1016万例文収録!

「やがみまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やがみまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やがみまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3097



例文

幅や高さの寸法調整の自由度が大きい扉の框組構造を提供する。例文帳に追加

To provide an assembly structure of stiles for a door wherein adjustment of width and height dimension has a large degree of freedom. - 特許庁

事例2-2-2 新たな商業施設と公共施設の導入が、来街者や更なる民間投資を呼ぶ例文帳に追加

Case2-2-2 The introduction of new commercial facilities and public facilities brings more people and further private sector investments - 経済産業省

そこには、若者の身に待ちかまえている危険に対する、同情と思いやりがこもっていた。例文帳に追加

and with such feeling consideration for the danger he was about to undergo,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

すでに仮予約された資源に、仮予約を試みると、待ち行列に入り、後で仮予約が成功することが保証される。例文帳に追加

When the tentative reservation is requested to the resource already tentatively reserved, the tentative reservation request enters a queue, and the tentative reservation is guaranteed to succeed later. - 特許庁

例文

唐破風屋根が付いた桧皮葺の門で、室町時代の禅宗建築様式の特徴がみられる。例文帳に追加

The undulating bargeboard cypress bark-covered roof exhibits a characteristic Zen architectural style of Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1954年1月 野木村・三宅村・熊川村・瓜生村・鳥羽村が合併し、上中町誕生例文帳に追加

January 1954: Kaminaka-cho was established through a merging of Nogi-mura, Miyake-mura, Kumagawa-mura, Uryu-mura, and Toba-mura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

株式会社によって運営される日本初の学校が,岡山県御(み)津(つ)町に開校した。例文帳に追加

Japan's first school run by a stock company opened in Mitsu Town, Okayama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

東は河原町通から西は寺町通までで、距離は約100m程度と短い。例文帳に追加

The street runs from Kawaramachi-dori Street in the east to Teramachi-dori Street in the west. Its overall length is fairly short, running approximately 100m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中京区三条通麩屋町通東入(御幸町通との間)の歩道脇にある石。例文帳に追加

It is a stone located beside a walkway Sanjo-dori Fuyacho-dori Higashi-iru, Nakagyo-ku (between Fuyacho-dori Street and Gokomachi-dori Street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この際、大字御室として存続していた区域は、御室住吉山町及び御室双岡町となった。例文帳に追加

At this time, the district of Oaza Omuro was reorganized as Omuro Sumiyoshiyama-cho and Omuro Narabigaoka-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(昭和53年冠称を「大宮」から「西賀茂」に変更)榿ノ木町(一部)、大栗町例文帳に追加

(Towns whose prefix changed from 'Omiya' to 'Nishigamo' in 1978) Harinoki-cho (in part) and Okuri-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-御所市、吉野郡大淀町、下市町、天川村、黒滝村、野迫川村、十津川村、上北山村例文帳に追加

Gose City, Oyodo Town in Yoshino County, Shimoichi Town, Tenkawa Village, Kurotaki Village, Nosegawa Village, Totsukawa Village and Kamikitayama Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると女はたちまち鬼に姿を変え、綱の髪をつかんで愛宕山の方向へ飛んで行った。例文帳に追加

Then the woman suddenly transformed into a demon, grabbed Tsuna's hair and flew away with him toward Mt. Atago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡山県備前市地域(特に日生町)では日生風・日生焼きなどと呼ばれる独自の焼き方をするお好み焼きが存在し、中でも「カキオコ」と呼ばれる岡山県名産の牡蠣をいれたお好み焼きが名物である。例文帳に追加

In Bizen City area Okayama Prefecture (especially Hinase-cho), there is okonomiyaki called Hinasefu, Hinaseyaki and so on which is uniquely grilled and in particular okonomiyaki called 'kakioko' (Japanese pancake), in which Okayama Prefecture's local product oyster is included is a specialty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カラスや猫などにゴミが散らされるのを防ぎ、街をよりきれいにする、折り畳み式のゴミ置き場になるガードレールを提供する。例文帳に追加

To provide a guard rail, preventing garbage from being scattered by crows and cats to keep streets more clean. - 特許庁

なお、室町期に成立した大和猿楽の外山座(とびざ)・結崎座(ゆうさきざ)・坂戸座(さかどざ)・円満井座(えんまいざ)を大和四座(やまとしざ)と呼ぶ。例文帳に追加

In the meantime, four troupes of Yamato sarugaku which were organized in the Muromachi period, Tobiza, Yusakiza, Sakadoza and Enmaiza, are collectively called Yamato-shiza.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上津屋橋(こうづやばし)は、京都府久世郡久御山町と八幡市を結ぶ、木津川に架けられた木造橋である。例文帳に追加

Kozuya-bashi Bridge is a bridge over the Kizu-gawa River connecting Kumiyama-cho, Kuse-gun, Kyoto Prefecture and Yawata City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保有の方法には町並み保存地区を指定する、国の重要伝統的建造物群保存地区によるもの、県や市の景観条例などによるものがあるほか、町並み保存会を結成してや町並み保存運動を展開するなどがある。例文帳に追加

Townscape preservation can be done by several ways, for example, by designating townscape preservation districts, by following the regulations on preservation districts for groups of important national historical buildings, by following prefectural and city landscape ordinances, and by forming townscape preservation movements by setting up townscape conservation societies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君成が下野国に任ぜられた時代の下野の遺跡として、下野国府(都賀郡、現・栃木市)から東山道を東へ進んだ先に上神主・茂原官衙遺跡(河内郡、現・宇都宮市、上三川町)や薬師寺(下野市)(同郡、現・下野市)がある。例文帳に追加

The remains found in Shimotsuke at the time when Kiminari worked there included the following: the remains of Kamikounushi Mobara kanga (government office) iseki (at that time Kawachi County; present day, Kaminokawa-machi, Utsunomiya City) and Yakushi-ji Temple (at that time, Shimotsuke City) (present day; Kawachi County, Shimotsuke City); they are located along Tosan-do Road, to the east of the local government of Shimotsuke (Tsuga District, present day, Tochigi City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏡の宿(かがみのしゅく)は、平安時代から見える近江国蒲生郡鏡山(滋賀県)の北(現滋賀県蒲生郡竜王町大字鏡)にある東山道の宿場(宿駅)。例文帳に追加

Kagami no Shuku was an inn on the Tosan-do Road, north of Mount Kagami, in Gamo Country of the Omi Province (present day Gagami, Oaza, Ryuo-cho, Gamo-gun, Shiga Prefecture) that has existed since the Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常盤井宮全仁親王(ときわいのみやまたひとしんのう、元亨元年(1321年)-貞治6年/正平22年7月19日(1367年8月15日))は、室町時代初頭の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Tokiwain miya Matahito (1321 - August 23, 1367) was a member of the Imperial family during the early Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常盤井宮全明親王(ときわいのみやまたあきらしんのう、永享11年(1439年)-大永元年12月7日(旧暦)(1522年1月4日))は室町時代の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Tokiwainomiya Mataakira (1439 - January 14, 1522) was a member of the Imperial family during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大木氏は筑後国の蒲池氏の一族で、筑後宇都宮氏の宇都宮懐久の次男の宇都宮資綱の嫡子大木政長を祖とする。例文帳に追加

The Oki clan is a branch family of the Kamachi clan in Chikugo Province and their ancestor is Masanaga OKI who is a legitimate son of Tomotsuna UTSUNOMIYA, the second son of Kanehisa UTSUNOMIYA of Utsunomiya clan in Chikugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

碁盤目状の旧市街を南北に走る新町通り周辺と永原町通り周辺、北の八幡堀の畔には、商家・町家・土蔵といった近世建築の連続性が高い町並みが現存する。例文帳に追加

In the vicinity of Shinmachi-dori Street and Nagaharacho-dori Street which run from south to north in the old town constructed on a grid and on the dike of Hachiman-bori Canal in the north, townscape with high continuity consisting of premodern buildings such as mercantile houses, traditional townhouses and dozo (storehouse with thick earth walls) exists even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本願寺はこれを迎え討つべく、淡輪(現大阪府岬町)でこの船団を小船で取り囲み、鉄砲や火矢で攻撃した。例文帳に追加

To counterattack it, Hongan-ji Temple encircled the fleet with small ships in Tannowa (now Misaki Cho, Osaka Prefecture) and attacked with guns and flaming arrows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商店街等の地域商業は、地域の暮らしと雇用の中核的存在のため、地域住民の規模・行動範囲や商業量、地域住民が商店街等に求める機能等を丁寧に精査し、まちづくり会社等の民間企業や特定非営利活動法人等と商店街等とが一体となって、まちづくり計画と整合的な地域コミュニティの機能再生に向けた取組を支援する。(新規)例文帳に追加

As shopping districts and other forms of local commerce play a pivotal role in local employment and residentslives, careful investigations will be made of local residentsnumbers and ranges of activity, volume of commerce, functions sought from shopping districts by local residents, and so on, and private enterprises such as community development corporations and organizations such as specified nonprofit corporations will work with shopping districts to support initiatives to regenerate local community functions consistent with community development plans. (New)  - 経済産業省

干し柿に用いられる渋柿の主な品種には、市田柿(長野県伊那谷(伊那盆地)産)や紅柿(山形県上山市原産)、堂上蜂屋(岐阜県美濃国原産)、三社柿(富山県福光町)、甲州百目などが挙げられる。例文帳に追加

The major cultivars of astringent persimmons used for Hoshigaki include Ichidagaki (from Inadani [Ina Basin], Nagano Prefecture), Benigaki (originally from Kaminoyama City, Yamagata Prefecture), Dojohachiya (originally from Mino area, Gifu Prefecture), Sanjagaki (Fukumitsu-machi, Toyama Prefecture) and Koshu-hyakume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、理論がこうした議論を生むのをやめ、細部のすべてが皆が納得するまでやりつくされると、たちまち科学者は理論についての興味を失う傾向がある例文帳に追加

In fact, once a theory ceases to generate these sorts of arguments, once all the details get worked out to everyone's satisfaction, then scientists tend to lose interest in the theory  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

「上花山」を冠称する町名はもとの山科町大字上花山で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、6町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name of 'Kami-kazan' is the former Oaza Kami-kazan, Yamashinacho Town, that was reorganized into the six towns when it was integrated into the Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山梨県西八代郡市川三郷町(旧三珠町)の鳥居原塚古墳出土の赤烏(せきう)元年(238)の紀年銘をもつ。例文帳に追加

One was excavated from Toriibarakitsunezuka Tumulus in Ichikawa Misatocho (former Mitamacho), Nishiyatsushiro district, Yamanashi Prefecture and it has an inscription about counting years of Sekiu Gannen (year 1) Year (in 238).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。例文帳に追加

Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. - Tatoeba例文

只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。例文帳に追加

Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.  - Tanaka Corpus

京都府京都市上京区寺之内通大宮通東入妙蓮寺前町875例文帳に追加

875 Myorenji mae-cho, Teranouchi-dori Omiya-dori Higashi-iru, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は京都市右京区北嵯峨朝原山町の蓮華峯寺陵(れんげぶじのみささぎ)となっている。例文帳に追加

Currently it is called Rengebuji no Misasagi in Asaharayama-cho, Kitasaga, Ukyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九条満家(くじょうみついえ、応永元年(1394年)-文安6年5月4日(旧暦)(1449年5月25日))は、室町時代の関白。例文帳に追加

Mitsuie KUJO (1394 - June 3, 1449) was a Kanpaku in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南東側の駅舎は宮福鉄道開業時からのもので、自動券売機と待合室のみである。例文帳に追加

The segment on the southeastern side was constructed when the Miyafuku Railway was inaugurated, and it houses only automated ticket gates and a waiting room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県すさみ町の漁業協同組合は,2000年からスルメのハガキを生産している。例文帳に追加

A fisheries cooperative in Susami Town, Wakayama Prefecture, has made dried squid postcards since 2000.  - 浜島書店 Catch a Wave

それ以外にも多くの古い町並みが存在するが、高度経済成長以降、大阪のベッドタウンとして都市化が進み、落ち着いた町並みも、もはや過去のものとなりつつある。例文帳に追加

Although there are many towns and streets that preserve the historic atmosphere, these areas urbanized rapidly during Japan's economic expansion period and turned into suburbs of Osaka, making the quiet, traditional atmosphere is rapidly becoming a thing of the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火災後、一部の町及び民家が鴨川(京都府)の東や内野などの郊外に移され、京都の市街が拡大されることになった。例文帳に追加

A part of the cho blocks and some houses were relocated to the suburbs such as east of the Kamo-gawa River (Kyoto prefecture) and Uchino after the fire, which led to the urban expansion of the city of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿倍野で待ち伏せて皆殺しにしてやろうと思ったのに、信頼の不覚人に従ったためできなんだのが悔やまれるわ」と憎まれ口を叩く。例文帳に追加

I was going to kill you all in an ambush in Abeno. But, I could not because I had to obey Nobuyori, the man of blunders. That is the only regret I have;' Yoshihira hurled insults.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1984年(昭和59年)兵庫県養父市(やぶし)八鹿町(ようかちょう)小山の箕谷2号墳から鉄刀が出土した。例文帳に追加

In 1984, an iron blade was excavated in the Minodani No.2 Tumulus in Koyama, Yoka-cho, Yabu City, Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザにとって見やすくかつシステム情報が分かりやすく伝達できる待受画面を表示する携帯端末装置を提供する。例文帳に追加

To provide a portable terminal apparatus for displaying a waiting picture capable of transmitting system information to a user in an easily viewable and understandable manner. - 特許庁

框のガラス溝部内に嵌め込み易く、ガラス溝部との気密・水密を確実にできるガスケット付き複層ガラスとする。例文帳に追加

To provide a double glazing with gasket which can be easily fitted to a groove portion for glass in a style and give reliable airtightness and watertightness to a glass groove portion. - 特許庁

仲章については、太刀を所持していたことや暗闇でよく見分けが付きにくいことから、義時と間違えて討たれたと言われる。例文帳に追加

It is said that he killed Nakaakira in mistake for Yoshitoki because Nakaakira carried the sword and it was too dark to distinguish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月1日、北桑田郡平屋村、宮島村、大野村、知井村、鶴ヶ岡村の5村が新設合併、美山町となる。例文帳に追加

On April 1, the five villages of Hiraya-mura, Miyajima-mura, Ono-mura, Chii-mura and Tsurugaoka-mura were newly merged to form Miyama-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いっぽう、庶民の社会的地位が高まり、商工業の発展にともなって町衆や農民が文化の担い手として登場したことから、文化の面でも幅広い交流がすすみ、庶民性や地方的特色がいっそう強まった。例文帳に追加

Meanwhile, as the social status of the common people rose with the development of commerce and industry, the merchant class and peasants emerged as supporters of culture; the broad cultural interaction was encouraged, and local or plebeian characteristics of culture were enhanced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年1月1日に周辺4町が合併して南丹市となり、地方公共団体としての美山町は歴史の幕を閉じた。例文帳に追加

On January 1, 2006, four neighboring towns were merged to form Nantan City, ending the history of Miyama-cho as a municipal government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その市の人口は正確にはわからないが, 約 100 万とみたら大した間違いはない.例文帳に追加

I don't know the exact population of the city, but you won't be far out if you put it at about a million.  - 研究社 新和英中辞典

上宮太子中学校・高等学校(太子町(大阪府))-旧浄土宗学大阪支校例文帳に追加

Uenomiya Taishi Junior & Senior High School (Taishi cho, Osaka prefecture): Jodo Shu Osaka Branch School  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

陵墓は今、京都市東山区今熊野泉山町にある鳥辺野陵(とりべののみささぎ)がそれとされている。例文帳に追加

Her mausoleum is the Toribeno no Misasagi mausoleum in Imagumanosenzan-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS