1016万例文収録!

「なまづめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なまづめの意味・解説 > なまづめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なまづめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33961



例文

私は現在社内手続きを進めています。例文帳に追加

I am advancing the internal procedures.  - Weblio Email例文集

私は社内の手続きを進めています。例文帳に追加

I am progressing the in-house procedures.  - Weblio Email例文集

彼らは、郵便局の前で手綱をひいて馬をとめた例文帳に追加

They reined in in front of the post office  - 日本語WordNet

馬の頭を左右に向けるための手綱例文帳に追加

rein to direct the horse's head left or right  - 日本語WordNet

例文

初めから終わりまで同じ状態が続く例文帳に追加

of a situation, to continue to be the same all through a certain period  - EDR日英対訳辞書


例文

初めから終わりまで同じ話題が続く例文帳に追加

to finish a topic during a session  - EDR日英対訳辞書

生まれ月に因んで定めた宝石例文帳に追加

a gemstone that is considered symbolic to the month in which one was born  - EDR日英対訳辞書

日(はる)馬(ま)富(ふ)士(じ)関が横綱昇進をめざす例文帳に追加

Harumafuji Aims for Yokozuna Promotion  - 浜島書店 Catch a Wave

いったんピッタリになると、ピッタリでいつづけるためにはとても注意しなければなりません。例文帳に追加

Once you fit, great care must be taken to go on fitting,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

卒論提出の締め切り日が近づくにつれてますます気が重くなってきた.例文帳に追加

The closer I got to the deadline for presentation of my graduation dissertation, the more depressed I got.  - 研究社 新和英中辞典

例文

東屋(あづまや)の妻とも終(つい)に成らざりけるもの故に、何とてむねを合せ初めけむ。例文帳に追加

You never became my wife after all, but why did I start making love to you?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応援団団員の伝統的な試練にも怖(おじ)気(け)づき,入団後たった2週間でやめてしまいました。例文帳に追加

The squad's traditional membership tests also scared me, and I quit only two weeks after I joined.  - 浜島書店 Catch a Wave

検索結果が一般的または具体的な主題に関連するかどうかに基づいて、検索結果をまとめる。例文帳に追加

Search results are summarized based on whether the search results relate to a general or concrete theme. - 特許庁

(2-1-3)GHSの基準で分類・区分された資料GHSに基づいた分類結果をまとめたものは、まだ得られない。例文帳に追加

(2-1-3) Materials based on GHS classification criteria Classifications based on GHS have yet to be made available. - 経済産業省

(3)に基づいて,又は(4)に基づく請求により登録簿から抹消された詳細は,登録簿に初めから加えられなかったものとみなす。例文帳に追加

Details deleted from the register under subsection (3) or pursuant to an application under subsection (4) shall be deemed never to have been added to the register.  - 特許庁

はじめに稲妻が光り、雷鳴がとどろいた例文帳に追加

first came lightning, then thunder  - 日本語WordNet

(8) (6)又は(7)に基づいて定める規則に基づく申請は,所定の方法により行わなければならない。例文帳に追加

(8) Applications under subsection (6) or the rules made by virtue of subsection (7) shall be made in such manner as may be prescribed. - 特許庁

通常加工されて缶詰で販売される、様々な大きな豆例文帳に追加

a variety of large pea that is commonly processed and sold in cans  - 日本語WordNet

また、直火で炙られることが無いため水分が飛びづらく、柔らかな食感となる。例文帳に追加

The absence of an open fire means that the ingredients retain water and a soft texture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)の命令に基づき物品又は物を引き渡された者は,(1)に基づく命令の発出時点で第54条に基づく命令が行われない場合は,第54条に基づく命令の発出又は当該命令を行わない旨の裁判所の決定を待つ間,物品又は物を保有するものとする。例文帳に追加

A person to whom any article or thing is delivered up under an order made under subsection (1) shall, if an order is not made under section 54 at the time of the making of the order under subsection (1), retain the article or thing pending the making of an order under section 54 or the decision of the court not to make such an order.  - 特許庁

毎年6月ごろから7月ごろまで続く長雨例文帳に追加

the rainy season in Japan which lasts from June to July  - EDR日英対訳辞書

右足の親指の生爪がはがれました。例文帳に追加

The nail on my right big toe tore off. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼の病身の妻への献身はその孤独な人生を運命づけた例文帳に追加

His devotion to his sick wife condemned him to a lonely existence  - 日本語WordNet

使用者は、虹彩データを登録するために、カメラ42aを自身の一方の目の前に近づけて目の位置づけを行い、撮影を開始する。例文帳に追加

In order to register iris data, a camera 42a is moved close to the front of his/her own eye to position the eye and starts photography. - 特許庁

止めると彼はますますいこじになってやり続ける.例文帳に追加

If you try to talk him out of doing it, he will only stick to it all the more obstinately [only dig his heels in all the more stubbornly].  - 研究社 新和英中辞典

(1)(2)に基づき又は本法に基づき制定される規則に定めがある場合を除き,本法又はそれに基づき制定された規則に基づく事項についての登録官の決定には,上訴はないものとする。例文帳に追加

(1) Except as provided under subsection (2) or by rules made under this Act, there shall be no appeal from a decision of the Registrar for any matter under this Act or the rules made thereunder. - 特許庁

(明治22年、向島村へ3町を編入)下之町、中之町、橋詰町例文帳に追加

(Three towns integrated into Mukaijima village in 1889) Shimono-cho, Nakano-cho, Hashizume-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

型名に基づく名前をもつメソッドとして、特定の型に対する書式化メソッドは実装されます。例文帳に追加

Formatting methods for specific types are implemented as methods with a name based on the type name. - Python

厩戸は嫉妬に悩まされ、策謀をめぐらして布都姫を退けようとするが、毛人に気づかれる。例文帳に追加

Umayado suffered from jealousy and figured out schemes to shut Futohime away from Emishi, however Emishi realized that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続けて読み給え例文帳に追加

止めずになら)Go on reading!―Read on!―(いったん止めてからなら)―Go on with your reading!  - 斎藤和英大辞典

続けて読み給え例文帳に追加

止めずになら)Go on reading!―Read on!―(いったん止めてからなら)―Please go on with your reading!  - 斎藤和英大辞典

貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。例文帳に追加

Poverty prevented him from continuing his studies. - Tatoeba例文

夏祭りの大詰めに約3000発の花火が上がった。例文帳に追加

About 3,000 fireworks were set off at the finale of the summer festival. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。例文帳に追加

Poverty prevented him from continuing his studies.  - Tanaka Corpus

守らなかった期限を回復するための裏付のある請求例文帳に追加

a substantiated request to reinstate the missed time limit - 特許庁

正式図面の各種の図又は図形の詳細な説明例文帳に追加

Detailed description of the several views or figures of the formal drawings - 特許庁

指詰め(吊元側)がない開き戸・窓例文帳に追加

HINGED DOOR OR WINDOW FREE FROM FINGER-CATCHING (HINGED SIDE) - 特許庁

回転可能な戻り止めヘッド付ヘアトリマー例文帳に追加

HAIR TRIMMER WITH ROTATABLE DETENTED HEAD - 特許庁

とホームズは窓の外をながめて、続ける。「当たりだ。例文帳に追加

"Yes," he continued, glancing out of the window.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

同会代表の飯(いい)塚(づか)繁(しげ)雄(お)さんは,「私たちは苦しみ続けている。家族を取り戻すためにさまざまな方法を試みてきた。」と話した。例文帳に追加

Iizuka Shigeo, the leader of the association, said, "We've been in agony. We've tried various approaches to get our family members back."  - 浜島書店 Catch a Wave

米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。例文帳に追加

Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. - Tatoeba例文

今後もあなたにメールを送り続けます。例文帳に追加

I will continue to email you in future.  - Weblio Email例文集

私は彼女の美しい目に釘付けになりました。例文帳に追加

I was struck dumb by her beautiful eyes.  - Weblio Email例文集

雨の続く梅雨の季節ならではの楽しみもあります。例文帳に追加

There are also certain things that can only be enjoyed during the rainy season. - 時事英語例文集

もう7日間も、雨が降り続いています。例文帳に追加

It has been raining for seven full days. - Tatoeba例文

なしはこの工場で缶詰にされます。例文帳に追加

Nashi are tinned in this factory. - Tatoeba例文

なしはこの工場で缶詰にされます。例文帳に追加

Pears are canned in this factory. - Tatoeba例文

トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。例文帳に追加

Tom doesn't realize how lucky he is. - Tatoeba例文

缶詰の食品はあまりおいしくない例文帳に追加

tinned foods are not very tasty  - 日本語WordNet

例文

もう7日間も、雨が降り続いています。例文帳に追加

It has been raining for seven full days.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS