1016万例文収録!

「一日も早く いちにちもはやく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一日も早く いちにちもはやくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一日も早く いちにちもはやくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

この部門のコンピューター化を一日も早く図るべきです.例文帳に追加

We must computerize this department as soon as possible.  - 研究社 新和英中辞典

ウクライナに一日も早く平和が訪れますように。例文帳に追加

May peace come to Ukraine as soon as possible. - 時事英語例文集

彼が一日も早く元気になることを願っております。例文帳に追加

I pray that he will get better even a day earlier.  - Weblio Email例文集

でも早くあなたにそれを出荷して欲しい。例文帳に追加

I want you to send that as soon as possible.  - Weblio Email例文集

例文

でも早くあなたにそれを出荷して欲しい。例文帳に追加

I want you to send that as soon as possible, even just a day sooner.  - Weblio Email例文集


例文

平和な未来が一日も早く訪れますように。例文帳に追加

May a peaceful future come as soon as possible. - 時事英語例文集

私たちはそれを一日も早く覚えたいですね。例文帳に追加

We want to learn that as soon as possible.  - Weblio Email例文集

でも早く英語を覚えたいです。例文帳に追加

I want to learn English as soon as possible.  - Weblio Email例文集

私はでも早く秋が来ることを望みます。例文帳に追加

I hope Autumn will come as soon as possible.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなたが一日も早く回復する事を祈る。例文帳に追加

I pray for your speedy recovery. - Weblio Email例文集

例文

一日も早くロシアはウクライナから撤退してほしい。例文帳に追加

I want Russia to withdraw from Ukraine as soon as possible. - 時事英語例文集

こういう状況で、一日も早くね。例文帳に追加

In this situation, we would like to finish the procedures as soon as possible.  - 金融庁

私は彼が一日も早く元気になることを願っております。例文帳に追加

I pray that he will get better even a day earlier.  - Weblio Email例文集

彼女が一日も早くプロのコンサルタントになることを期待しています。例文帳に追加

I hope that she will become a professional consultant sooner before later.  - Weblio Email例文集

私は貴方達が一日も早く結婚することを希望します。例文帳に追加

I wish that you guys will get married as soon as possible.  - Weblio Email例文集

私はあなたのお父さんがでも早く良くなる事を祈ってます。例文帳に追加

I pray your father will get better as soon as possible.  - Weblio Email例文集

私はあなたの足が一日も早くよくなる事を心より願っている。例文帳に追加

I hope that your leg gets better as soon as possible with all my heart.  - Weblio Email例文集

やくざな稼業から一日も早く足を洗おうと決心した.例文帳に追加

He decided to quit the underworld [to wash his hands of the shady business] as soon as possible.  - 研究社 新和英中辞典

そんな自堕落な生活から一日も早く脱却することが肝要だ.例文帳に追加

What's important is that you make a clean break with your present debauched life at the earliest possible moment.  - 研究社 新和英中辞典

彼はの仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。例文帳に追加

Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. - Tatoeba例文

彼はの仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。例文帳に追加

Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.  - Tanaka Corpus

一日も早く皆様の生活が元に戻りますようにお祈り申し上げます。例文帳に追加

Please accept my sincere wishes that residents will be able to return to their normal lives as soon as possible. - 厚生労働省

原稿のままでもかまわない, 君の論文を一日も早く読みたいものだ.例文帳に追加

I'd like to read your article as soon as possible; I don't mind [care] if it is still in manuscript.  - 研究社 新和英中辞典

弟は一日も早く借金を返すべく、昼も夜も必死で働いている。例文帳に追加

My younger brother is working very hard day in and day out in order to pay the debt. - Tatoeba例文

あなたの生活が一日も早く以前の状態に戻れるようお祈りしております。例文帳に追加

We are praying that your lives will be able to return to the way they were before as soon as possible.  - Weblio Email例文集

ご退院おめでとうございます。一日も早く元気なお姿が見られることを願っております。メールで書く場合 例文帳に追加

I am glad to hear that you are out of hospital now. I hope to be able to see you soon.  - Weblio Email例文集

その後4ヶ月も経たぬ6月13には早く件落着して、伊周は朝参を聴され、また帯剣の殊遇も得た。例文帳に追加

The case was closed on July 13, less than four months later, and Korechika was permitted to visit the Imperial Court and also treated so favorably as to be permitted to wear a sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姫君を将来の后がねと考える源氏は、その出自の低さを補うためにも、一日も早く姫君を都へ迎えたいと考える。例文帳に追加

As Genji considered the young lady as a candidate for empress in the future, he wanted her to move on to the capital as soon as possible to cover her humble origins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

せっかくですから、この際じっくりとご養生に励まれ、一日も早く回復されますようお祈り申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加

I'm sure this is a good chance for you to take a decent rest. I hope you will get well very soon.  - Weblio Email例文集

是非一日も早く現場のご苦労の上で成案をまとめていただいて合意が成り立って、そして成立して早く対応出来るようにしたいというのが私の切なる希望であります。例文帳に追加

I strongly hope that lawmakershard work will quickly lead to a drafting of the final bill and its enactment so that we can take action at an early date.  - 金融庁

大変ご多忙の御身だとは思いますが、しっかりご加療なさいまして、でも早く退院されますことを願っております。メールで書く場合 例文帳に追加

I'm sure you have many things on your mind, but I hope you will take a good rest so that you will be able to leave hospital very soon.  - Weblio Email例文集

我が国は、AfDBグループのアビジャンへの帰還が可能となるよう、一日も早く環境が整うことを望んでおります。例文帳に追加

Japan sincerely wishes that an environment should improve further, so that the ADB Group can return to Abidjan as early as possible.  - 財務省

被害の拡大を防ぎつつ、一日も早く安定した状態を実現すべく、万全の対策を講じていくこととしております。例文帳に追加

While preventing the damage from spreading any further, we will take every conceivable measure with a view to restoring stability at the earliest possible juncture.  - 財務省

実施時期はコンピュータシステムの関係等があって11月中旬と言っておりましたけれども、これも刻も早くやる必要があるということで、前倒しで1週間後、11月7の金曜から実施するということになりました。例文帳に追加

Although we previously planned to start the publication in mid-November out of consideration for the need for a computer system modification, we will bring forward the start date by one week to November 7, Friday.  - 金融庁

一日も早く監督に昇進したいと強く希望していた中平は、西河克己からの誘いもあり、昭和29年(1954年)、映画製作を再開した活に移籍。例文帳に追加

Nakahira strongly desired to become a film director as early as possible so he moved to Nikkatsu Studios which started making films again in 1954, offered by Katsumi NISHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、東本のあの大震災、そして福島の原発事故からの復興再生、これがでも早く復興再生できるように、いいお金の流れが出来ればいいなと、そう思っています。よろしくお願いいたします。例文帳に追加

I hope to create favorable flows of funds that will lead to an early reconstruction and recovery from the Great East Japan Earthquake and from the Fukushima nuclear power station accident.  - 金融庁

早くも翌11月1には秩父郡内を制圧して、高利貸や役所等の書類を破棄した(なお部には、指導部の意に反して暴力行為や焼き討ち等を行った者もいた)。例文帳に追加

As early as on November 1, the next day, they brought Chichibu County under their control and destroyed documents of usurers and public offices (some took violent actions or set fire against the intention of the leaders).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ですから、私はみずほ(銀行)の頭取は、早く会見予定だったと言うけれども、それはよく考えて頂きたいということを、私からは(直接は)言いませんでしたけれども、(そのような旨は)きちんと申し上げておきました。例文帳に追加

Mizuho Bank's president said that he was scheduled to hold a press conference one day earlier. I told him to consider this matter well, although not face-to-face.  - 金融庁

イギリスや本が北京の公使館を少しでも早く解放すべきと主張する方で、北京進攻はかえって公使館に対する清朝・義和団の風当たりを強くするという意見もあったのである。例文帳に追加

While Great Britain and Japan stressed that embassies should be freed before arrival, there was a view that progressing toward Beijing would strengthen the resentment of the Qing dynasty and the Boxers towards embassies instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

担当案件について気が気ではないかとは存じますが、健康回復につとめられ、一日も早くご全快なさるよう心からお祈り申しあげております。メールで書く場合 例文帳に追加

I'm sure you can't keep your work out of the mind, but I hope you will concentrate on your health and get well very soon.  - Weblio Email例文集

そこまでして、やはり我々はさせていただくということでございまして、一日も早く金融機能強化法(改正案)を国会で通して、震災に遭われた方々の心が折れないようにしっかりやっていきたい。例文帳に追加

I would like to ensure that the Diet will pass the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions as soon as possible so that disaster victims will not lose hope.  - 金融庁

厚生労働省では、社会的弱者を含む被災者の方々が1でも早く安心して生活できる基盤を作るため、医療や福祉、そして雇用政策を元的に所管し、地域再生に取り組んでいるところです。例文帳に追加

There is a need to ensure the stabilization of the lives of those who live in the affected areas, especially the socially vulnerable, at the earliest possible time. Our ministry is making efforts to reconstruct the system of health, welfare and employment sectors in the affected communities. - 厚生労働省

船の推進力を生み出すためには、大型のものでも1/100mmの精度が求められるが、CAD・CAMを業界でもいち早く導入し、ハイテク技術と熟練の職人芸を融合させて対応し、その技術で2005 年8 月には第回「ものづくり本大賞」内閣総理大臣賞を受賞している。例文帳に追加

To create propulsion of a ship, even a big ship requires 1/100mm accuracy. They introduced CAD and CAM faster than any competitors in the business. They amalgamated high technology and skilled craftsmanship. They won the award in the category of Prime minister award in the first Manufacturing award in August 2005 for their technology. - 経済産業省

しかしながら、1,435mmの国際標準軌(本では広軌と称した)を用いた高規格路線であり、保守的な内地の鉄道省とは線を画した先進的な試みを早くから行っていた。例文帳に追加

However, the railways were laid with high standards employing the international standard 1,435-mm gauge (called the broad gauge in Japan), and in sharp contrast to conservative Japanese Government Railways (JGR), Mantetsu tried to take advanced measures early on in its company history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、バイオテクノロジー等の効率的創薬シーズ創出における技術革新での遅れを巻き返すためにも、一日も早く、創薬環境・市場環境をより層国際的に魅力あるものにするような産業政策を打ち出していく必要がある。例文帳に追加

Particularly, in order to make up for the lost time in engineering innovation for developing efficient new drug seeds such as biotechnologies, it is necessary to put up industrial policies as soon as possible that the environments of new drug and market make more internationally attractive. - 厚生労働省

ハーフォード氏は時々小さな部隊の員となり、そこまで行けばメンバーが正式に真の旅行者の資格を得ることになる、市のはずれのパブにできるだけ早く到着する目的で、の正午を過ぎるとすぐに町を出発することがあった。例文帳に追加

Mr. Harford sometimes formed one of a little detachment which left the city shortly after noon on Sunday with the purpose of arriving as soon as possible at some public-house on the outskirts of the city where its members duly qualified themselves as bona fide travellers.  - James Joyce『恩寵』

特殊なケースとして左大臣(上)であった藤原道長が摂政就任によって上を退く際には右大臣藤原顕光以下大納言以上の7人の公卿のうち、その最も早く出勤した者がその上職務を行うこととした例(『小右記』長和5年3月16条)がある。例文帳に追加

An exceptional case was when FUJIWARA no Michinaga, who served as Sadaijin and Ichinokami, resigned from the post of Ichinokami by taking the position of Sessho (regent), and he decided that the person who came in to work the earliest on the day would serve as ichinokami for the day among the seven kugyo, who were in the position between Udaijin (FUJIWARA no Akimitsu) and Dainagon (article of March 16, 1016, "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後の経済成長において、畿内の角に当たる旧山城国はいち早く発展したのに対して、北陸地方と山陰地方を結ぶ北部は、本海側の要衝であるにも拘らず軽視される傾向にあった。例文帳に追加

In the era after WWII when the Japanese economy grew rapidly, the area of former Yamashiro Province, occupying part of the Kinai region, developed quickly, but the northern area, connecting the Hokuriku region and the Sanin region, tended to be ignored, though the area is located in an important position on the Japan Sea side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廃棄物溶融炉の操業をの作業の終わり等で停止した場合であっても、炉底部内のコ−クスを取出したり炉底部内の部補修を行ったりすることなく該溶融炉を素早く再稼動し得る廃棄物溶融炉の操業方法及びその廃棄物溶融炉を提供する。例文帳に追加

To provide an operation method for the waste melting furnace and the waste melting furnace capable of rapidly re-operating the melting furnace without tanking out coke in a furnace bottom part and effecting repair of a part of the interior of a furnace bottom part even when operation of the waste melting furnace is stopped at the end of one day work. - 特許庁

例文

今後は、その補助金を使い、1早く、各社が所有する部事業所、工場、冷凍営業倉庫、凍結設備等について整備を進めるとともに、共同利用化の推進、経費削減等経営の合理化を図ることで、競争力の底上げを目指している。例文帳に追加

The group will now make use of the subsidies to repair the business establishments, factories, refrigerated warehouses, freezing facilities and other assets owned by each company as quickly as possible, and boost competitiveness by promoting joint use, reducing expenses and other rationalization measures.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS