1016万例文収録!

「兵玉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 兵玉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

兵玉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

九段目:島徳衛内例文帳に追加

The ninth act: TAMASHIMA Tokubeuchi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二段目:太夫内例文帳に追加

The second act: TAMASHIMA Hyodayuuchi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁慶のお手石(庫県・圓教寺)例文帳に追加

Beanbag Stone of Benkei (Engyo-ji Temple, Hyogo Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋庄衛(たまやしょうべい)はからくり人形師。例文帳に追加

Shobei TAMAYA is a Karakuri-ningyoshi (wind-up doll manipulator).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平成7年3月には弟に屋庄衛の名を譲り、初代萬屋仁衛と称した。例文帳に追加

In March 1995, he gave the name Shobei TAMAYA to his younger brother and named himself Nihei YOROZUYA, the first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのまま屋町に移り住んだことから屋庄衛と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Since then, he lived in Tamaya Town for good, and for this reason he came to be called Shobei TAMAYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬘はその中で、蛍部卿宮だけに返事を送った。例文帳に追加

Out of all of them, Tamakazura only replied to Hotaru Hyobukyonomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都墨田区、埼県春日部市、庫県芦屋市、斑鳩町例文帳に追加

Sumida Ward, Tokyo; Kasukabe City, Saitama Prefecture; Ashiya City and Ikaruga-cho, Hyogo Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成7年に兄・正夫から屋庄衛の名を継いだ。例文帳に追加

In 1995, he took over the name Shobei TAMAYA from his elder brother, Masao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三平と中島太郎衛は農民に襲撃され射殺された。例文帳に追加

Sanpei MITAMA and Tarobee NAKAJIMA were attacked by the farmers and shot to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで隊がよばれて、びくびくしながら座の間にやってきました。例文帳に追加

So the soldier was summoned and entered the Throne Room timidly,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

焙烙の導火線に火を点けて、火縄銃の30匁筒など大筒に詰めて放ち、敵の殺傷を主目的とした器。例文帳に追加

A Horokudama was a weapon designed to wound and kill enemies by lighting its fuse, putting it into a large gun, such as the 112-gram matchlock, and firing it off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、『葉』は1~2千騎という源氏の力は無視して、数万騎という平氏の力のみを採ることになる。例文帳に追加

And they adopt several tens of thousands for the Taira clan, ignoring "Gyokuyo," which describes the cavalry number of Minamoto clan as one to two thousand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

則天武后は、左鈐衛大将軍李孝逸を揚州道大総管として30万を与えて討伐に向かわせた。例文帳に追加

Empress Sokuten appointed the great general of Ri Koitsu to be superintendent general for the Yoshu section and told him to suppress the movement with 300 thousand soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名取団は北の造団・小田団とともに、胆沢城に500人と造柵に100人の守備を出したと推測される。例文帳に追加

It is estimated that Natori-dan dispatched 500 defensive soldiers to Isawa-jo Castle and 100 defensive soldiers to Tamatsukuri fortress, as well as Tamatsukuri-dan and Oda-dan in the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千人針という,一片の布に赤糸で千個の結びを作って出征士に贈ったもの例文帳に追加

in Japan, one thousand stitches in a belt presented to a soldier going to the battle field  - EDR日英対訳辞書

衛は素藤の乱を討ち、妙椿は退治されて本体(梓の怨念の宿った狸)をあらわす。例文帳に追加

Shinbe suppressed Motofuji's rebellion, and Myochin, having been beaten, revealed her basic essence, a raccoon dog possessed by Tamazusa's curse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「その数、雲霞の如し」(『範記』)、「帯箭の輩、院中に満つ」(『葉』)という状況となった。例文帳に追加

The situation was 'they were like the clouds and haze in number' (quoted from "Heihanki") and 'there were warriors all over the place' (quoted from "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松永長頼も700を指揮し奮闘したが及ばす、ほぼ全員が砕したようである。例文帳に追加

Nagayori MATSUNAGA led 700 soldiers and fought hard, but it appears that almost all of the soldiers died with honor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに激怒した天皇は卒を発し、田を捕えて誅殺させたのである。例文帳に追加

Enraged by his conduct, the emperor sent heisotsu (soldiers), thereby arresting and punishing him with the death penalty (chusatsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在,IC免許証は東京都,茨城県,埼県,庫県,島根県のみで発行されている。例文帳に追加

At the moment, IC-embedded licenses have been issued only in Tokyo, Ibaraki, Saitama, Hyogo and Shimane Prefectures.  - 浜島書店 Catch a Wave

部卿宮が来訪すると、源氏は御簾のなかに蛍を放って、鬘の美貌を彼に見せるのであった。例文帳に追加

When his younger brother Hyobukyo no Miya visits her, Genji lets fireflies out inside of the bamboo blind, showing her beauty to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも蛍部卿宮(源氏の弟)は鬘(源氏物語)に求婚する一人で、源氏にぜひにも姫君をと熱心に請うのだった。例文帳に追加

Among them was Hotaru Hyobukyo no Miya (Genji's younger brother), one of the suitors for Tamakazura (The Tale of Genji), and he eagerly pleaded with Genji to marry her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏になり、鬘の下へ部卿宮、髭黒右大将、柏木(源氏物語)らから次々と求婚の文が寄せられた。例文帳に追加

The summer had come, and letters from suitors such as Hotaru Hyobukyo no Miya, Higekuro (The Commander of the Right) and Kashiwagi (The Tale of Genji) came to Tamakazura one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五月雨の頃、蛍部卿宮から鬘(源氏物語)に文が届き、源氏はそれに返事を書かせた。例文帳に追加

Around the time of the early summer rains, a letter arrived for Tamakazura from Hotaru Hyobukyonomiya, so Genji had her write a reply.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜び勇んで六条院にやってきた部卿宮の前で、源氏は几帳の内にホタルを放ち、その光で鬘の姿を浮かび上がらせて見せた。例文帳に追加

Genji released fireflies behind the screen separating Hyobukyonomiya, who had arrived at the Rokujo-in Palace in high spirits, and Tamakazura, softly illuminating her silhouette.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

予想以上の美しさに心を奪われた部卿宮は想いを和歌で訴えるが、鬘はつれなくあしらうだけだった。例文帳に追加

Hyobukyonomiya was deeply attracted to her beauty, which was greater than he had expected, so he sent a waka poem to express his love to her, but she just ignored him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち、蟇田素藤の乱(第二次)で、親衛の仁に撃たれた妙椿(実は妖狸)の屍骸の背にこの文字が現れた。例文帳に追加

Later, in the (second) rising of Motofuji HIKITA, they appeared on the back of the dead body of Myochin (actually a monster raccoon dog), who had been shot by Shinbe with his bead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この不敵な内容に忠清が激怒し、法に反して使者2人の首を斬った(『山槐記』『葉』『吉記』)。例文帳に追加

Furious at this bold letter, Tadakiyo, in violation of the art of warfare, beheaded the two envoys who had brought the letter (source: "Sankaiki" (Tadachika NAKAYAMA's diary), "Gyokuyo," and "Kikki" (Tsunefusa YOSHIDA's diary)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、五代目まで屋庄衛の名は、当代の優れたからくり人形師が受け継いだと考えられている。例文帳に追加

For each generation from the second to the fifth, the name Shobei TAMAYA is considered to have been taken over by a distinguished wind-up doll manipulator of those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戊辰戦争では、新徴組は庄内藩とともに戦ったが、敗戦後、城を含む新徴組隊士は劣悪な条件で開墾に徴用された。例文帳に追加

In Boshin War, Shinchogumi fought together with samurai of the Shonai clan, however, after defeat in the war, members of Shinchogumi including TAMAKI were recruited for cultivation under poor condition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、備後三吉氏へ遠征と出た尼子晴久のを撃退すべく、児就忠・福原貞俊を派遣する。例文帳に追加

That same year, he dispatched Naritada KODAMA and Sadatoshi FUKUHARA to repulse the force of Haruhisa AMAGO who were on an expedition to attack the Miyoshi clan of Bingo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大海人皇子側の軍勢が美濃国の不破郡に集結しつつあった6月末に、近江朝廷の軍は精を放って倉部邑を急襲した。例文帳に追加

When troops of Oama no Miko were gathering in Fuwa-gun of Mino Province at the end of July, the special force of Omi Imperial Court launched a surprise attack on Tamakurabenomura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福井県立若狭高等学校、攻社中学校・高等学校を経て、12月、海軍学校(日本)(29期)を卒業。例文帳に追加

He went through general studies in Fukui Prefectural Obama Middle School, Kogyokusha Middle School/High School, then he studied at the Imperial Japanese Naval Academy and graduated as the 29th graduate bodies in December 1901,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

須佐神社のほか、廣峯神社(庫県姫路市)、氷川神社(川越市)(埼県川越市)などで祀られている。例文帳に追加

Apart from Susa-jinja Shrine, these gods are enshrined in shrines such as Hiromine-jinja Shrine (Himeji City, Hyogo Prefecture) and Hikawa-jinja Shrine (Kawagoe City, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

焙烙とは、料理器具である焙烙、ないしはそれに似た陶器に火薬を入れ、導火線に火を点けて敵方に投げ込む器。例文帳に追加

Horokudama is a weapon created by putting gun powder in a piece of kitchenware called a Horoku or similar earthenware, lighting its fuse and throwing it at enemies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月には都で北陸の援の計画が練られるが実際には援軍は派遣されなかった(『葉』)。例文帳に追加

In November or December (October by the old lunar calendar), a plan was developed to deliver reinforcements, but in reality, reinforcements were not dispatched ("Gyokuyo" (Diary of FUJIWARA no Kanezane)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩摩藩脱藩の美三平(寺田屋事件で逃亡)は北垣と連携し、農の組織化を図っていた。例文帳に追加

Ex-Satsuma samurai Sanpei MITAMA (who had escaped from the Teradaya Incident) cooperated with Kitagaki in organizing an army of conscripted farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは歩頭古屋作左衛門に統率されて同月末、羽生陣屋(埼県羽生市)に1800人が結集した。例文帳に追加

Sakusaemon FURUYA as commander of the infantry gathered together the deserting troops, up to a total of eighteen hundred soldiers to Habu jinya (a regional government office; this place is currently located in Hanyu City, Saitama Prefecture) by the end of the month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌朝、緑のヒゲの隊がライオンを大きな座の間に案内して、オズにお目通りするよううながしました。例文帳に追加

The next morning the soldier with the green whiskers led the Lion to the great Throne Room and bade him enter the presence of Oz.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

翌朝九時きっかりに、緑のひげの隊がやってきて、四分後にみんな大オズの座の間に通されました。例文帳に追加

Promptly at nine o'clock the next morning the green-whiskered soldier came to them, and four minutes later they all went into the Throne Room of the Great Oz.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

みんな見栄えがするようになると、隊娘の後について、グリンダがルビーの座にすわる大きな部屋にやってきました。例文帳に追加

When they were all quite presentable they followed the soldier girl into a big room where the Witch Glinda sat upon a throne of rubies.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

は生きたアナグマで、マレットは生きたフラミンゴ、そして隊さんたちがからだをおって四つんばいになって、ゲートをつくっているのです。例文帳に追加

the balls were live hedgehogs, the mallets live flamingoes, and the soldiers had to double themselves up and to stand on their hands and feet, to make the arches.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

また、徳衛の女房のお辰が島家の家臣であったこともわかり、団七と徳衛は互いの浴衣の片袖を交わして義兄弟の契りを結ぶ。例文帳に追加

Moreover, they learned that Tokube's wife Otatsu was a vassal of the Tamashima family, and thereby Danshichi and Tokube exchanged each other's yukata sleeves (light cotton kimono) to forge a bond of Gikyodai (to be associated with each other as brothers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例外は大沽砲台や聶士成の武衛前軍、馬崑率いる武衛左軍といった近代化部隊であったが、これすら器の扱いに不慣れな士が多かったために効果的な運用ができなかったという。例文帳に追加

The exceptions were Taku Fort, the frontal army of Chinese imperial guard division of Nie Shicheng, and the modern left Chinese imperial guard division led by Bagyokukon, but they could not operate smoothly since many soldiers were unfamiliar with their weapons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正13年、豊臣秀吉の根来攻めの乱を逃れて高野山に登り、後に故郷の武蔵国・百間村(現埼県南埼郡宮代町)の西光院の住職となる。例文帳に追加

He went to Mt. Koya to escape from Hideyoshi TOYOTOMI's attacks on Negoro in 1585, and later assumed the position of the chief priest at Saikoin Temple in his homeland, Monma-mura Village, Musashi Province (present-day Miyashiro-machi, Minami Saitama-gun, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くわんぺら門衛・白と、白と白酒売のやりとりも取り除かれている(この場面で白酒売は白酒を売り歩き、これで客はこの男が白酒売であることがわかるわけだが、それが取り除かれているのである)。例文帳に追加

Exchanges between Kanpera Monbei and Shiratama and between Shiratama and sake-seller were also removed--In fact, in the removed scene, sake-sellers were selling sake to make the spectators understood that he sold sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、大久保大和と再度名を改め、旧幕府歩らを五衛新田(現在の東京都足立区)で募集し、4月には下総国流山(現在の千葉県流山市)に屯集するが、新政府軍に包囲され、越谷(現在の埼県越谷市)の政府軍本営に出頭する。例文帳に追加

He then renamed himself again, taking the name Yamato OKUBO, recruited former bakufu infantry in the Goheishinden district (currently Adachi Ward, Tokyo), and met them in the Nagareyama District, Shimosa Province (currently Nagareyama City, Chiba Prefecture) in April; however, they were surrounded by the new government force and he surrendered to the government force headquarters in the Koshigaya District (currently Koshigaya City, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌閏2月には、関東への追討使として宗盛が自ら出馬して「一族の武士、大略下向」する予定だったが(『葉』2月26日条)、清盛の病が「十の九はその憑み無し」という状況となり派は延期となる(『葉』閏2月1日条)。例文帳に追加

In the intercalary second month in 1181, it was planned that Munemori, himself, would go as a search-and-destroy envoy to Kanto and 'most samurai of the family will leave for the local (Source: Article for February 26 in "Gyokuyo"),' but as Kiyomori's illness worsened to 'no hope in nine cases out of ten' and the dispatching of the army was postponed. (Source: Article for the first day of the intercalary second month in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

福島県石川郡(福島県)石川町には、この地方を治めた豪族、安田衛国康の一子『世姫(たまよひめ)』が和泉式部であると言い伝えが残る。例文帳に追加

In Ishikawa Town, in the Ishikawa district of Fukushima Prefecture, there remains a tradition that "Tamayohime," the daughter of Kuniyasu YASUDA Hyoe, a local governor who ruled that place, was in fact Izumi Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS