例文 (209件) |
すぎのもりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 209件
この見積もりはひどすぎる!例文帳に追加
This quote is outrageous! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「彼はいつも良心的すぎたのよ」例文帳に追加
"He was too scrupulous always," - James Joyce『姉妹』
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。例文帳に追加
I am going to return this sweater because it's too big. - Tanaka Corpus
私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。例文帳に追加
I intended to go with her, but I was too busy. - Tatoeba例文
私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。例文帳に追加
I intended to go with her, but I was too busy. - Tanaka Corpus
生物の分離できる種類の数は50万種というのでは少なすぎる見積もりです。例文帳に追加
Seeing that most of these obvious kinds have their accidental varieties, - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
メモリが少ない一部の X ではデフォルト値(8)は大きすぎるかもしれない。例文帳に追加
The default (8)may be too large for some X terminals with limited memory. - XFree86
今夜着てくるつもりだったんだけどね、バストが大きすぎて仕立てなおさなきゃだめだったのよ。例文帳に追加
I was going to wear it to-night, but it was too big in the bust and had to be altered. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
盛りを過ぎたものが,急に少しの間,勢いを盛り返すこと例文帳に追加
of something that has already peaked, the state of suddenly recovering energy for a short while - EDR日英対訳辞書
その森には雌ギツネと3匹の子供たちが住んでいた。例文帳に追加
A family of a vixen and three cubs lived in the woods. - Weblio英語基本例文集
盛りを過ぎたものが,急に一時期,勢いを盛りかえすこと例文帳に追加
of something that has peaked, the condition of suddenly recovering energy for a temporary period - EDR日英対訳辞書
(盛りを過ぎた物事が)一時的に勢いを盛り返す例文帳に追加
of something that has passed its prime to come out unseasonably - EDR日英対訳辞書
そのはっぱは、実はさっきまでうろうろしていた森の木のてっぺんにすぎませんでした。例文帳に追加
which she found to be nothing but the tops of the trees - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
深谷上杉家の上杉憲盛は武蔵国にとどまって北条氏との戦闘を継続した。例文帳に追加
Norimori UESUGI of the Fukaya-Uesugi family remained in Musashi Province and continued to fight against the Hojo clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小野郷村には杉坂、真弓、小野、大森の4つの大字があった。例文帳に追加
It had four Oaza, i.e., Sugisaka, Mayumi, Ono and Omori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義明の長男は杉本を名乗り、その長男は和田義盛を名乗る。例文帳に追加
The eldest son of Yoshiaki took the name of Sugimoto, and his eldest son named himself Yoshimori WADA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、その議論と費用の見積もりは、関連する発行人の1セグメントにすぎない電子相互接続業界に限定されている。例文帳に追加
Its discussion and cost estimates, however, were limited to the electronic interconnect industry, which is only one segment of affected issuers. - 経済産業省
行列が終わろうとする頃,教会へ続く数百メートルの道路に明かりがともります。例文帳に追加
When the procession is about to finish, the street is lit up for a few hundred meters through to the church. - 浜島書店 Catch a Wave
また、乳房を「盛り上がった形」と認識することは自然だが、鼻を「盛り上がった形」と認識するのは不自然すぎる。例文帳に追加
In addition, it is natural to recognize a breast as "a mound" but it is too odd to recognize a nose as "a mound." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前方後円墳の存在が明確でないのは北方では北海道、青森県および秋田県の3県と南方の沖縄県のみにすぎない。例文帳に追加
The only places where the presence of keyhole-shaped tumuli is not determinate are three prefectures in the north, namely Hokkaido, Aomori, and Akita, and Okinawa Prefecture in the south. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
業務用冷凍機などの商品の見積もりを依頼する際に、見積もりに要する時間を短縮し、類似商品の見積もり依頼時の無駄を減らす。例文帳に追加
To shorten time required for quotation and to reduce waste in the case of requesting quotation of similar merchandise when the quotation of merchandise such as a freezer for business use is requested. - 特許庁
スワップが少なすぎる設定は、 あなたが後にメモリを増設したときに問題を起すばかりではなく、VM ページスキャニングのコードの能率を落します。例文帳に追加
Configuring too little swap can lead to inefficiencies in the VM page scanning code and might create issues later if more memory is added. - FreeBSD
アメリカスギの森と太平洋の海岸線を特徴としているカリフォルニアの国立公園例文帳に追加
a national park in California featuring a redwood forest and Pacific Ocean coastline - 日本語WordNet
ほかの地方の多くの松や杉についても、龍神が寺社に神火を献じているといわれる。例文帳に追加
Also, for many pines and Japanese cedars in the other regions, Dragon god is said to dedicate a sacred flame to temples and shrines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このメモリ制御部はストアデータのIBG長をチェックして、IBGが短すぎる場合に追加修正を行う。例文帳に追加
The memory control part checks IBG length of the stored data and performs additional correction when the IBG is too short. - 特許庁
普段の生活の中で「わかったつもり」になっている利用者に、普段の「わかったつもり」になっていた自分が通用しない現実の状況に直面させることによって、これまでの「わかったつもり」は単なる「つもり」に過ぎなかったことに気付くきっかけを与えること。例文帳に追加
To give an opportunity to notice that previous 'belief in understanding' is nothing but 'belief' by making a user 'believing in the understanding' in usual life face the actual situation wherein the usual user 'believing in the understanding' is not accepted. - 特許庁
高濃度でも流動性が良く、冷水への溶解性、すすぎ性に優れた界面活性剤および洗浄剤組成物を提供する。例文帳に追加
To provide a surfactant which has a good flow property in spite of a high concentration and has excellent solubility into cold water and rinsing properties and a detergent compsn. - 特許庁
コントローラは、メモリに記憶されているすすぎコースデータベースから、ステップS94で受信した洗浄水の温度に基いてすすぎコースを選択する(ステップS120)。例文帳に追加
The controller selects a rinsing course on the basis of the temperature of the washing water received in the step S94 from a rinsing course database stored in a memory (step S120). - 特許庁
そのライブはとても盛り上がったので、終了予定時刻を大幅に過ぎました。例文帳に追加
That concert got really lively, so it passed the planned finishing time by a lot. - Weblio Email例文集
戦国時代、上杉氏の家臣であった長野業正・長野業盛父子は子孫という。例文帳に追加
It was said Narimasa NAGANO and Narimori NAGANO, father and son, who were the Uesugi clan's aides in the age of civil war were Ariwara clan's descendants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし受信する画像は GIF 形式なので、メモリー容量が限られているモバイルデバイスには大きすぎます。例文帳に追加
But the receivedimage is in GIF format, which is much too large for mobile devices with limited memory. - NetBeans
高いクレンジング力を有するとともに水でのすすぎ落ちも良好な化粧料およびエアゾール型化粧料を提供する。例文帳に追加
To provide a cosmetic and an aerosol type cosmetic which has a high cleansing power and also good rinsability with water. - 特許庁
利用した洗い時間とすすぎ回数と脱水回数と乾燥時間のデータを、運転コースごとに不揮発性メモリに記録する。例文帳に追加
Data on washing time, a repeating number of rinsing operations, a repeating number of dewatering operations and drying time actually employed is recorded in a nonvolatile memory with respect to each operation course. - 特許庁
1900年 同僚の三竹、杉森とともに三々塾を作り、学生指導に当たる例文帳に追加
1900: Established a private school called Sansanjuku with colleagues Mitake and Sugimori where he and guided students. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義弘は森口城で戦っていた杉九郎と鴨山に配備した杉備中守を立退かせて堺に兵力を集中させた。例文帳に追加
Yoshihiro gathered all available troops at Sakai, and had both Kuro SUGI, who was fighting at Moriguchi Castle, and Bicchu no kami (the governor of Bicchu Province) SUGI, who was deployed at Kamoyama, fall back and join him there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき救援に向かった盛政が到着したときには既に落城していたが、盛政はそのまま上杉軍に挑みかかり、これを破った。例文帳に追加
When Morimasa arrived for help, the castle was already surrendered, but Morimasa attacked and beat the Uesugi army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多数の食肉塊を同時に薄切りして得られるコマギレ肉を自動的にトレーに盛り付けるコマギレ肉のトレー盛付装置を提供する。例文帳に追加
To provide an apparatus for dishing up chopped meat for automatically dishing up, on a tray, chopped meat obtained by simultaneously slicing a number of meat masses. - 特許庁
相変化メモリのリセット状態の閾値エッジ現象を伴うメモリセルを読み出す技術を提供する。例文帳に追加
To provide techniques to read a memory cell that involve a threshold edge phenomenon of a reset state of phase change memory. - 特許庁
扇谷上杉氏は相模国の三浦氏と大森氏を支柱としていたが、この年に、それぞれの当主である扇谷上杉定正、三浦時高、大森氏頼の三人が死去するという不運に見舞われている。例文帳に追加
The Ogigayatsu-Uesugi clan had allied itself with the Miura and Omori clans of Sagami but in the same year, misfortune struck when the heads of the three clans, Sadamasa OGIGAYATSU-UESUGI, Tokitaka MIURA and Ujiyori OMORI all passed away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユーザがリース業者から自動車等の物品のリースを受けることを希望する場合に、ユーザおよびリース業者双方のリース料見積もりに関するコストを低減する。例文帳に追加
To reduce costs for both a user and a lease dealer to estimate lease charges when the user desires to receive the lease of an article such as automobile from the lease dealer. - 特許庁
プロセスが獲得したメモリ領域の最大生存時間を管理し、この時間を過ぎても開放されていないメモリ領域をメモリ管理プロセスが開放することで、確実にメモリリークを防止する。例文帳に追加
The maximum existing time of a memory area captured by a memory is managed, and the memory area which is not opened even after the lapse of this time is opened by a memory management process so that it is possible to surely prevent memory leak. - 特許庁
早雲は権現山城(横浜市)の上田政盛を扇谷上杉氏から離反させ攻勢に出るが、同年7月になって山内上杉氏と扇谷上杉氏が反撃に出て、権現山城は落城。例文帳に追加
Soun cut off Masamori UEDA, at Gongenyama-jo Castle, from the Ogigayatsu-Uesugi clan and attacked the castle but in August of the same year, the forces of the Yamauchi and Ogigayatsu-Uesugi clans captured Gongenyama-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら『図録日本の貨幣』では海外流出高を高く見積もりすぎているとして、輸出高として『本朝寳貨通用事略』による2,397,600両を採用し、13,024,000両としている。例文帳に追加
However,"catalogs money in Japan" estimated the amount of currency exported to foreign countries 13,024,000 ryo, adopting 2,397,600 ryo based on "Honcho Houka Tsuyoujiryaku", saying "The Book of interrogation copy about the year and old high gold and silver coinage"estimates it too high. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (209件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |