1016万例文収録!

「とおりがかる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とおりがかるの意味・解説 > とおりがかるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とおりがかるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 258



例文

前節でもわかるとおり、土用の丑の日が2回となる場合が多々ある。例文帳に追加

As mentioned above, the day often comes around twice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先述のとおり複雑な製法ではないが時間と手間がかかる例文帳に追加

As stated above, making hoshi-imo is not complicated, but it takes time and labor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何人かが通りを渡ってくるのがわかる例文帳に追加

I can see some people walking across the street. - Tatoeba例文

何人かが通りを渡ってくるのがわかる例文帳に追加

I can see some people walking across the street.  - Tanaka Corpus

例文

すると、たまたま少女のおばあちゃんが通りかかる例文帳に追加

Along comes the grandmother and sees her granddaughter. - Tatoeba例文


例文

その少年たちは彼女が通りかかると口笛を吹いた例文帳に追加

The boys whistled as she passed by. - Eゲイト英和辞典

すると、たまたま少女のおばあちゃんが通りかかる例文帳に追加

Along comes the grandmother and sees her grand-daughter.  - Tanaka Corpus

国の安全に関係する出願に係る手続は,次のとおりである。例文帳に追加

Procedures for national security related applications shall be as follows: - 特許庁

以上のとおり、労働生産性と賃金水準の間には明確な相関関係があることが分かる例文帳に追加

As seen above, an evident correlation between labor productivity and wage levels can be observed. - 経済産業省

例文

記載神社名や割註から分かるとおり本地垂迹の影響が見える。例文帳に追加

The influence of Honji suijaku (Shinto and Buddhist syncretism) is read in the names of shrines and notes (Honchi-suijaku is the theory that Japanese gods and the gods of Buddhism, including the Buddha, Bodhisattva and the gods of esoteric Buddhism, are the one and the same).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこに運よく灯り(提灯)を持った男が通りがかるではないか。例文帳に追加

Luckily, a man with chochin (Japanese paper lantern) in his hand passes by.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろんフックが通りがかるとき、何気なく引っかかれたりしないようにです。例文帳に追加

lest he should claw them mechanically in passing.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

現在の門松は中心の竹が目立つが、その本体は名前で解るとおり松である。例文帳に追加

The present-day kadomatsu features bamboo in the middle, but its main part is pine as indicated in the name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣の家の犬は私が通りかかるたびにキャンキャン吠えたてる。例文帳に追加

My neighbor's dog yaps at me every time I walk by.  - Weblio英語基本例文集

空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。例文帳に追加

The brightness of the sky showed that the storm had passed. - Tatoeba例文

空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。例文帳に追加

The brightness of the sky showed that the storm had passed.  - Tanaka Corpus

また、2001年の分野別合格者数を見ると、第2-3-6表のとおりであり、広範な分野に広がっていることがわかる例文帳に追加

Figure 2.3.6 shows the number of qualified workers in 2001 by field, indicating the permeation of the NVQ system into a broad range of industry fields. - 経済産業省

そこには良岑宗貞(後の僧正遍照)が隠棲していたが、元の恋人小野小町が通りかかる例文帳に追加

Munesada YOSHIMINE (later Archbishop Henjo) is living there in secret as his lover ONO no Komachi arrives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした注目度の高まりは、前述のとおり貿易・投資額、進出企業数がともに近年上昇傾向であることからも分かる例文帳に追加

This increasing interest in India is evident from the above mentioned uptrend in the volume of trade and investment and the growing number of companies expanding into India in recent years. - 経済産業省

──が、実際には、教会墓地の壁の下手を通りかかる者なら誰でも彼女の姿を見ることができた。例文帳に追加

although as a matter of fact she was exposed to the stare of everyone who passed along under the churchyard wall.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

これ以前は当時の写真をみればわかるとおり、立会いの距離制限がなく頭と頭をつけた状態から開始されることも多かった。例文帳に追加

As pictures from those days show, the distance between two wrestlers was not designated at a tachiai before starting lines were set up, and two wrestlers had a tachiai with their foreheads touching each other in many matches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、この式から分かるとおり、GNPは生産測度というよりも、もともと所得測度として捉えられるべき性格のものである。例文帳に追加

Therefore, GNP should have been the measure of national income rather than output. - 経済産業省

京都市中京区木屋町通二条下ル西側一之船入町例文帳に追加

Ichinofunairi-cho, Nishigawa, Nijo Sagaru, Kiyamachi-dori Street, Nakagyo-ku Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既設の防波堤に通水孔を設け、港内外の海水交換を図る例文帳に追加

METHOD FOR OPENING WATER FLOWING HOLE IN EXISTING BREAKWATER, AND EXCHANGING SEAWATER BETWEEN INTERIOR AND EXTERIOR OF HARBOR - 特許庁

布と言う字からも解るとおりもともと麻布製の素朴なものであったが、動きやすさを好まれて貴族が鷹狩りなどの衣装として採用した。例文帳に追加

As the kanji letter " (nuno)" (cloth) refers, hoi was originally plain clothes of hemp, but nobles chose these clothes for hunting with a falcon because these were suitable for such activity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

図から解るとおり、波形S1Pにより2値化信号S2がゲートされてパターン検知結果としてS1PGが出力される。例文帳に追加

As shown in the figure, a binarized signal S2 is gated with the waveform S1P and S1PG is output as a result of pattern detection. - 特許庁

また、通気孔80を補強部75に設け、通気孔のための構成を別途設けないことで、ガス検出装置1の小型化を図ることができる。例文帳に追加

Further, the ventilating hole 80 is provided to the reinforcing part 75 and, since the constitution for the gas passing hole is not separately provided, the gas detector 1 is miniaturized. - 特許庁

上記の内容からも判るとおり、本書は詩文集としてより、諸司の事務に関わるものを多く含み、文書集としての性格が強い。例文帳に追加

As easily understood from the above, this book, including many affairs of shoshi (officials), has more characteristics as collected monjo (written material) than as a poetry miscellany.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SIPOでクレームに係る発明が先行技術と比較して自明であるか否かを判断するために適用される基本的手法は以下のとおりである。例文帳に追加

In the SIPO, usually the following steps are taken to determine whether a claimed invention is obvious as compared with the prior art.  - 特許庁

通報された各国のTRIMsは、(図表8―3)のとおりであり、自動車及び農業分野においてローカルコンテント要求を課しているものが多かった。例文帳に追加

Figure 8-3 details the TRIMs which have been notified to the WTO by member countries. Most measures involve local content requirements for the automotive and agricultural sectors. - 経済産業省

通気孔8,9には、防塵用フィルタおよびケミカルフィルタが設けられていることが好ましい。例文帳に追加

The vent holes 8, 9 are preferably provided with a dust preventing filter and a chemical filter. - 特許庁

買い物客でごった返し、ガス灯がぎらぎら光る通りを見て僕は旅の目的を思い出した。例文帳に追加

The sight of the streets thronged with buyers and glaring with gas recalled to me the purpose of my journey.  - James Joyce『アラビー』

通油性を向上し、低トルク化を図ることができるスラストころ軸受を提供する。例文帳に追加

To provide a thrust roller bearing improved in oil passage properties and reduced in torque. - 特許庁

光ピックアップがターゲット位置を通り過ぎることを防止し、シークタイムの向上を図る。例文帳に追加

To improve seek time by preventing an optical pickup from passing by a target position. - 特許庁

前述のIEAの予測でも分かるとおり、太陽光発電は今後も市場が大幅に拡大すると見込まれており、我が国企業の更なる活発な事業活動が求められる。例文帳に追加

As forecasted in the IEA’s Scenario, the photovoltaics market is expected to grow substantially. Increased business activities in this field by Japanese companies are expected. - 経済産業省

町の灯りはとても明るくとてもちかくなっていて通りの灯かりは夜中輝いています。例文帳に追加

Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night. - Tatoeba例文

町の灯りはとても明るくとてもちかくなっていて通りの灯かりは夜中輝いています。例文帳に追加

Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night.  - Tanaka Corpus

列車はコネイルブラックス、デモイン、アイオワシティを通り、アイオワ州を軽々と横切った。例文帳に追加

The train passed rapidly across the State of Iowa by Council Bluffs, Des Moines and Iowa City.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

『通玄寺志』によると父に引き続き「四辻宮」を名乗っていたことが分かるが、生没年など詳細は不明である。例文帳に追加

According to the record of "Tsugenjishi," he named himself 'Yotsutsujinomiya' after his father, however, the years of his birth and death, etc. are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かる状態では、過酸化水素ガスを含む室内ガスが、間隙dを通り、かつ触媒30を通過して除染室3内に送風される。例文帳に追加

In such a state, an indoor gas containing the hydrogen peroxide gas passes through a clearance d and the catalyst 30 and is blown into the decontamination chamber 3. - 特許庁

しかしながら、各事例の論理付けの説示から分かるとおり、JPO及びUSPTOにおける進歩性の評価においても、当業者が解決すべき課題は考慮され得る。例文帳に追加

However, as is evident from the explanation of the reasoning in each case, the problem to be solved by a person skilled in the art may be taken into account in the assessment of inventive step in the JPO and the USPTO.  - 特許庁

中国から欧米への最終財輸出について見てみると、上述三角図で見たとおり、米国への輸出増以上にEUへの輸出が増加していることが分かる例文帳に追加

Examining the export of final goods from China to Europe and the United States, as shown in the above mentioned triangle, the increase in exports to Europe were larger than the increase in exports to the United States. - 経済産業省

また、第2-3-14図で示されているとおり、中小企業は、大企業と比べて技術移転を受けている割合が相対的に低いものの、技術移転への関心は高いことが分かる例文帳に追加

Looking at Fig. 2-3-14, it can be seen that although SMEs engage in technology transfers relatively less than large enterprises do, their interest in technology transfer is strong. - 経済産業省

従業員構成を見てみると、常勤・非常勤、有給・無給の状況は第3-3-48図のとおりであり、規模も小さく、非常勤や無給のスタッフが多いことが分かる例文帳に追加

Fig. 3-3-48 indicates the percentage of staff that are full-time, part-time, paid, and not paid, and indicates that the staff size of NPOs are small in number and that many staff work part-time with no pay. - 経済産業省

本発明にかかる延焼防止器具は、通水が壁面(1c)から染み出す、変形自在で長尺の筒体(1)で構成される。例文帳に追加

The fire spreading prevention implement is composed of a long freely-deformable tube (1) which allows water, passing through the tube, to seep through a wall surface (1c). - 特許庁

本発明は、かかる従来技術の背景に鑑み、生産性が非常に良好で、吸水速乾性に優れた紙糸織編物を提供する。例文帳に追加

To provide a paper yarn woven/knitted fabric of extremely high productivity with the water absorbing and quick drying property in view of the background of the conventional art. - 特許庁

以上から判るとおり、裁判結果が決して一方の主張に偏ることなく、特定の権力者の意向が反映しないよう、透明性と公平性が確保されたシステムが構築されていたのである。例文帳に追加

As explained above, the system ensured transparency and fairness in order to prevent the outcome of a trial to be one-sided or to reflect the inclinations of a particular influential individual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地域の発展の格差の背景は以上のとおりである。最も低迷してきたアフリカ地域については、より成長に貢献すると考えられる項目に乏しいことが分かる例文帳に追加

The background of disparities in development among the three regions, as explained above, shows that Africa has achieved the least amount of development and possesses few of the factors that contribute to such growth. - 経済産業省

その上さらに、ベンボウ提督亭の向こう側の農場で働いたことのある人のなかには、見知らぬものが数人、道をとおりかるのを見かけて、密輸業者かと思って逃げだしてきたことを覚えていたものもいた。例文帳に追加

Some of the men who had been to field-work on the far side of the Admiral Benbow remembered, besides, to have seen several strangers on the road, and taking them to be smugglers, to have bolted away;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

古くから洛北の街道筋でも難所としてその名を知られており、鞍馬という名からも分かるとおり魑魅魍魎が現れる峠と伝えられる。例文帳に追加

Since ancient times the Pass has been known as one of chokepoints in main roads of Rakuhoku (Northern Kyoto), and as the name Kurama (a Japanese ghost) suggests, it is said to be a pass which various ghosts and monsters had gathered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS