1016万例文収録!

「みとし」に関連した英語例文の一覧と使い方(998ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みとしの意味・解説 > みとしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みとしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

アルミニウムフレークと、当該アルミニウムフレークの表面に付着した着色顔料とを含有する着色アルミニウム顔料であって、当該着色アルミニウム顔料の平均厚みが0.1〜0.4μmの範囲であり、平均粒径が5〜20μmの範囲である着色アルミニウム顔料。例文帳に追加

The colored aluminum pigment comprises aluminum flakes and a coloring pigment adhered to the surfaces of the aluminum flakes and has an average thickness of 0.1-0.4 μm and an average size of 5-20 μm. - 特許庁

宝石の下面にレーザ切削装置を用いて環状の切込み溝を形成し、この切込み溝に対応する輪郭の筒状の固定枠の上端部を前記環状の切込み溝内へかしめて、固定枠を宝石に固定するようにしたことを特徴とする宝石の取付構造。例文帳に追加

In the jewel fitting structure, an annular cut groove is formed on a lower surface of the jewel using a laser cutting device, and an upper end of the tubular fixing frame having a contour corresponding to the cutting groove is caulked into the annular cutting groove, so that the fixing frame can be fixed with the jewel. - 特許庁

片面のみに溝構造を有し、その溝山部の厚みに対する溝谷部の厚みの比率が50%以上である樹脂成形品を形成し、これを炭化焼成することを特徴とするガラス状炭素板状体の製造方法。例文帳に追加

The production method of the glassy carbon plate-like body is characterized by forming a resin formed article having the groove structure only in one surface and a ratio of the thickness at the bottom part of the groove to the thickness at the mountain part of the groove of50%, and carbonizing and firing the formed article. - 特許庁

衣が、揚げ種に接してそのみずみずしさを保持する機能をもった一次衣と、一次衣についた、サクミをもつだけでなくサクミを保持する機能をもった二次衣の組合せを特徴とするフライ済み食品、その冷凍品あるいはその製造方法。例文帳に追加

The fried food has the primary coating which is brought into contact with the ingredient and has the function which can retain the freshness of the ingredient, and the secondary coating which can retain not only the crispiness of the coating but also a function for retaining the crispiness. - 特許庁

例文

のみならず、覚慶を領内に庇護し足利義昭として還俗させ将軍足利義栄の対抗馬として擁立することに成功している。例文帳に追加

In addition, he protected Kakukei in his territory, making him return to secular life under the name of Yoshiaki ASHIKAGA, and succeeded in installing him as a rival of shogun Yoshihide ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

伏見宮貞教親王(ふしみのみや さだのりしんのう、天保7年9月17日(旧暦)(1836年10月26日)-文久2年10月25日(旧暦)(1862年12月16日))は、江戸時代末期の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori (October 26, 1836 - December 16, 1862) was a member of the Imperial family during the late Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ.申込みの方法、申込証拠金の利息、申込証拠金の投資信託財産への振替、その他申込み等に関し必要な事項を記載すること。例文帳に追加

A. The method of subscription, interest on deposit for subscription, transfer of deposit of subscription to investment trust assets, and items related to other subscriptions, etc., shall be entered.  - 金融庁

これにより、第1バスに対して第2バスのバスタイミングが進み側にずれたとしても、データバス上の信号波形が確実に正しい信号レベルに達しているタイミングでデータを読み込むことができる。例文帳に追加

Even if the bus timing of the second bus is shifted to a travel side with respect to the first bus, data can be read at timing when a signal waveform on the data bus securely reaches a correct signal level. - 特許庁

光導波路による導波光を光部品と光結合させるために反射するミラー部を光導波路内に有し、このミラー部を介して種々の光部品と良好な光結合ができる光導波路を提供する。例文帳に追加

To provide an optical waveguide which has a mirror part in the optical waveguide which reflects light guided in the optical waveguide for optically coupling the light with optical parts and excellently couples the optical waveguide with various optical parts. - 特許庁

例文

キャノピ22のルーフ27には、雨水を集める集水溝30と、この集水溝30から流出穴31を介して流出する雨水を支柱25に沿って流下させる支柱内通路33を設ける構成としている。例文帳に追加

The roof 27 of a canopy 22 is provided with a water collecting groove 30 collecting rainwater and an intra-pole passage 33 feeding the rainwater flowing out from the water collecting groove via outflow holes 31 along a pole 25. - 特許庁

例文

直線状の光導波路2、3と曲線状の光導波路5はU字型の光導波路をなしており、また、直線状の光導波路3、4と曲線上の光導波路6は別のU字型の光導波路をなしている。例文帳に追加

The linear optical waveguides 2 and 3 and the curved optical waveguide 5 form a U-shaped optical waveguide, and the linear optical waveguides 3 and 4 and the curved optical waveguide 6 form another U-shaped optical waveguide. - 特許庁

低密度ポリエチレンシート1、紙材2、高密度ポリエチレンシート3をラミネートし、これを加熱し、紙材2中の水分を利用して低密度ポリエチレンシート1を発泡させ、発泡構造の振動板4を作成する。例文帳に追加

A foamed diaphragm 4 is made by laminating a low-density polyethylene sheet 1, of a paper material 2 and of a high-density polyethylene sheet 3, with heating them and with foaming the sheet 1 by using moisture contents in the paper material 2. - 特許庁

各ゲーム機は、第1書き込み処理が完了したときに、その旨を他方のゲーム機に通知し、第1書き込み処理が両方のゲーム機において完了したことを確認後に、第2書き込み処理を開始する。例文帳に追加

When the first write processing is completed, each game machine notifies the other game machine of that effect, and the second write processing is started after it is confirmed that the first write processing is completed in both game machines. - 特許庁

終端溝52の一端は、周方向溝を介して分断溝61の一端と対向し、内側終端溝62Aの一端は、周方向溝を介して分断溝51の一端と対向する。例文帳に追加

One end of the terminal groove 52 is opposed to one end of the dividing groove 61 with the circumferential groove therebetween, and one end of the inner terminal groove 62A is opposed to one end of the dividing groove 51 with the circumferential groove therebetween. - 特許庁

基体4は、着座部1に着座している使用者が前かがみ姿勢となったときにおいて使用者の前かがみ姿勢を支える前かがみ姿勢支持部100を備える。例文帳に追加

The base body 4 is provided with a slouchy posture support part 100 for supporting the slouchy posture of the user when the user sitting on the seat part 1 takes the slouchy posture. - 特許庁

厚み縦振動モードを利用した圧電共振子であって、厚みすべりモードのスプリアスを高周波数側にシフトさせることにより、良好な共振特性を実現し得る厚み縦圧電共振子を提供する。例文帳に追加

To provide a longitudinal thickness piezoelectric resonator, with which satisfactory resonance characteristics can be provided by shifting the spurious wave of a thickness-shear mode to the side of high frequency, in the piezoelectric resonator utilizing a longitudinal thickness vibrating mode. - 特許庁

重み付き加算部で、加算制御値が背景雑音らしいことを示す場合には、復号音声への重みを減らし、変形復号音声への重みを増やして加算し、出力音声とする。例文帳に追加

In a weighted value adding section, the weight for adding to the decoded sound is reduced, the weight for adding to the transformed sound is increased, and an output sound is obtained, when the addition control value indicates the background noise likeness. - 特許庁

発生したテストパターンデータを標準メモリに記憶し、装着した増設メモリの全ての領域に対して繰り返し書き込み、書き込み済みのテストパターンデータをプリントアウトする。例文帳に追加

Generated test pattern data is stored in a standard memory, repeatedly written in all the areas of the mounted expansion memory and written test pattern data is printed out. - 特許庁

二分割してなるレシプロ変換機構ケーシングで往復動板20を両側から挟み込む形で収納し、その挟み込みは同時に、ギヤケーシングの出口23とレシプロ変換機構ケーシングの入口12とが接合する。例文帳に追加

A reciprocating plate 20 is housed and sandwiched by the two-split reciprocating conversion mechanism casing, and an outlet 23 of the gear casing is jointed with an inlet 12 of the reciprocating conversion mechanism casing at the same time of sandwiching. - 特許庁

通常の清酒の醸造工程において、醪仕込みで掛米の一部に胚芽を使用し、例えば留仕込み時に又は四段として醪に添加し、上槽する。例文帳に追加

The embryos are used as a part of rice for brewing Sake (rice wine) in the fermentation of unrefined sake, for example by adding the embryos to the unrefined Sake at the last fermentation or the fourth step, and squeezing the brewed Sake. - 特許庁

細幅浴用タオルの耳を熱で溶融する経糸と溶融しない経糸で、絡み組織またはコハク組織で製織し、織上げた耳を熱処理により熱固定した。例文帳に追加

The edges of the narrow hand towel are woven with heat- melting warps and non-heat-melting warps into a leno cloth or a taffeta cloth and the woven edges are thermally set by heat treatment. - 特許庁

船底から吸込ケーシングの吸込口8の後方に延設したプロペラシャフト18にプロペラ19を止着して、吸込ケーシング吸込口の吸込み抵抗とならないようにしたプロペラ推進機6を併設する。例文帳に追加

A propeller machine 6 is also provided in which a propeller 19 is anchored to a propeller shaft 18 extended backward of the suction opening 8 of the suction casing 9 from the bottom 7, so that suction resistance at the suction opening of the suction casing is avoided. - 特許庁

複数台の原稿画像読み取り記録装置を通信ネットワークを介して接続して、1台の原稿画像読み取り記録装置で実行指示がなされた複写処理を、他の原稿画像読み取り記録装置で分散して行えるようにする。例文帳に追加

To distribute copying processing about which a performance instruction is given to one original image reading/recording device to other original image reading/recording devices by connecting a plurality of original image reading/ recording devices through a communication network. - 特許庁

配信情報読み込み手段13は、配信情報管理記憶部22の配信情報ID対応の完了フラグをしらべ、それが「1」のときだけ当該一連の配信情報を読み出して各クライアント3へ配信する。例文帳に追加

A distribution information reading means 13 investigates the completion flag corresponding to the ID of the distribution information in the distribution information management storage part 22, and only when that flag is '1', are the series of distribution information read out and distributed to respective clients 3. - 特許庁

収集ごみを分別収集していない場合でも、前処理として破砕選別機でリサイクル施設のメタン発酵に適するごみとそれ以外のごみを選別する。例文帳に追加

In the recycling method, even in the case of collected waste not subjected to separate collection, waste suitable for methane fermentation in the recycling facility with a spallation grader as a pretreatment is sorted out of waste other than that. - 特許庁

フレーム読み出しに係る露出をインターレース読み出しに係る露出と一致させ、フレーム読み出しで出力される撮像信号による画像の明るさを最適とする。例文帳に追加

To optimize the brightness of an image obtained by an image pickup signal that is outputted through frame reading by matching the exposure that is related to the frame reading with the exposure that is related to interlace reading. - 特許庁

本発明はチップ、ブラシ、コーム等の化粧用具を個々の単位パーツとして構成し、この単位パーツを好みの順序で自由に組み合わせて使用できるようにした組み合わせ型化粧用具セットに関する。例文帳に追加

To provide a combination type dressing tool set, wherein dressing tools, its unit parts, such as chips, a brush and a comb, are freely combined with one another in order of preference to be able to use. - 特許庁

集約処理では、重複ブロックに含まれる有効なデータのみを消去済みの物理ブロックにコピーして新たな重複ブロックとすることで、新たに書き込みを行う領域を確保し、集約処理に要する時間を短縮する。例文帳に追加

In the integration processing, only valid data contained in the duplicated block is copied to an erased physical block to form a new duplicated block, whereby an area for writing is ensured, and the time required for integration processing is shortened. - 特許庁

そして、撮影時に使用する絞りから感度低下値をEEPROM25から読み出し、その読み出した感度低下値をシャッタスピードによる補正と、画像信号に対するデジタルゲインの補正とを組み合わせて補正する。例文帳に追加

Then the sensitivity deterioration value is read from the EEPROM 25 depending on the aperture in use at photographing and the read deterioration in the sensitivity depending on the aperture is corrected in combination with the correction by a shutter speed and the correction by a digital gain with respect to an image signal. - 特許庁

色目を使い、だしぬけに「えへん」と咳払いしてみせ、にっこりほほえみ、なれなれしく笑いかけ、ずうずうしく恥知らずな、無作法きわまる「ナンパ師」の手管を一通り演じてみせた。例文帳に追加

He made eyes at her, was taken with sudden coughs and "hems," smiled, smirked and went brazenly through the impudent and contemptible litany of the "masher."  - O Henry『警官と賛美歌』

しかし、花粉症の人は苦しそうに見えます。例文帳に追加

However, people allergic to pollen look like they are suffering.  - Weblio Email例文集

私もその事を見過ごしてしまいました。例文帳に追加

I accidentally looked over that.  - Weblio Email例文集

私もその事を見過ごしてしまいました。例文帳に追加

I accidentally missed that.  - Weblio Email例文集

私の妻が仕事をしたので、私は子供の面倒を見ました。例文帳に追加

My wife works so I look after the kids. - Weblio Email例文集

私はこの手紙を貰った時、泣き出してしまいました。例文帳に追加

When I got this letter, I burst out crying. - Weblio Email例文集

彼は我々の仕事に対して骨身を惜しまず援助した.例文帳に追加

He took no end of trouble to help us with the work.  - 研究社 新和英中辞典

半年前に右目の白内障の手術をしました。例文帳に追加

Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. - Tatoeba例文

市民プールの監視の仕事に応募しました。例文帳に追加

I applied for a job as a lifeguard at the community pool. - Tatoeba例文

収容所を解放した後で捕虜のシラミを駆除した例文帳に追加

They deloused the prisoners after they liberated the camps  - 日本語WordNet

検討し、熟慮し、慎重に吟味した上で達する例文帳に追加

arrive at after reckoning, deliberating, and weighing  - 日本語WordNet

半年前に右目の白内障の手術をしました。例文帳に追加

Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.  - Tanaka Corpus

市民プールの監視の仕事に応募しました。例文帳に追加

I applied for a job as a lifeguard at the community pool.  - Tanaka Corpus

しかし、宮腰賢治が譲り受け、当地に移築した。例文帳に追加

However, it was succeeded to Kenji MIYAKOSHI and reconstructed in the park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、足利義満から疎まれ、一時失脚する。例文帳に追加

However, he was alienated from Yoshimitsu ASHIKAGA to temporarily fall down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし余生は短く、46歳の若さで没した。例文帳に追加

However, his life after that was short and he died at the early age of 45.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,港に着く前に死んでしまった。例文帳に追加

But it died before reaching port. - 浜島書店 Catch a Wave

刺しゅう縫機能付きミシンの刺しゅう枠取付装置例文帳に追加

EMBROIDERY FRAME FIXING DEVICE OF SEWING MACHINE HAVING EMBROIDERY SEWING FUNCTION - 特許庁

パトラッシュは、暗闇の中でネロにそれを差し出しました。例文帳に追加

He held it up to Nello in the darkness.  - Ouida『フランダースの犬』

マシンは研究室の南東隅から出発しました。例文帳に追加

The thing had started from the south-east corner of the laboratory.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

それは、既に存在しているファイルシステムを 読み込み専用 (read-only)でマウントし、その上に、あるプロセスに対してそのファイルシステムが書き込み可能であるように見せるような、もう一つのファイルシステムの層を用意するものです。例文帳に追加

When prompted for a shell pathname, simply press Enter, and run mount -urw / to re-mount the root file system in read/write mode.  - FreeBSD

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS