1016万例文収録!

「乃須」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 乃須に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

乃須の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

栗野郷 (久留例文帳に追加

Kurusuno-go ()  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比流等家波等家奈敝比毛和賀西奈尓阿比与流等可毛欲流等家也例文帳に追加

Hiru tokeba tokenahe himono wagasenani aiyorutokamo yorutokeyasuke ( 和賀西阿比 )  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男命は安心して眠ってしまった。例文帳に追加

Susano no mikoto then slept at ease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』では素戔男尊、素戔嗚尊等、『古事記』では建速佐之男命(たけはやすさのおのみこと、たてはやすさのおのみこと)、袁尊、『出雲国風土記』では神佐能袁命(かむすさのおのみこと)、神佐能袁命などと表記する。例文帳に追加

His name was written in kanji as and 素戔嗚尊 in "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan), 須佐之男命 (Takehayasusa no Onomikoto or Tatehayasusa no Onomikoto) and 須佐 (Susano no Mikoto) in "Kojiki" (Records of Ancient Matters), and 須佐 (Kamususa no Onomikoto) and 須佐 in "Izumo no kuni fudoki" (Fudoki of Izumo no kuni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

木の出身地の下関市や別邸のあった那塩原市など、木ゆかりの地に多い。例文帳に追加

Nogi-jinja Shrines are primarily located in the places which are associated with Nogi: Shimonoseki City where he was from, and Nasushiobara City where he owned a villa as his second residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

木神社(那塩原市)(栃木県那塩原市)--日清戦争後に木が閑居した別邸の敷地内にある。例文帳に追加

Nogi-jinja Shrine (Nasushiobara City) (Nasushiobara City, Tochigi Prefecture) -- It is located within the site of the villa where Nogi lived in retirement after Shino-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賣呂伎能御代佐可延牟等阿頭麻奈流美知()久夜麻尓金花佐久 -『万葉集』巻184097例文帳に追加

御代 ()佐久 - "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) volume 18, 4097.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その2子のうち1子が「月向津彦月弓命亦ノ名佐之男命」すなわちツクヨミ(『古事記』では月読命、『日本書紀』では月弓尊)であり、スサノオ(『日本書紀』では素盞嗚尊・素戔嗚尊、『古事記』では建速佐之男命・袁尊)の別名とされている。例文帳に追加

One of his two children was otherwise known as Susanoo no mikoto, in other words, Tsukuyomi (Tsukuyomi no mikoto in "Kojiki" and Tsukuyumi no mikoto in "Nihonshoki") and it is said to be another name of Susanoo (Susanoo no mikoto, written as 盞嗚 or 素戔嗚尊 in "Nihonshoki" and 須佐之男命 or 須佐 in "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男命は追いつけず、大穴牟遅命に大国主神の名を与え、勢理毘売命を本妻とするよう告げた。例文帳に追加

As Susano no mikoto couldn't catch up to them, he gave Onamuji no mikoto the name Okuninushi no mikoto and told him that he could make Suseribime no mikoto his legal wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

篭毛與美篭母乳布久思毛與美夫君志持此岳尓菜採兒家告閑 名告紗根虚見津山跡國者押奈戸手吾許曽居師吉名倍手吾己曽座我許背齒告目家呼毛名雄母例文帳に追加

Komoyo mikomochi fukushimoyo mibukushimochi konowokani natsumasuko ienoshirase nanorasane soramitsu yamatonokuniha oshinabete warekosowore shikinabete warekosomase warenikosoha norame iewomonawomo ( 母乳 夫君 採須 津 山國者 )  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、男命が頭の虱を取るよう命じ、実際にはムカデがいたのだが、勢理毘売命は木の実と赤土を大穴牟遅命に与え、ムカデを噛み潰しているように見せかけるよう仕向けた。例文帳に追加

Further, when Susano no mikoto ordered Onamuji no mikoto to rid his hair of lice, but actually there were centipedes, she gave nuts and red clay to Onamuji no mikoto and induced him to pretend that he was chewing centipedes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間に大穴牟遅命が男命の髪を部屋の柱に縛りつけ、生大刀と生弓矢と天詔琴を持って勢理毘売命を背負って逃げ出した。例文帳に追加

Meanwhile, Onamuji no mikoto bound Susano no mikoto's hair to the pillar of the room and ran away with the Iku-tachi sword, Iku-yumiya bow and Amenonorigoto harp in his hands, with Suseribime no mikoto on his back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『出雲国造神賀詞』には「賀夜奈流美命御魂乎飛鳥神奈備尓坐天皇孫命能近守神登貢置天」とあり、「大物主櫛長瓦玉命」、「阿遅伎高孫根命」(アヂスキタカヒコネ)、事代主とともに天皇家を守護する神として述べられている。例文帳に追加

"Izumo kokuso kamuyogoto" contains a sentence indicating that Kayanarumi was one of the guardian gods of the Imperial family, along with 'Omononushikushikamikatama no mikoto', 'Ajisukitakahikone no mikoto', and Kotoshironushi no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国玉巡回:度会大国玉比売・伊我理・井中・山末・田上大水・同御前・河原淵・御食・志宝屋・河原・毛理・宇野・県神社例文帳に追加

Okunitama Junkai: Wataraiokunitamahime, Igari, Inaka, Yamazue, Tanoeomizu, Tanoeomizumimae, Kawarabuchi, Mike, Shioya, Kawara, Mori, Usunono, and Agata jinja Shrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の男命とともに根の国に住んでいたが、葦原中国から八十神たちの追跡を逃れるために根の国を訪れた大穴牟遅命(=大国主)と出会い、一目見てすぐに結婚した。例文帳に追加

While living in Nenokuni (the underworld) together with her father Susano no mikoto, she met Onamuji no mikoto (i.e., Okuninushi), who had come from Ashihara no nakatsukuni to Nenokuni in order to escape the pursuing Yasogami (many deities), and married him at first sight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

已而定其當用稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫噉八十木種皆能播生例文帳に追加

He designated the purpose of each tree, saying, 'Cedar and camphor trees, these two types of trees are good for making ships. Japanese cypress trees are good for building shrines. Podocarpus trees are suitable for making coffins for people in this world. Let us sow a good many tree seeds.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、蛋白質単分子層を固定化させるために使用される、自己組立単分子層の製造に必的な、化学式(1)至(3)の、カリックスクラウン誘導体、及びその合成方法を提供する。例文帳に追加

The invention provides a calyx crown derivative represented by formulae (1) to (3) essential for manufacturing a self-assembled monomolecular layer to be used for the fixation of a protein monomolecular layer and its synthesizing method. - 特許庁

エポキシ樹脂(A)、硬化剤(B)、無機質充填材(C)、内部離型剤(D)を予備混練して得られるエポキシ樹脂成形材料に於いて、エポキシ樹脂(A)が、水素添加ビスフェノールA系の固形エポキシ樹脂(A1)を必成分として含有し、エポキシ当量200至800g/eq、軟化点が70至120℃であることを特徴とする成形材料用エポキシ樹脂組成物である。例文帳に追加

This epoxy resin molding material comprising a prekneading process of an epoxy resin (A), a hardener (B), an inorganic filler (C), and an internal mold releasing agent, is characterized in that the epoxy resin (A) has an essential component of an hydrogenated bisphenol A-type solid epoxy resin (Al), an epoxy equivalent of 200 to 800 g/eq, and a softening point of 70 to 120°C. - 特許庁

しかし、この変革は各地の酒蔵に勇気を与え、石川県「加賀鳶」(かがとび)、「黒帯」の福光屋、兵庫県「富久錦」(ふくにしき)の富久錦酒造、茨城県「郷誉」(さとのほまれ)の藤本家などが同様の選択をおこなった。例文帳に追加

However, this change encouraged other sake breweries in various places, so that Fukumitsuya in Ishikawa Prefecture which brewed 'Kagatobi' (literally, black kite in Kaga) and 'Kuroobi' (literally, black sash), Fukunishiki shuzo in Hyogo Prefecture which brewed 'Fukunishiki,' Sudo Honke in Ibaragi Prefecture which brewed 'Sato no homare' made the same decisions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、必成分として、蓄光顔料、体質顔料、ワックス及びオイルを含んでなる蓄光固形描画材であり、従来の固形描画材と比較して、光照射がなくてもより長時間の残光を有する筆跡至塗膜を得ることができる。例文帳に追加

The luminous solid drawing material essentially comprises a luminous pigment, an extender, wax and oil and yields a writing or a coating film showing an afterglow over a longer period of time than that in conventional solid drawing materials in the absence of photoirradiation. - 特許庁

裁判員制度至陪審員制度を擬似的に体験できるゲームでありながら、裁判に係るストーリ展開の中であからさまでない自然な形でプレーヤにゲーム進行に必の情報を提供できるゲームを実現すること。例文帳に追加

To provide a game capable of providing a player with information necessary for the progress of the game not directly but in a natural way in the development of a story related to a trial, though the player can experience a pseudo citizen judge system or jury system in the game. - 特許庁

例文

一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS