例文 (140件) |
そういうことでしたかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 140件
そういうのは男として正しいことなんでしょうか。例文帳に追加
I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. - Tatoeba例文
そういうのは男として正しいことなんでしょうか。例文帳に追加
I wonder if that is the sort of thing you should do as a man? - Tanaka Corpus
だから、そういうことは、今、私が話したでしょう。例文帳に追加
あっ そういうことはダメでしょう 私 後ろに座るから。例文帳に追加
Ah, you shouldn't be doing this. i'll sit in the back. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
携帯電話技術がファックスを凌いでしまった そういうことでしょうか?例文帳に追加
You know what, the fax is kind of eclipsed by the mobile phone? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そういうことでしたら 佃さん また日を改めてはいかがですか?例文帳に追加
If that's the case, tsukudasan, why don't we reschedule the meeting for another day? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そういうことじゃないでしょ! 上手くいかなかったらそれは医療ミスだよ例文帳に追加
That's not it! if it did not work it would be a medical error - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
誰かに見張られてる気はしてたけど そういうことって あるでしょ?例文帳に追加
I had a feeling someone was watching, but you do, don't you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
わざわざ私のためにそういうことまでしてくださって本当にうれしかったわ.例文帳に追加
It was sweet of you to go to all that trouble for me. - 研究社 新英和中辞典
こうしたことは、そういう正当化がなければ、適法な自由にたいする侵害になるのでしょうが。例文帳に追加
which, but for that justification, would be infringements of legitimate liberty.8 - John Stuart Mill『自由について』
うちの党も、そういう形で下地(議員)が参加してやっておるわけだから、そういう質問をするということはないと思いますよ、恐らく例文帳に追加
From our party, Mr. Shimoji is participating in the working group, so our party is unlikely to ask questions about the bill at a committee session of the Diet. - 金融庁
そういうことの中で、困難に陥っているようなことについて、一つの責任を分担するというようなこともあるでしょうし。例文帳に追加
In that context, they could even share the responsibility of falling into difficulties. - 金融庁
若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。例文帳に追加
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. - Tatoeba例文
若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。例文帳に追加
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. - Tanaka Corpus
ごっこ遊びはピーターにとってはまるで本当のことみたいだったので、そういう食事ごっこの最中にもピーターが丸々と太るのがわかるくらいでした。例文帳に追加
Make-believe was so real to him that during a meal of it you could see him getting rounder. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
日本の国会議員たるもの、沖縄の人が分かっていなければならない、そういうことを思い出すきっかけとしても非常によろしいのではないでしょうか。例文帳に追加
Wearing ''Kariyushi'' provides a good opportunity to remind us of the importance of this. - 金融庁
どんな人も団体も、中央行政府の手綱をとったからといって、そういう国民を奴隷状態にはすることは決っしてないでしょう。例文帳に追加
it will never let itself be enslaved by any man or body of men because these are able to seize and pull the reins of the central administration. - John Stuart Mill『自由について』
これから復興需要が出たときに、日本の銀行の総資産の関係がどうなるかの方がよっぽど大変なことでして、そういう意味でも、金融庁の方にそういう問題というのがおりてきているのかどうか。例文帳に追加
What is more important is how reconstruction-related needs will affect the BOJ's total assets. In that sense, I would like to know whether the FSA has received any instruction in relation to that issue. - 金融庁
さもないと、そういう困難さに立ち向かい、それを除去する、真理というものの分け前を、本当に得ることにはならないでしょう。例文帳に追加
else he will never really possess himself of the portion of truth which meets and removes that difficulty. - John Stuart Mill『自由について』
固定ディスク上にスワップ領域を加える場合、 そういうことをしたいと思うのはもっともですが、ZIP のようなリムーバブルドライブの上ではそういう考えは不適切 でしょう。例文帳に追加
For example, if you are going to move root to /dev/ ad1s1a , with /mnt as the temporary mount point, it is: - FreeBSD
私は、これについて、法律そのものは完全施行という方向、立場で、しかも運用について、借手にとってはそういうニーズがあるのは事実なのですから、そういう方々が困ることがないような運用上の良い方法はないのかどうか、そういうことを含めて、また、法律自体に、非常にグレーゾーンがありますよね。例文帳に追加
My approach, or position, has been to enforce the Act itself in full. Given the fact that there is a demand for money among borrowers, we have been conducting studies on how best implement the Act, including looking into ways to prevent borrowers from falling into distress because of the inability to borrow new money. Also, there are some gray areas in the Act itself. - 金融庁
先程空売りの違反行為があったどうか、過去に遡って調査されるということですけれども、今現在具体的にそういう違反行為みたいなものが過去を遡ってみると見られる状況が何かあるかということなんでしょうか。例文帳に追加
You said earlier that you will conduct investigation regarding whether there have been illegal short-selling activities in the past. Is there any evidence to suggest that there have been illegal activities in the past? - 金融庁
ということですから、もうそういう意味では、小泉・竹中時代の金融行政とはがらっと変わったわけですから、皆さん方もそういう立場で取材されないと、あの時代の市場原理至上主義に基づく弱肉強食の社会をつくっていくという中での金融ではないわけなので、そういう面からの金融行政をやっていくということで、思想、理念が180度変わるわけですから、金融庁の今後の仕事というのは、そういうもとでのもの(仕事)だとご理解いただければ、私が当初から皆さん方にご説明申し上げていることもご理解いただける例文帳に追加
As the way of financial administration has changed completely compared with the Koizumi-Takenaka era, you news reporters should do news-gathering activities from that perspective. The expected role of the financial sector has changed compared with that era, in which efforts were made to create a society that was ruled by the law of the jungle based on market fundamentalism, and we will conduct financial administration accordingly. A 180-degree turn is occurring in the philosophy, and so if you understand that the FSA (Financial Services Agency) will do its job based on the new philosophy, you will comprehend what I have been explaining to you since the beginning - 金融庁
先ほどの日中韓の電話会合の関係なのですが、今までもそういう議論はされているし、これからもそういうのは重要だというお話だったと思うんですけれども、今までやっていらっしゃったのに、なぜこのタイミングで今回はそういうようなことをリリースされたのか、まずお聞きしたいんですけれども、いかがでしょうか。例文帳に追加
I will ask you about the telephone meeting among Japan, China and South Korea that was mentioned earlier. I take it that such meetings have already been held and it will be important to hold such meetings in the future. Why was the latest meeting announced in a press release, unlike the previous meetings? - 金融庁
ある人間が他人を宗教的な人間にすべしという義務を負っているという観念が、これまで犯されたあらゆる宗教的迫害の基礎でしたし、それが許容されなら、そういう迫害を完全に正当化することでしょう。例文帳に追加
The notion that it is one man's duty that another should be religious, was the foundation of all the religious persecutions ever perpetrated, and if admitted, would fully justify them. - John Stuart Mill『自由について』
ということは大臣、当たり前の話かもしれませんが、今後判断に当たっては、今回の振興銀行のような特異な銀行でなくても、もう判断を講じ得ると、そういうことでよろしいでしょうか。例文帳に追加
This may be obvious, but does it mean that you may make the same decision in the future even for a bank that is not as peculiar as the Incubator Bank of Japan? - 金融庁
今のことに関連して、お昼の大臣の会見の中で、国内基準を今回対象にしているようなお話があったのですけれども、それはそういうことでよろしいのでしょうか。例文帳に追加
Regarding this matter, at a press conference held around noon, Minister Nakagawa indicated that the flexibility will be applied to banks subject to domestic standards. Is that correct? - 金融庁
そういう意味では、安定か変化かということに対して、こちらは○でこちらは×、ということではないでしょうし、安定と変化という二つの中から、全てどちらかということよりも、双方にバランスを取りながら、対応していく、必要があるのではないか、ということをお答えとして申し上げます。例文帳に追加
In that sense, it is not a choice between this or that, but rather seeking a balance between stability and change is the most important thing. - 厚生労働省
しかし、そういう主張のよってたつ原理が認められれば、国内の多数派とかその他の優勢な勢力の判断で、こういう原理に基づいて行われることに、だれも妥当な反論をすることができないでしょう。例文帳に追加
But if the principle of the pretension be admitted, no one can reasonably object to its being acted on in the sense of the majority, or other preponderating power in the country; - John Stuart Mill『自由について』
だけど、1,000万円を超えた人は確か2.7%おられたということは確か申し上げたと思いますけれども、だから、一部カットの見込みだということで、しかし、発動させていただいた金融機関の破綻の法律がそういうことも含んだ法律でございますから、私はペイオフと申し上げているわけです。例文帳に追加
If my memory serves me correctly, I have stated that 2.7 percent of depositors had deposits exceeding 10 million yen. That is why a portion of deposits is expected to be cut. However, this is covered by the law concerning the collapse of financial institutions which has been put into force, which is why I have mentioned “pay-off”. - 金融庁
だから、何も「やってもらわなくても良い」、「私たちは余力があるのだ」、「そういう問題についても、限度額も上げてもらわなくても良いのだ」ということがあるのならば、こちらが強制的に「それをやりましょう」ということはおかしいでしょう。例文帳に追加
If they are telling us that we need not lower insurance premiums, they have sufficient reserves, and we need not raise the ceiling of the "payoff", it would be absurd for us to force it on to them. - 金融庁
お金を投入したり、そして必要な対策をとったら、それがどういう効果があったのか、どういうふうに役割を果たしたのかという、そういうことはきちっと整理する必要があるのではないでしょうか。例文帳に追加
I think that after using funds and taking necessary measures, we need to clarify what effects have been achieved and how they worked. - 金融庁
答)要するに、これは運用段階での骨抜きを防ぐというためのインセンティブでして、公務員が省益でなくて真に国民の方を向いて仕事をしているのだという、そういう仕事をすれば公務員にも何がしかの恩恵があるのだよ、とそういうことを、具体的にどういうことがあり得るかということを考えていこうということです。例文帳に追加
We aim to motivate civil servants to sincerely work for the people, rather than for the interests of their ministries, by showing that they will receive some benefits if they do so, and we will consider specifically how we can do that. - 金融庁
そういうわけでパトラッシュはひどい重荷を負わされ、むちうたれ、飢えと渇きに苦しめられ、なぐられ、ののしられて、すっかり疲れ切ってしまっても、何とかみじめに生き長らえることができたのでした。例文帳に追加
so that he did not die, but managed to drag on a wretched existence under the brutal burdens, the scarifying lashes, the hunger, the thirst, the blows, the curses, and the exhaustion - Ouida『フランダースの犬』
郵政改革に絡んで、原口総務大臣が、「ゆうちょ(銀行の)資金のうち10兆円ぐらいを海外で運用できたら」ということを提唱されておられますが、今後、日本郵政の側にそういったことを提案したり、持ちかけたり、もしくはそういう受皿をつくったり、そういう働きかけというのは考えておられますでしょうか。例文帳に追加
Concerning postal reform, Minister for Internal Affairs and Communications Kazuhiro Haraguchi has suggested that some 10 trillion yen be invested overseas out of Japan Post Bank's funds. Are you thinking about approaching the Japan Post Bank to propose, suggest or create opportunities to consider the possibility of such overseas investments in the future? - 金融庁
そういう意味で、色々検証してみたいということも申し上げましたし、今日もまた、更に自見大臣との色々な話の中でしっかり確認していきたいと思っています。例文帳に追加
In that sense, I would like to review various matters as I said, and I will check with Minister Jimi today. - 金融庁
そういう基盤は、正しく理解すれば、この主題の一分野というより、もっと広い範囲に応用がきき、問題のこの部分を徹底的に考察することは、残りの部分への最良の入門となることでしょう。例文帳に追加
Those grounds, when rightly understood, are of much wider application than to only one division of the subject, and a thorough consideration of this part of the question will be found the best introduction to the remainder. - John Stuart Mill『自由について』
投資者保護という観点から、そういう企業があること自体を見抜けなかった金融庁の責任とか問題意識というのはどういうところに持っているのでしょうか。例文帳に追加
From the perspective of protecting investors, what do you think of the FSA's responsibility and what problems were there as you see it? - 金融庁
こうした、世界の中でもデフレがどんどん進化していっているような状況は日本だけでして、そういうものに対して大きな対策を打っていかなければ、小手先のことで解決するという状況ではないと私は思っております。例文帳に追加
Japan is the only country in the world in which deflation is continuing to progress. I believe that this situation cannot be resolved unless we take bold countermeasures, rather than stopgap measures. - 金融庁
100分の1というのは1円の世界ですから、500分の1というのは20銭の世界ですから、たったそれだけの変動で追い証とかそういう世界が発生する、あるいは全財産を失う、そういうことは、普通の一般の投資家というのは多分玄人ではないわけですから、やはり素人がそういうものに参加されるのでしたら、追い証の発生率とかそういうものをなるべく低くとっておいた方が投資家のためだと思っています例文帳に追加
One-hundredth (of the yen-dollar exchange rate) is equivalent to one yen and one five-hundredth is 0.2 yen. If such small fluctuations led to margin calls or caused people to lose all their money it would be inappropriate, and ordinary investors are not professionals. If non-professional investors are to participate in foreign exchange margin transactions, the incidence of margin calls should be reduced as much as possible for the benefit of non-professionals. - 金融庁
今の質問に関連してですが、そういう、米財務次官のほうから日本の個別金融機関に説明があったという事実は、金融庁としては全く把握されていないということでよろしいのでしょうか。例文帳に追加
In relation to the same question, am I correct in understanding that the FSA has no knowledge of explanations made by the U.S. Treasury Undersecretary to individual financial institutions? - 金融庁
そうですね、やはり郵政民営化という方向にダーッと走っていましたから、そういう状況の中で、それぞれの金融機関とか、そういうものも対応していたわけで、それが、方向が180度転換するということで、そうした金融機関自体も、今後の自分たちの経営にどういう影響が出てくる形になるのだろうか、という意味で、新日本郵政のあり方に対して強い関心を持っておられるということを強く感じました。例文帳に追加
As we had single-mindedly moved toward postal privatization at a rapid pace, individual financial institutions have been acting in accordance with that move. Now that we are making a 180-degree turn, financial institutions are wondering how their business will be affected. In this respect, I strongly felt their keen interest in how the renewed Japan Post will operate. - 金融庁
「資金移動業」だったと思いますが、今後、そういう形で金融庁の登録対象になると思うのですが、どのようなサービス、どのような事業が展開されることを期待されているでしょうか例文帳に追加
I understand that companies engaging in this business, called “fund transfer business,” will be required to register with the FSA. What kind of services do you expect will be provided? - 金融庁
そういう憶測は全く誤っているやもしれず、たとえ正しいとしても、個々の場合に、単にうわべからしか見ていない人以上にその状況をよく知っているわけではない人は、おそらく適用を誤ることでしょう。例文帳に追加
which may be altogether wrong, and even if right, are as likely as not to be misapplied to individual cases, by persons no better acquainted with the circumstances of such cases than those are who look at them merely from without. - John Stuart Mill『自由について』
検証委員会なのですが、進め方はそれぞれの委員の方(にお任せする)ということですけれども、これは例えば当時、(日本振興銀行に対して)免許を与える時に関わった方々を呼んでヒアリングするとか、そういうこともあるのでしょうか。例文帳に追加
In relation to the review committee, you said that you will leave it to the committee members to decide how to proceed with the review. Is it possible, for example, that people involved in the granting of a license to the Incubator Bank of Japan will be summoned for a hearing? - 金融庁
それは個別案件ではないという前提でお尋ねしますけれども、証券会社が何かしらの関与をした形で、これだけ頻発することは、その主体たる証券会社の位置づけをもっと強化していくとか、そういう法改正、金商法も含めて考えなくてはいけないということもあるのでしょうか。例文帳に追加
Generally speaking, do you think that the FSA may have to consider clarifying the responsibility of securities companies or amending such laws as the Financial Instruments and Exchange Act in light of the frequent occurrence of insider trading cases in which such companies are involved in some way or other? - 金融庁
しかし、その意味を理解した人々の賛否両論を聞き慣れていれば、そういう真理の意味もさらにいっそう理解できるし、より深く心に刻みつけることになるでしょう。例文帳に追加
But much more of the meaning even of these would have been understood, and what was understood would have been far more deeply impressed on the mind, if the man had been accustomed to hear it argued pro and con by people who did understand it. - John Stuart Mill『自由について』
例文 (140件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |