーする。例文帳に追加

Paste This command will check if there are any other bitmap applications with a highlighted image area, or if there is something in the internal cut and paste buffer and copy it to the image. - XFree86

例文

厠に行く時も当番の御小納戸役を起こさないように抜き足差し足で廊下を歩いたという(これに非常に良く似たエピソードを持っている人物として知られているのが伊達政宗である)。例文帳に追加

He is said to have walked through the corridor to the toilet with stealthy steps not to wake up the Konando-yaku (job to do Shogun's personal care) (Masamune DATE is known as a person who had a very similar episode).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS