1016万例文収録!

「中華風に」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 中華風にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

中華風にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

現在では中華麺が用いられるが、だしの味は明らかに和である。例文帳に追加

At present, Chinese noodles are used to cook Saimin, but the soup broth is undoubtedly Japanese style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タマネギ・セロリー・細かく切った肉か魚を入れた中華オムレツ例文帳に追加

omelet containing onions and celery and chopped meat or fish  - 日本語WordNet

中華の結婚や葬式は日本な神前結婚や寺葬に改められた。例文帳に追加

Chinese marriages and funerals were forced to change to the Japanese Shinto style of marriage or temple funerals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家庭で手軽に本格中華炒めもの特有の調理香と油脂由来のコク味を同時に、更には中華らしさ(中華味)を付与できる半練り状調味料を提供する。例文帳に追加

To prepare a half kneaded seasoning capable of readily presenting in home a cooking aroma specific to Chinese fried foods and a flavor originated from oils and fats at the same time and, further, Chinese likeness (Chinese flavor). - 特許庁

例文

また、中華麺において、かん水の添加量を低減し又は無くするとともに、中華麺特有の味とテクスチャーを維持し又はより向上させた中華麺が得られる。例文帳に追加

And also, in this Chinese noodle, the taste and texture inherent in Chinese noodles are maintained or improved in addition to reducing the amount of salt added therein or eliminating the salt therefrom. - 特許庁


例文

また、中華麺においてかん水の添加量を低減し又は無くするとともに、中華麺特有の味とテクスチャーを維持し又はより向上させた中華麺を提供することを目的とする。例文帳に追加

This Chinese noodle is produced by adding deep-sea water or a concentrated liquid obtained by concentrating deep-sea water to raw materials such as wheat flour. - 特許庁

生麺線を茹で処理した後、水洗を必須とするつけ麺、冷し中華麺または冷し麺などの茹で中華麺類において、麺の味が豊かで食味や食感も良好な茹で中華麺類とその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide boiled Chinese noodles such as noodles served with a dipping sauce, chilled Chinese noodles or cold noodles requiring washing in water after boiling of raw noodles, and having a rich flavor of noodles and excellent taste and texture; and a method for producing the same. - 特許庁

その他に鶏ガラベースの東京中華そばも有り、こちらも人気が高い。例文帳に追加

Besides, Tokyo type Chinese noodles based on chicken bone broth is also popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ゴマ油を含有することにより、中華料理として構成することができる。例文帳に追加

When sesame oil is used, the white sauce can be made Chinese style food. - 特許庁

例文

チルド流通で1週間から1ヶ月程度の保存期間を有するα化処理された包装中華麺で、該麺線のpHが高いにもかかわらずかん焼けしておらず、かつ中華麺的味の良い包装中華麺を得ることを目的とする。例文帳に追加

To obtain a packed Chinese noodle treated by alpha conversion having a preservation period of a week to a month or so in the chilled passage without alkaline browning despite a high pH of noodle strings along with a better flavor while making it, already treated by alpha conversion, eatable with a simple cooking using an electronic range oven. - 特許庁

例文

日本では多く取り交わされ、日本に近い大韓民国、中華人民共和国、台湾にも似た習がある。例文帳に追加

Many nengajo are exchanged in Japan, and there are similar customs in the Republic of Korea, the People's Republic of China and Taiwan, which are close to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また遣隋使や遣唐使により、中華文化が直接日本に将来するようになり、晋唐の書が流行した。例文帳に追加

In addition, since the envoys to Sui Dynasty and Tang Dynasty China directly brought back Chinese culture, the calligraphic style of the Jin and Tang dynasties became the vogue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チリソースなどをかけて中華風にすることもある(甘酢あんかけにすると天津飯になってしまう)。例文帳に追加

Omu chahan is sometimes topped with Chinese-style chili sauce (and, if sweet and sour sauce is used, it transforms to Tenshin-han [Tianjin-style rice].)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華主義は明代中国に流行しながら朝鮮では流行しなかった陽明学を異端視する潮、清朝による中国支配を「中国が夷狄の支配に服するもの」と規定する認識となり、朝鮮こそが中華の本流であるという思想をはぐくんだ。例文帳に追加

The philosophy of sho-chuka brought the trend to regard Yomei-gaku (Neo-Confucianism based on the teachings of Wang Yangming), which was popular in China in the Ming dynasty but was not so in Korea, as a heresy, as well as the cognition to define China ruled under the Qing dynasty as "China subjugated by iteki (barbarians)," and accordingly it promoted the idea that Korea is the mainstream of chuka (China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、京都以外で言うところの「あっさり系」とは異なる(通常、あっさり系ラーメンとは中華料理店などで出される汎用鶏ガラスープを使った、いわゆる「中華そば」、もしくは鶏ガラ+魚介系の東京ラーメンを指す)。例文帳に追加

However, it is different from the 'plain type' in other areas than Kyoto (normally, a plain type ramen means what is called 'Chinese noodle' using a general chicken bone broth as served in a Chinese restaurant or the like, or Tokyo-style ramen using chicken broth + seafood broth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕の内/京洛弁当/こてまり/なごみ弁当/京友禅/味彩弁当/とんかつ弁当/中華弁当/こだわりおむすび弁当/洋弁当/特製おにぎり弁当/栗おこわ例文帳に追加

Kyofu Makunouchi (Kyoto-style Makunouchi), Kyoraku Bento, Kotemari, Nagomi Bento, Kyo-Yuzen, Ajisai Bento, Tonkatsu Bento (pork cutlet lunch), Chuka Bento (Chinese-style lunch), Kodawari Omusubi Bento (special riceball lunch), Yofu Bento (Western-style lunch), Tokusei Onigiri Bento (special recipe riceball lunch), Kuri Okowa (glutinous rice cooked with chestnuts)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皮としての機能を損ねることなくマヨネーズ味等を容易に付与することができ且つ優れた食感と味を有する中華点心用皮を提供すること。例文帳に追加

To obtain skin for Chinese dessert, capable of being easily imparted with e.g. mayonnaise flavor without destroying a function as skin and having excellent palate feeling and flavor. - 特許庁

ピラフ、炒飯、ドライカレー、パエリア及びチキンライス等洋中華食品類、調理品等に適しており、冷凍食品としても利用可能である。例文帳に追加

This cooked rice is suitable for Western-/ Chinese-style foods and prepared foods including piraf, fried rice, dry curried rice, paella and chicken rice, being usable in the form of frozen food as well. - 特許庁

パラパラしてかつ米粒一粒一粒が適度な粘りとふっくら感を呈する洋中華米飯として好適な食感を与え、短時間かつ大量に安定生産可能な米飯類及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide cooked rice stably mass-producible for a short time, affording palate feeling suitable as Western-/Chinese-style cooked rice low in mutual adherability of the grains and having moderate glutinousness and puffy feeling. - 特許庁

明治維新や文明開化により、様々な西洋の習が日本に入り、それらはかつての中華文化と同じ様に日本文化と融合して手が加えられ、変化・変質して独特な展開を遂げた。例文帳に追加

Various western customs came into Japan due to the Meiji restoration, but this civilization and enlightenment developed in its own way, having changed by assimilating with Japanese custom, like Chinese culture had in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モダン焼き(「そばのせ」とも言う)は、関西お好み焼きの一種で、具材に焼きそば用の茹でた(あるいは蒸した)中華麺を生地に混ぜ、または通常のお好み焼きに重ね、焼いたもの。例文帳に追加

Modanyaki (also called 'sobanose') is a kind of Kansaifu-okonomiyaki and as the ingredients, boiled (or steamed) Chinese noodles for yakisoba (fried soba) are mixed into dough or they are put on usual okonomiyaki and grilled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、寿司の人気に伴い、韓国料理や中華料理など米飯食を供するアジア料理店の一角に日本のスシバーが設けられることも珍しくない。例文帳に追加

Also, with the popularization of sushi, it is not rare for Asian food restaurants serving rice foods, such as Korean food ones or Chinese food ones, have a Japanese-style sushi bar on the corner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも鎖国政策については欧州対策ではなく中華秩序に組み込まれることを嫌い、かねてからの西高東低の気は完全に消し去る事を求めての事とも最近では言われている。例文帳に追加

However, it has recently been argued that the isolation policy was not to prevent colonization by Europe, but to wipe out the spirit of admiration for the west and resentment for the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発明の解決手段チーズと味噌と醤油と和出汁を混合して塩分を4%に押さえ、和洋中華等色々な食の調味料にあう様に作る事。例文帳に追加

The cheese, Miso and soy sauce are mixed with the Japanese style broth to suppress the salt content thereof to 4% and prepare the sauce so as to fit for seasonings of various foods such as Japanese, foreign and Chinese dishes. - 特許庁

味が良好で、和食、洋食、中華料理のどの料理にも好適に使用することができ、しかも料理と共に食して美味なドレッシングの製造方法及びドレッシングを提供すること。例文帳に追加

To provide a method for producing a dressing which has a good flavor, can suitably be used for dishes such as Japanese foods, Western dishes and Chinese dishes, and can deliciously be eaten together with the dishes, and to provide the dressing. - 特許庁

ラーメンは、前述のように、鶏と野菜を煮込んで作られた濃厚なドロドロのスープの「こってり」、中華そばの鶏ガラ清湯の「あっさり」の2種類がある。例文帳に追加

There are two types of ramen as described above, a 'thick type' which uses a thick soup prepared by boiling chicken and vegetables, and a 'plain type' which uses a clear chicken bone broth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、日本古来の清めと穢れの価値観の上に中華文明の俗習慣が入って来たことによって明確な区別が無くなったとの説もある。例文帳に追加

Therefore, there is a theory that says that the manners and customs of Chinese civilization were superposed onto the ancient Japanese values of pure and impure, hence losing a clear distinction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華人民共和国では、気象観測において黄砂は「砂塵天気」に含まれ、視程(水平視程)10km以内でが弱い場合「浮塵」、が強く視程10km-1kmの場合「揚沙」、が強く視程1km以下の場合「沙塵暴」とされている。例文帳に追加

In weather observations in the People's Republic of China, kosa is included in 'dust weather,' the air state in which the visibility (horizontal one) is within 10 km and the wind is weak is called 'floating dust,' the air state in which the wind is strong and the visibility is in the range of 10 to 1 km is called 'floating sand,' and the air state in which the wind is strong and the visibility is within 1 km is called 'shachenbao.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは濃厚な調味料を使い、素材の外見や生の味が失われるぐらいに複雑に調理したフランス料理や中華料理と比較すると明白である。例文帳に追加

This feature is apparent when compared with French or Chinese dishes whereby food is cooked in a complicated procedure, using strong seasonings to the extent that their original texture and taste are lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レトルト殺菌ほどの過酷な条件を課さずに、それでいて混在する微生物を死滅させることができ、しかも生タイプ即席麺のような酸味酸臭がなく、麺が中華麺の場合には中華麺らしい味のある、常温で長期間の保存が可能なウェットタイプの麺類の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing wet-type noodles preservable for a long period at a normal temperature, free from acidic taste and acidic odor like a usual ready-to-eat long-life noodles, and flavored like Chinese noodles in the case of Chinese noodles, without undergoing such a severe condition as retorting process, nevertheless enabling contaminated microbes to be killed. - 特許庁

甘いカオニャオ(もち米)、アラレのような米菓子、カオニャオ+ジャックフルーツ、たこ焼き、たこ焼きタマゴ、中華ゴマ団子、タロイモチップ、揚げタロイモ、ワッフル類(ココナッツ入り、コーン入り)、ポップコーン、竹で炊いたカオニャオ例文帳に追加

Confectionery street stalls sell the following: Sweetened Khao Neow (sticky rice), rice snacks such as arare (cubic rice crackers), Khao Neow with jackfruit, takoyaki (octopus dumplings), Khanom Krok (Coconut-Rice Pancakes), Zhimaqiu (Sesame Balls), Puek Tod (Fried Taro Chips), Fried Taro, waffles (with coconut and corn inside), popcorn, and Khao Neow cooked in a bamboo steamer basket.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄砂(こうさ)とは、特に中華人民共和国を中心とした東アジア内陸部の砂漠または乾燥帯の砂塵が、を伴う砂嵐(砂じんあらし)などによって空に巻き上げられ、春を中心に東アジアなどの広範囲に飛来し、地上に降り注ぐ気象現象。例文帳に追加

Kosa indicates the following weather phenomenon: Dust in inland deserts or dry zones in eastern Asia centered around People's Republic of China, is flung up into the air, for example, by a sandstorm, and is carried and falls over a wide area of eastern Asia centered around spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初、京都、鎌倉といった雅な街並みが残る観光地、又は浅草などの人力車の似合う下町での営業が始まり、次第に伊豆伊東、道後温泉といった温泉町や「無法松の一生」にちなむ門司港、有名観光地である中華街などに広がっていった。例文帳に追加

Such businesses initially started in tourist spots with elegant townscapes such as Kyoto and Kamakura, or in downtown areas like Asakusa in Tokyo where jinrikisha blend in well with the scenery, and gradually spread to hot-spring resorts such as Ito Onsen in the Izu area and Dogo Onsen, and the port of Moji, which appears in the movie 'Muhomatsu no issho' (Wild Matsu the Rickshaw Man), and to famous Chinatowns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本発明は、茎葉状態にあるそばを切断しこれを粉砕して青汁を作り、適量の前記青汁を所定量のそば粉に供給して捏ね上げ、これを適当厚さに延ばし、これを断ち切って製造するそば、うどん、中華麺、洋麺の製造法である。例文帳に追加

The other objective method for producing such buckwheat noodles, noodles, Chinese noodles or Western-style noodles comprises the following practice: buckwheat in a stems/leaves form is cut and ground to prepare green juice, an appropriate amount of the green juice is fed to a specified amount of buckwheat flour followed by kneading into a dough, which is then spread to an appropriate thickness and subsequently cut. - 特許庁

仏教、密教、ヒンドゥー教などのインド文化を起源とするものや五節句や二十四節気など中華文明の俗習慣を起源に持つ物も存在し、それらが日本古来の神道と渾然一体となっているものもある。例文帳に追加

Some are derived from Indian culture such as Buddhism, Esoteric Buddhism and Hinduism, some originates from manners and customs of civilization in China such as five seasonal festivals and Nijushisekki (24 divisions of the old calendar), and in some cases these elements have been blended together with the Japanese traditional Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カオマンガイ、カオカムー、パッタイ、炒飯、ガイヤーン、カオナッペ、バミー、クイティアオ、タイカレー、トムヤンクンなどのタイ料理から場所によっては点心やパクテーなどの中華料理、カレーなどのインド料理やケバブなどのアラブ料理などがある。例文帳に追加

There are a variety of foods from street stalls serving Thai cuisine such as Khao Man Kai (Chicken and Rice), Khao Ka Moo (Pork Leg with Rice), Pad Thai (Fried Thai Noodles), Chinese-style fried rice, Gai Yang (Grilled Chicken), Kao Na Pad Yang (Duck on Rice Bed), Ba-Mee (Egg Noodles), Kway Teow (Rice Noodle), Thai Curry, and Tom Yum Goong (Hot and Sour Prawn Soup); Chinese food such as dim sum (Chinese snacks) and Bak Kut Teh (Pork Bone Tea Soup); Indian food such as curry; and Arab cuisine such as Kabob.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前記エビの頭部の内容物は、前記塩辛の全量に対する比率が、10重量%未満とすることが望ましく、食感調整のために多糖類増粘剤を添加することが可能であり、食味を調整するために、キムチ味、シソ味、わさび味、中華味、味噌味、ジャン辛味から選ばれる食味を付与する添加物を適宜添加することが可能である。例文帳に追加

The ratio of the content of the shrimp head to the whole amount of the salted shrimp guts is preferably <10 wt.%, a polysaccharide thickening agent may be added in order to adjust palate feeling, and an additive imparting taste selected from Kimchi taste, Perilla taste, Japanese horseradish taste, Chinese flavor, miso flavor and "jan" hot taste, may be appropriately added in order to adjust the taste. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS