1016万例文収録!

「じんやがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じんやがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じんやがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11856



例文

美人画(びじんが)は、一般に女性的な容姿や内面の美しさ、いわゆる女性美をモチーフにした絵画のことを指す。例文帳に追加

Bijinga is a general term for paintings that are in the motif of so-called feminine beauty, or feminine looks and inner beauty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョンはその仕事に似つかわしい人物だが, まだ海のものとも山のものともわからない.例文帳に追加

John is a possibility for the job, but he's still an unknown quantity.  - 研究社 新英和中辞典

また自然や幸せに起因するものだけでなく九十九神に見られるように、生き物や人工物である道具でも、長く生きたものや、長く使われたものなどにも神が宿ると考えた。例文帳に追加

It was thought that the gods arose not only out of nature or happiness, but also--as seen in the case of Tsukumogami--choose to dwell in living creatures that had lived for a long time or even in man-made tools that had been used for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南開大学(中華人民共和国・天津市)(2人):李政道、楊振寧例文帳に追加

Nankai University (Tianjin City (China)) (2 persons): Lee Tsung-Dao, Yang Chen-Ning  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この3人は武家や儒者に信奉者が多く、特に江戸の市河米庵は諸大名にも門弟があり、その数5000人ともいわれた。例文帳に追加

These three had many followers among samurai and Confucians, and in particular, it is said that Beian ICHIKAWA had 5,000 followers including feudal lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

携帯電話の利用者が別の電話会社に変えるとき,自分の電話番号を変えたり,友人や知人に知らせたりする必要がなくなる。例文帳に追加

When cell phone users change to a different carrier, they no longer have to change their phone numbers and inform their friends and acquaintances.  - 浜島書店 Catch a Wave

同校は,長年にわたって約4400人のタカラジェンヌを輩出している。例文帳に追加

The school has produced about 4,400 Takaraziennes over the years. - 浜島書店 Catch a Wave

芸風は温雅で上品なやわらかみがあり、梅若万三郎、橋岡久三郎と並んで観世流の三名人といわれた。例文帳に追加

His style of performance was gentle, sophisticated and delicate, and was called as one of the three masters of the Kanze school, along with Manaburo UMEWAKA and Kyuzaburo HASHIOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、我が国のインキュベーションの歴史が浅いことや、創業を支援する人材や機関の層が薄いことを背景としているものと考えられる。例文帳に追加

This may reflect the short history of incubation in Japan and the limited number of personnel and institutions supporting start-ups. - 経済産業省

例文

有栖川宮威仁親王(ありすがわのみやたけひとしんのう、文久2年1月13日(1862年2月11日)-大正2年(1913年)7月5日)は、日本の皇族、軍人。例文帳に追加

Arisugawa no Miya Imperial Prince Takehito (February 11, 1862 - July 5, 1913), Japanese Imperial family, soldier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

友人は少なかったが、幼馴染の川口松太郎や花柳章太郎とは長年にわたって親交を結んだ。例文帳に追加

Although he did not have many friends, Mizoguchi had a long friendship with his childhood friends, Matsutaro KAWAGUCHI and Shotaro HANAYAGI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小梁川盛宗(こやながわもりむね、大永3年(1523年)-文禄4年1月14日(旧暦)(1595年2月22日))は、戦国時代(日本)の人物。例文帳に追加

Morimune KOYANAGAWA (1523 - February 22, 1595) was a historic figure in the Sengoku period (of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

グループにおける個人が同じ役割証明書を共有し、グループに代わって署名することができる。例文帳に追加

In a group, an individual can share the same role certificate for signing instead of the group. - 特許庁

「三輪山のしかも隠すか春霞人に知られぬ花や咲くらむ」例文帳に追加

Miwayama no Shika mo kakusu ka Harugasumi Hito ni shirarenu Hanaya sakuran' (Mt. Miwa is hidden so deeply by spring haze; Flowers that no one knows must be blossoming.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀河天皇朝において歌人として活躍し、源俊頼や藤原基俊といった同時代の歌人と親交があった。例文帳に追加

In the reign of Emperor Horikawa, he did splendid work as a leading tanka poet; he was associated with other contemporary poets, such as MINAMOTO no Toshiyori and FUJIWARA no Mototoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸末期にはお茶屋が500軒、芸妓、舞妓、娼妓合わせて1000人以上いたといい、文人や政治家等に愛され大いに繁栄した。例文帳に追加

At the end of the Edo period, it was said to have boasted five hundred tea houses and more than one thousand of geisha, apprentice geisha and shogi (prostitutes) in total, and flourished thanks to appreciation by many prominent figures such as literati and politicians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

児童や老人でもわずらわしい操作なしで、楽しみながら簡単で気軽に着信メロディをダウンロードすることができ、また携帯電話に楽曲でさらに親しみやすく接することで、ブロードバンド時代に向けた情報端末の操作や知識の習得にきわめて役に立つシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an extremely useful system for obtaining operations and knowledge of an information terminal fitting to broad-band ages by enabling ringer melodies to be simply and easily downloaded with pleasure without complicated operations for children and aged men, who can be more familiar in contacting with mobile phones by means of music. - 特許庁

私には、総理大臣になりたいという野心がある弟がいる。例文帳に追加

I have a little brother who has ambitions of being Prime Minister. - Weblio Email例文集

《諺》 料理人が多すぎるとスープができそこなう, 「船頭多くして船山に上る」.例文帳に追加

Too many cooks spoil the broth.  - 研究社 新英和中辞典

《諺》 料理人が多ければ吸い物がまずくなる, 「船頭多くして船山に上る」.例文帳に追加

Too many cooks spoil the broth.  - 研究社 新英和中辞典

私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。例文帳に追加

I enter the room, where I found an old man sleeping. - Tatoeba例文

私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。例文帳に追加

I have a friend whose father is a famous pianist. - Tatoeba例文

マクベス夫人を演じたがっていますが、その役には、彼女は若過ぎる例文帳に追加

She wants to act Lady Macbeth, but she is too young for the role  - 日本語WordNet

私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。例文帳に追加

I enter the room, where I found an old man sleeping.  - Tanaka Corpus

畠山持国の時代には木沢蓮因なる人物がいたことが知られている。例文帳に追加

Renin KIZAWA is known from the period of Mochikuni HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。例文帳に追加

Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. - Tatoeba例文

私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。例文帳に追加

Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.  - Tanaka Corpus

衆道における若衆や、歌舞伎の女形を描いた浮世絵も美人画のうちに含める場合がある。例文帳に追加

Sometimes, ukiyoe depicting a young man in a homosexual relationship or an actor in a female role is also counted as bijinga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スペイン人のやつらときたらあんまりやつを恐れるもんで、正直な話、私はフリントがイギリス人なのを自慢したこともあったくらいだ。例文帳に追加

The Spaniards were so prodigiously afraid of him that, I tell you, sir, I was sometimes proud he was an Englishman.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そしてすぐに黒人やメキシコ系インディアンやその混血がのった伴舟が周りをとりかこみ、果物や野菜を売り、わずかな金をもとめて殺到した。例文帳に追加

and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これにより、入眠時には個人差に適応した足部側の空気調和が行われるので、速やかな入眠を促進することができる。例文帳に追加

Air is conditioned on the leg side adaptably for individual differences during sleeping, therefore promoting smooth initiation of sleep. - 特許庁

長安は釜無川や笛吹川の堤防復旧や新田開発、甲斐の金山採掘などに尽力し、わずか数年で甲斐の内政を再建したと言われている。例文帳に追加

Nagayasu worked on the reconstruction of the embankment of Kamanashi-gawa and Fuefuki-gawa Rivers and the development of new rice fields as well as the mining of gold in Kai Province, and reestablished the internal government of Kai Province within just a few years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今も長浜市には足柄神社や芦柄神社が何カ所もあり、子ども相撲が今も連綿と行われている。例文帳に追加

Even now, there are several Ashigara-jinja Shrines (足柄神社 and 神社) and children's sumo competitions are still held in Nagahama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ピニオンギヤやオーバランニングクラッチとロータシャフトとの間の摺動部の焼き付きや摩耗を長期間にわたって防止でき、しかも、ピニオンギヤがエンジンのクランクシャフト側のリングギヤに軸方向から係脱する際の衝撃を緩和することができるエンジン始動装置を提供する。例文帳に追加

To provide an engine starter wherein seizure or wear of a sliding portion between a pinion gear, an overrunning clutch and a rotor shaft is prevented for a long time and impact is reduced when the pinion gear is axially engaged with or disengaged from a ring gear on a crank shaft side of an engine. - 特許庁

富山県射水市の下村加茂神社では、5月4日に「やんさんま」というなまりで親しまれる流鏑馬が行われている。例文帳に追加

Shimomurakamo-jinja Shrine in Imizu City, Toyama Prefecture performs yabusame called 'Yansanma' in dialect which is familiar to local people on May 4.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原料の毛は中華人民共和国やカナダから輸入され、軸は国内各地の竹と中国や台湾からの輸入品が使用されている。例文帳に追加

The fur as material is imported from China and Canada, and the stem is made of bamboo from various areas in Japan and imports from China and Taiwan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘役、立役、婆役など巧く登場人物の役割が分かれているために、しばしば襲名披露狂言に選ばれる。例文帳に追加

Such as Musumeyaku (a daughter role-player), Tateyaku (a male lead of the Kabuki troupe), Babayaku (an old woman role-player), this play allows Kabuki actors plays a completely different role, it's often chosen for the name-taking ceremony play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牛頭天王は、疫病や災いをもたらすものとして、京都の八坂神社に祀られ、祇園信仰がおこった。例文帳に追加

Gozu Tenno, which had been believed to bring diseases and misfortunes to people, was enshrined in Yasaka-jinja Shrine in Kyoto, giving birth to gion shinko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、神社神道としての「社(やしろ)」も古くからあり、遺跡などから祭礼・儀式や祈祷につかわれた神殿跡が発掘されている。例文帳に追加

Also a 'yashiro' has existed since ancient times in the Shrine Shinto; ruins of shrine buildings that were used for festivals and rituals have been excavated from the sites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、後に神社を去って諸国を漂泊し、宿場や港で歌や踊りをしながら一方で性も売る様になったものと思われる。例文帳に追加

However, it is considered that later they came to leave the shrine and wander around various areas, singing and dancing at the posting station and a harbor, meanwhile they also sold sexual acts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、古墳時代中期中葉(5世紀中ごろ)からは、巫女などの人物埴輪やウマや犬などの動物埴輪が登場した。例文帳に追加

In the middle of Tumulus period (the middle of fifth century), Haniwa figure of men such as priestess, and animal-shaped Haniwa such as horse-shaped, and dog-shaped appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

個人認証のために画像やテキストの中に偽造や贋作のきわめて困難な秘匿情報を付与する。例文帳に追加

To provide a secrecy information whose forgery and counterfeit are extremely difficult in an image and a text for personal authentication. - 特許庁

個人認証のために、画像やテキストの中に偽造や贋作のきわめて困難な秘匿情報を付与した積層シートを提供する。例文帳に追加

To provide a laminated sheet, in which secret information, which is very difficult to be forged or counterfeited, is given in an image and a text for personal authentification. - 特許庁

僕がやつと一緒に暮らしていた間ずっと、やつの着ているものは変わらず、靴下を何足か行商人から買うだけだった。例文帳に追加

All the time he lived with us the captain made no change whatever in his dress but to buy some stockings from a hawker.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

記紀や万葉集などでも、祭神の名が記されているのは伊勢神宮、住吉神社などごくわずかであり、ほとんどの神社の祭神は、鎮座地名や神社名に「神」をつけただけの名前で呼ばれていた。例文帳に追加

Only a few shrines, such as Ise-jingu Shrine or Sumiyoshi-jinja Shrine, had Saijin whose names were expressly recorded in the Kojiki (the Records of Ancient Matters), the Nihonshoki (Chronicles of Japan), or the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves); most Saijin were just called by the name of the place of enshrinement or by the name of the shrine with the word "kami "(god) added as a suffix.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、獅子の髪洗いは長野県更埴市雨宮(あめのみや)の雨宮坐神社の神事に、獅子が橋から水面すれすれに宙吊りになって獅子頭を振りまわす儀式(橋がかり、雨宮の渡しを参照)がある。例文帳に追加

In addition, in one of the divine services at the Amenomiya-Imasu-jinja Shrine in Amenomiya, Koshoku City, Nagano Prefecture, there is a ceremony in which a shishi lion, suspended upside down from a bridge with its head almost touching the river surface, sways its head side to side (refer to "Hashigakari" and "Amenomiya no watashi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他のインターネットスラングとしての「祭り」はブログ炎上(ネット用語)といわれるものがあり、特定の団体や個人による不祥事や不穏当発言などに対する、中傷や非難や批判が多い。例文帳に追加

The term 'matsuri' as an Internet slang has another meaning of blog flaming (terminology of the Internet), and calumniation, crimination and criticism are often given to scandals and improper words by a certain organization or individual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手や衣服などが触れても粉状体や砂粒が付着することがなく、粉塵の発生も極めて少ない、コンクリートブロックを提供する。例文帳に追加

To provide a concrere block which enables a powdery body or sand grains not to be adhered to a hand or clothes when touched and hardly causes dust generation. - 特許庁

イバラの間に落ちたものは,み言葉を聞いた人たちだが,思い煩いや,富や,人生の快楽でふさがれてしまい,実が熟さない。例文帳に追加

That which fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:14』

例文

府中小笠原氏の一族(小笠原長棟の兄の小笠原長高といわれる)が小笠原氏の内紛を逃れて、やがて今川氏に仕え、遠江小笠原氏(高天神小笠原氏)となったとされる。例文帳に追加

A family (probably, the older brother of Nagamune OGASAWARA, Nagataka OGASAWARA) from the Fuchu-Ogasawara clan, fled the internal conflict of Ogasawara clan and served the Imagawa clan and became the Totomi-Ogasawara clan (Takatenjin-Ogasawara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS