1016万例文収録!

「その分だけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > その分だけの意味・解説 > その分だけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

その分だけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1732



例文

そのため、応力緩和だけボルト挿通孔3cの周辺部を薄肉化することができる。例文帳に追加

Thus, the peripheral part of the bolt inserting hole 3c can be thinned in response to this stress relaxation. - 特許庁

その部数だけプリンタ400に余に印刷させるよう、部数を再配する(S13,S14)。例文帳に追加

Thus, quantities are reallocated so that the printer 400 prints more by the quantity (S13, S14). - 特許庁

できるだけ低コストで、残留散をできるだけ小さくできる波長散補償装置とその配置構成を提供する。例文帳に追加

To provide a wavelength dispersion compensation apparatus capable of minimizing residual dispersion to the utmost at a cost as low as possible and to provide its arrangement configuration. - 特許庁

型枠支持部材11を2Lだけ横方向変位させるのに、台車40つまりローラ32はそののLだけしか横方向変位されない。例文帳に追加

The truck, the roller, is only displaced in the lateral direction by the L of the half of 2L for displacing the form supporting member 11 in the lateral direction by 2L. - 特許庁

例文

平滑面9だけ光拡散効果がなくなるため、そのだけ艶があり、高級感のある質感が得られる。例文帳に追加

Because a light diffusion effect disappears only on the flat surface 9, gloss is produced only on the part and the texture seemingly high-ranking can be obtained. - 特許庁


例文

そのため、それだけ配管作業が面倒になり、しかも個々の住戸へ割り当てるスペースがパイプスペースのだけ狭くなるということがあった。例文帳に追加

The drain manifold 1 is provided with an inspection hole 12 to eliminate the need for newly connecting an inspection hole coupling and prevent piping work from becoming troublesome. - 特許庁

ずれ角度に基づく回数だけずれ補正量を加えた角度更新を行い、その後は角度更新量だけの角度更新を行う。例文帳に追加

This performs the angle update where the quantity of slippage correction is added by the number of times based on the amount of slip angle, and after that, this performs the angle update by the quantity of angle update. - 特許庁

気体は加熱されると, 1 度温まるごとにそのセ氏 0 度における体積の約 273 の 1 だけ膨張する.例文帳に追加

When a gas is heated, each degree of warming causes it to expand by about 1/273 of its volume at 0 °C.  - 研究社 新和英中辞典

彼がその招請を断わるだろうと信じるだけの充な根拠がある.例文帳に追加

There are good grounds [We have a good reason] for believing that he will decline their invitation.  - 研究社 新和英中辞典

例文

「身確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。例文帳に追加

"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. - Tatoeba例文

例文

音符や休符の後ろにそえてその長さの半だけ長くする付点記号例文帳に追加

in music, a tiny, round mark placed after a note or rest to lengthen it by half  - EDR日英対訳辞書

「身確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。例文帳に追加

"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.  - Tanaka Corpus

そのため、市電が廃止された現在でも西大路通はそこの部だけ蛇行している。例文帳に追加

This is why Nishioji-dori Street is a winding one, particularly in this section, even after the abolishment of the City Trams.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他法流に自が学びたい修法があった場合、その修法だけの伝授を受けることが出来る。例文帳に追加

If a monk wishes to learn an esoteric method in other schools, training in the method without going through the entire process is possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中には、今日のわれわれから見ると字面だけでは何と読めば良いのからないようなものある。例文帳に追加

Some of them are too difficult for us, living in today's world, to read.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝対策など政治は膠着状態であったが、その分だけ朝廷は安定していた。例文帳に追加

Politics were at a standstill confronted with issues like the Northern and Southern Dynasty measures, in contrast, the Imperial Palace was at peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スキャン画像が不鮮明であっても、その画像から文字部だけの画像を上手く抽出する。例文帳に追加

To successfully extract an image only with a character part from a scan image even when the scan image is blurred. - 特許庁

すなわち、そのずれのだけ上記差が正常値Jからずれることになる。例文帳に追加

That is, the above difference slips from its normal value J by the amount of the slippage. - 特許庁

すなわち、そのずれのだけ上記差(Pi-1 −Pi )が正常値Jからずれることになる。例文帳に追加

That is, the above difference (Pi-1-Pi) slips from its normal value J by the amount of the slippage. - 特許庁

キャビティの所望の位置にプレフォームを配置するだけで、そのを特に強化することができる。例文帳に追加

The portion can particularly be reinforced only disposing the preforms to the desired positions in the cavity. - 特許庁

その圧力は、内側室64A,66Aと外側室64B,66Bの面積差だけ増える。例文帳に追加

Its pressure is increased by an amount corresponding to the differences between the areas of the inside chambers 64A, 64B and the outside chambers 66A, 66B. - 特許庁

その結果SW−RGの出力電圧は電源電圧より第1の閾値だけ増加する。例文帳に追加

As a result, the output voltage of the SW-RG increases by the amount of the first threshold more than the power source voltage. - 特許庁

その結果、カドの部だけを効果的にボヤかしたメリハリのある画像を得ることができる。例文帳に追加

As a result, the modulated image having only the edged portion blurred effectively can be provided. - 特許庁

第1膜体と第2膜体とは、一部だけを接着し、そのを接着部41とする。例文帳に追加

The first film member and the second film member are adhered only at their partial portions and the partial portions are applied as an adhering segment 41. - 特許庁

そして、決定した文字数だけ、メッセージから文字を適宜選択し、その文字を伏せ字に置き換える。例文帳に追加

Then, the determined number of the characters are appropriately selected from the message and the characters are replaced with the turned characters. - 特許庁

制御本体部だけでなく、その他の部を含めた制御装置全体の異常を検出する。例文帳に追加

To detect the abnormality of the whole control device including other parts in addition to a control body part. - 特許庁

側枠3を利用して家具ユニット1を構成するので、その分だけコストを減少できる。例文帳に追加

Since the unit 1 of furniture is formed by using the side frame 3, the cost for the furniture is reduced by the cost of the frame. - 特許庁

そのため、廃棄した媒体のだけ改めて画像を出力することができる。例文帳に追加

For the sake, only the part of the discarded medium is revised and the image can be outputted. - 特許庁

そして、その分だけ、前記玉軸受12を構成する各玉16、16の直径dを大きくする。例文帳に追加

The diameter d of each of balls 16, 16 constituting the ball bearing 12 is made larger correspondingly. - 特許庁

これにより、予測信号の中に目標信号があればそのだけ抽出することができる。例文帳に追加

Thereby, when a target signal is included in a predicted signal, only the target signal can be extracted. - 特許庁

その分だけ落下衝撃を小さくすることができ、昇降フレーム11の変形が抑えられる。例文帳に追加

Falling shocks are accordingly reduced, and deformation of the elevating/lowering frame 11 is suppressed. - 特許庁

そのため、浮力による重量軽減のだけ回転に必要な駆動力が少なくてもよくなる。例文帳に追加

Accordingly, driving force necessary for rotation can be saved by a weight reduction under the buoyancy. - 特許庁

ガイドローラの数量を減らすことができ、その分だけ浮上効率が向上する。例文帳に追加

The number of guide rollers can be reduced, and floating efficiency is improved by only the part. - 特許庁

また、石英基板11を研磨する必要が無くなるので、製造時間がその分だけ短縮される。例文帳に追加

Since it is unnecessary to grind the quartz substrate 11, the manufacturing time is shortened. - 特許庁

その分だけ出力回路による出力動作タイミングを早めることが可能になる。例文帳に追加

Thus, the output operation timing of the output circuit is advanced. - 特許庁

そして、その分だけ、前記玉軸受12を構成する各玉16、16の直径dを大きくする。例文帳に追加

The diameter d of each of balls 16, 16 constituting the ball bearing 12 is made larger by that much. - 特許庁

その後、駆動信号DSの周波数値が周波数変更幅1Hzのだけ減少される(SA8)。例文帳に追加

Thereafter, the frequency of the drive signal DS is reduced by a frequency variation amount 1 Hz (SA8). - 特許庁

また、その確認も塑性加工が施された部を外観検査するだけで容易に行うことができる。例文帳に追加

This can easily be confirmed by visually inspecting the plastically worked part. - 特許庁

左・右側ギヤケースを共有化して、その分だけ製造コストを低減化させること。例文帳に追加

To provide a tractor structured so that a common gear case is used to the left and right so that the manufacturing cost is reduced accordingly. - 特許庁

転売が成立すれば,その価格だけ転売した利用者にポイントが加算される(S309)。例文帳に追加

When reselling is completed, points of the price are added to the reselling user (S309). - 特許庁

流し台に設置される水切りかごの中の生ゴミの水をできるだけその場にて少なくする。例文帳に追加

To reduce water of garbage from the kitchen in a water draining-off basket provided on a sink as much as possible on the spot. - 特許庁

その結果、電池内部での短絡がなくなるだけ歩留まりが高くなるという効果がある。例文帳に追加

As a result, yield is increased corresponding to reduction in short- circuiting within the battery. - 特許庁

その子供は、自のこまをさいころが表した数字だけ前の中間区画55に持っていく。例文帳に追加

The child moves an own piece on an intermediate section 55 by a number indicated by the dice. - 特許庁

そのため、各ユーザは自のアカウントを指定するだけで、所望のデータストリームが再生される。例文帳に追加

Thus, the desired data stream is played back in the manner of only specifying an own account by each user. - 特許庁

これにより、WakeUpタイミングが遅延し、その分だけスリープ期間が増大する。例文帳に追加

Thus, the wake-up timing is delayed, and a sleep period is increased by that amount accordingly. - 特許庁

そうでない場合は、拡散反射照明成だけそのエッジまたはスパンにわたって補間される。例文帳に追加

In the other case, only the diffuse reflection illuminating components are interpolated across the edge or span. - 特許庁

その解決は、労働への嫌悪は大部常套的な嫌悪だけであるという事実にある。例文帳に追加

Its solution lies in the fact that the aversion to labor is in great part a conventional aversion only.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

事態を自の側だけからしか理解してない人は、その事態をほとんど理解していないのです。例文帳に追加

He who knows only his own side of the case, knows little of that.  - John Stuart Mill『自由について』

そのゆえに,民のためだけではなく自自身のためにも罪のための犠牲をささげなければなりません。例文帳に追加

Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 5:3』

例文

この特性を利用して、脱着ガスの経路を離するだけで、塩化水素およびクロロシラン類とその他の不純物成離を可能としている。例文帳に追加

By utilizing this property, only by separating passages of the desorbed gases, hydrogen chloride and chlorosilanes can be separated from other impurity ingredients. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS