1016万例文収録!

「むきだしの」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > むきだしのの意味・解説 > むきだしのに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

むきだしのの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 229



例文

植物の上には山々がそびえ、頂上のあたりはむき出しの岩だった。例文帳に追加

The hills ran up clear above the vegetation in spires of naked rock.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

むきだしのものをつかむのに適している尾を持つ北アメリカ南部から南アメリカ北部までに見られる夜行性の樹上に住む有袋類例文帳に追加

nocturnal arboreal marsupial having a naked prehensile tail found from southern North America to northern South America  - 日本語WordNet

部屋の壁は選挙演説の写し一枚を除けばむき出しだった。例文帳に追加

The walls of the room were bare except for a copy of an election address.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

その行為が要したのは若干15秒ほどにすぎなかったが、むきだしの手からはあっという間に感覚がなくなっていった。例文帳に追加

The action consumed no more than a quarter of a minute, yet in that brief moment the numbness laid hold of the exposed fingers.  - Jack London『火を起こす』

例文

低い潮で外にむき出した岩の上に育つ、きめの粗い褐色海藻例文帳に追加

coarse brown seaweed growing on rocks exposed at low tide  - 日本語WordNet


例文

背中と腕はむき出しで首の後ろで結ぶ女性の上半身用服例文帳に追加

a woman's top that fastens behind the back and neck leaving the back and arms uncovered  - 日本語WordNet

猿の群れが、木の上で身軽にはね回ったり歯をむき出したりしていた。例文帳に追加

Agile and grinning bands of monkeys skipped about in the trees,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それから、鼠のように、むき出しになった木の幹をすべり降りた。例文帳に追加

Then, like a mouse, it slid down the bare trunk.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

そこは神がアキレウスに合わせて作ったすね当てあるいは金属の脚覆いの下にむきだしとなっていた。例文帳に追加

where it was bare beneath the greave, or leg-guard of metal, that the God had fashioned for him.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

そしてその鋭い爪をむきだした、重い前足をひとふりして、クモの頭を胴体からたたき落としてしまいました。例文帳に追加

Then, with one blow of his heavy paw, all armed with sharp claws, he knocked the spider's head from its body.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

もしむきだしの丘陵地まで出られたら、そこのほうがずっと休息地としては安全だと思えました。例文帳に追加

If we could get through it to the bare hill-side, there, as it seemed to me, was an altogether safer resting-place;  - H. G. Wells『タイムマシン』

登山者が岩登りの対象とする,岩がむき出しになっている場所例文帳に追加

a rocky area used hikers for rock climbing  - EDR日英対訳辞書

その大きな犬は、剥き出した牙でひどく吠え、彼らに迫った例文帳に追加

the huge dog bore down on them with bared fangs and barking murderously  - 日本語WordNet

胸をむき出しにする、またはそのような裸を特徴とするさま例文帳に追加

having the breasts uncovered or featuring such nudity  - 日本語WordNet

他人の思わくをかえりみず,感情をむき出しにすること例文帳に追加

the action of baring one's feelings, neglecting the reactions of other people  - EDR日英対訳辞書

孔なし且つむき出しのエラストマー層を含有する使い捨て吸収性物品例文帳に追加

DISPOSABLE ABSORPTIVE ARTICLE CONTAINING NONPOROUS EXPOSED ELASTOMER LAYER - 特許庁

骨が取り外され剥き出しになった壁面にさらに凹んだ箇所があるのだ。例文帳に追加

Within the wall thus exposed by the displacing of the bones,  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

「わし、フックにとっていいのは、あまり野心をむき出しにしないことだな!」例文帳に追加

"Better for Hook," he cried, "if he had had less ambition!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

猟犬は闘争本能をむき出しにして, クマに襲いかかった.例文帳に追加

The hounds, showing their fighting instinct, attacked the bear.  - 研究社 新和英中辞典

先端の3分の1に長く堅い毛のある双方に房のついたむき出しの尾を有する茶色いツパイ例文帳に追加

brown tree shrew having a naked tail bilaterally fringed with long stiff hairs on the distal third  - 日本語WordNet

彼は彼女の濡れて縺れた髪筋と、荒れ立った、むき出しの、獣ののような肩先とを見下ろしていた。例文帳に追加

He looked down at the tangled wet hair, the wild, bare, animal shoulders.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

むき出しの態度によって特徴づけられる(特にその人の行動または目的において)例文帳に追加

characterized by an attitude of ready accessibility (especially about one's actions or purposes)  - 日本語WordNet

むき出しの電気伝導体を絶縁するのに用いられる耐水性付着性テープ例文帳に追加

a water-resistant adhesive tape used to insulate exposed electrical conductors  - 日本語WordNet

「取合部」とは、保存施設と石室の境の、土がむき出しになっている部分である。例文帳に追加

The "Toriaibu" was a space between the conservation facility and the stone chamber, where soil is exposed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キャップ32は、露出した剥き出しのブレードの上に嵌まるように構成される。例文帳に追加

A cap 32 is configured to be fitted on the exposed blade. - 特許庁

むき出しの状態よりポシェットに収納することにより見た目にもすっきりする。例文帳に追加

A storage state in the pochette is simpler in outer appearance than an exposure state. - 特許庁

その二枚貝はむき出しになっているマントル物質上にある湧(ゆう)水(すい)域(いき)付近に生息していた。例文帳に追加

The clams were living near cold seeps located on exposed mantle material.  - 浜島書店 Catch a Wave

次に、電極用導電材22のむき出し部分に金属めっき27で凸部を形成する。例文帳に追加

The protrusions are then formed at the exposed parts of the conductive material 22 for electrode by metal plating 27. - 特許庁

マグネットトラック5の位置に応じてむき出しになるコイル4が発生する。例文帳に追加

A coil 4 which is bared in accordance with a position of a magnet track 5 is generated. - 特許庁

アンダーフィルの塗布の際にアンダーフィルの回り込みによる空気の閉じ込めや、アンダーフィルの充填量不足により導体パターンがむきだしになることを防止できるプリント配線板を提供する。例文帳に追加

To provide a printed wiring board which can prevent a conductor pattern from being exposed due to the confinement of air caused by sneaking of an underfill during the application of the underfill or the shortage of charge in the underfill. - 特許庁

シート使用の折り畳み椅子は一般的に薄いシートやむきだしのパイプフレームが使われ、折り畳むという機能が単にコンパクト化にとどまっていることから、座りごこちに影響をもたらす背もたれや折り畳んだ状態での構成がおざなりになり易い。例文帳に追加

To provide a foldable chair using a sheet. - 特許庁

まず少し先行していて、時々地面に頭をつけて物音を聞き、太い腕をむきだしにして耳には8つも飾りをつけているのは、ハンサムなイタリア人のセッコです。例文帳に追加

Here, a little in advance, ever and again with his head to the ground listening, his great arms bare, pieces of eight in his ears as ornaments, is the handsome Italian Cecco,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

厚い多肉質の長方形の葉およびむき出しの単性の花を有する南東のアジアの上に登っていくハーブ:リョクチク例文帳に追加

climbing herbs of southeastern Asia having thick fleshy oblong leaves and naked unisexual flowers: Chinese evergreen  - 日本語WordNet

商品のパッケージ表面に印刷され剥き出し状態の二次元コードでも、この商品の購入者のみがキャンペーン応募できる。例文帳に追加

To allow only a purchaser of a commodity to perform campaign entry even in a two-dimensional code printed on the package surface of the commodity in a bare state. - 特許庁

シリンダヘッド41とシリンダ43とは、それらの接合部分の一部において、それぞれの基材が剥き出しの状態で接合されている。例文帳に追加

The cylinder head 41 and the cylinder 43 are joined in a state that respective base materials are exposed at a part of their joining part. - 特許庁

光ファイバケーブルの端部の抗張力体を剥き出しにする端末処理の際に、抗張力体に傷を付けてしまうのを防止する。例文帳に追加

To prevent a high-tensile body from being damaged in terminal processing which exposes the high-tensile body in the end part of an optical fiber cable. - 特許庁

むき出しになっているコイル4のうち所定のコイルに所定の電流を流すことにより、所定の磁場を作り出す。例文帳に追加

A prescribed magnetic field is formed by making a prescribed current flow to a prescribed coil among the bared coils 4. - 特許庁

むき出しのパイプラインを具備するコードのサイズを、NOP演算を命令オペランドとしてコード化することで削減するための方法並びに装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR REDUCING SIZE OF CODE WITH EXPOSED PIPELINE BY ENCODING NOP OPERATION AS INSTRUCTION OPERAND - 特許庁

接合電線(接合導体)の対面する接合面部において、先端の導体の剥き出し部とその近傍の絶縁皮膜面とが面一もしくは導体の剥き出し部の方が突出する状態に、前記導体がその中心軸先から接合面側に変形されている構成とした。例文帳に追加

the gap generated between the bonding electric wires (the bonding conductors) can be reduced, the reliability of bonding can be improved, the work for bonding the conductors can be facilitated, and the productivity of the stator in the dynamo-electric machine such as the vehicle AC power generator can be improved. - 特許庁

アンリエットは、よろめきむき出しのままポニーの上で揺らめき、銃を掲げて押し寄せているアパッチ戦士の姿を見た例文帳に追加

Henriette saw the weaving figure of an Apache warrior reel nakedly on a pony and rush by with a rifle raised  - 日本語WordNet

初期のどら焼きは皮を一枚だけ用い、端の部分を折りたたんだため四角く、片面の中央はあんこがむき出しであったという。例文帳に追加

It is said that the original dorayaki were made using only one cake with the edges folded over so they were square and the bean paste could be seen on one side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、第1のコイル4と第2のコイル5とをロータハウジング7の外部にむき出しで配置している。例文帳に追加

That is, the first coil 4 and the second coil 5 are exposed out of the rotor housing 7. - 特許庁

サブハーネス2は電線4と第1の端子5を収容したコネクタ6と剥き出しの第2の端子7とジョイント部を備えている。例文帳に追加

The sub harness 2 is provided with electric wires 4, a connector 6 housing first terminals 5, unwrapped second terminals 7, and a joint part. - 特許庁

光学アダプタ及び内視鏡に設けられたそれぞれの接点が剥き出しの状態とならずに、光学アダプタの接続を簡略化する。例文帳に追加

To simplify the connection of an optical adapter without making respective contacts provided on the optical adapter and an endoscope in an exposed state. - 特許庁

連続的生体内診断のための一体化されたセンサー配列を備えた選択的に剥き出し可能なミニチュアプローブ例文帳に追加

SELECTIVELY EXPOSABLE MINIATURE PROBES WITH INTEGRATED SENSOR ARRAYS FOR CONTINUOUS IN VIVO DIAGNOSTICS - 特許庁

通信機能付コネクタ装置の小型化を図ることができると共に、接続部分が剥き出しとなるのを防止できる技術を提供すること。例文帳に追加

To provide a technique to miniaturize a connector device with a communication function and prevent the exposure of contacting parts of the connector device. - 特許庁

通信機能付コネクタ装置の小型化を図ることができると共に、接続部分が剥き出しとなるのを防止できる技術を提供すること。例文帳に追加

To provide a technology capable of downsizing a connector device with a telecommunication function and preventing a connection part from being peeled off. - 特許庁

在来、コードレス電話機の子機ダイヤルボタン・ワイヤレスリモコンの押しボタン・インタホンのワイヤレス子機押しボタンは、夫々の筐体にむきだしで取付いているのが通常であったため、これらの押しボタンに不用意な外力が作用して誤作動することを防護する。例文帳に追加

To protect slave-unit dial buttons of a cordless telephone set, push buttons of a wireless remote controller, and wireless slave-unit push buttons of an intercom against careless external force so as to avoid mis-operation since those push buttons are usually provided in an exposed state on respective bodies. - 特許庁

給餌と移動のために一時的な仮足を形成するむき出しの淡水性ないし海洋性または寄生原生動物門例文帳に追加

naked freshwater or marine or parasitic protozoa that form temporary pseudopods for feeding and locomotion  - 日本語WordNet

例文

枝や幹の一部分が枯れることによって、樹皮が剥がれ白色の木質部分が剥き出しになることがある。例文帳に追加

On some trees part of the branch or trunk may die off, and the bark peel off causing the white core of the tree to be exposed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS