1016万例文収録!

「冬呼」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 冬呼に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

冬呼の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

(これを臨時朔旦至とんだ。)例文帳に追加

(This type of Sakutan Toji was called Rinji Sakutan Toji [casual Sakutan Toji]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六条院落成に際しての町の主に迎えられ、「の御方」ともばれる。例文帳に追加

When the Rokujo estate was completed, she started to live in the winter quarter, and because of that, she is also called the 'Lady of Winter.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ウォームビズ」とばれるの省エネ運動が11月1日に始まった。例文帳に追加

An energy-saving winter campaign called "Warm Biz" began on Nov. 1.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、天文学的な至とは別に、慣習的に「一年中で一番昼が短く夜が長い日」のことを至とぶことがある。例文帳に追加

Apart from the astronomical Toji, however, 'the day with the shortest daytime and longest nighttime' is also called Toji sometimes by tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

重ねの色目には裏と表の取り合わせで固有のび名があり、春夏秋に分類されていた。例文帳に追加

The combinations of outer materials and linings of Kasane (layer) had specific names for each, which were categorized by season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、実際には(現代ではほとんど使われていないものの)夏とにも正式なび名が存在する。例文帳に追加

There are other formal names for use in summer and winter, although they are rarely used today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制中(せいちゅう)とばれる夏の修行期間には外部との連絡を一切絶ち修行に集中する。例文帳に追加

During the training periods in summer and winter called "seichu," monks concentrate on training and therefore cut off contacts with parties outside the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忌日の11月22日(明治以降は新暦で行われる)は近松忌、巣林子忌、または巣林忌とばれ、の季語である。例文帳に追加

The anniversary of his death, 22 November (the date is based on the old calendar and was kept even after the introduction of the modern calendar in the Meiji era), is called CHIKAMATSU mourning, Sorinshi mourning, or Sorin mourning (Sorinshi and Sorin were his pen names) and these terms are used as seasonal words of winter in haiku poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初に糸印とんだのは明治30年「考古学雑誌」に「糸印の考」として発表した横井時である。例文帳に追加

It was Tokifuyu YOKOI who first called it 'itoin' when he released 'A study of Itoin' in 'Kokogaku Zasshi' (Archeology Magazine) published in 1897.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

藤原嗣の邸宅だった閑院殿を公季が伝領し住んだことから、閑院大臣の別称があり、その子孫は閑院流とばれる。例文帳に追加

Kinsue was also known as Kanin Daijin (Minister), since he inherited and lived in Kanin-dono (Kanin Palace), the former residence of FUJIWARA no Futsugu, and so Kinsue's descendants were said to belong to the Kanin-ryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし正平10年/文和4年(1355年)、足利直応して再び幕府に反旗を翻し、今度は自身が京都を制圧するに至った。例文帳に追加

In 1355, however, Takatsune led a rebellion against the bakufu again in response to Tadafuyu ASHIKAGA and came to control Kyoto by himself this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浜詰(はまづめ)とばれる地区を中心に、の「かに」料理を楽しむことのできる旅館などがあり、京阪神からの集客を積極的に行っている。例文帳に追加

During the winter season, inns in the Hamazume area attract visitors from Keihanshin by serving dishes of winter crabs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三国志』(三国志)の卷四魏書四三少帝紀第四には、正始四年に「十二月倭國女王俾彌遣使奉獻」とある。例文帳に追加

According to the fourth volume of Sanshoteiki, the Wei-shu four of the fourth volume of Sanguo Zhi (the History of the Three Kingdoms), "In December [of 243], Himiko, a queen of Wa, sent an envoy."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1375年(天授(日本)元年/永和(日本)元年)、水島においては会戦に備えて勢力結集をはかり、九州三人衆とばれる大友親世、少弐資、薩摩の島津氏久らの来援をびかける。例文帳に追加

In 1375 he tried to gather more force in Mizushima to prepare a battle and asked Kyushu sanninshu (three major power of the Kyushu region) including Chikayo OTOMO, Fuyusuke SHONI, Ujihisa SHIMAZU in Satsuma, to help him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山横川(よかわ)にあった良源の住房・定心房跡には四季講堂(春夏秋に法華経の講義を行ったことからこの名がある)が建ち、良源像を祀ることから「元三大師堂」ともばれている。例文帳に追加

At the site of Ryogen's old residence, called Joshinbo, in Yokawa on Mt. Hiei, there is a Shiki Kodo (Four Seasons Lecture Hall) (it is so named because a lecture of Hoke-kyo Sutra (Lotus Sutra) was conducted at this hall once every four seasons) and it is called 'Gansandaishi-do' as Ryogen's image is enshrined in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院は四季の町に分けられており、春に紫の上、夏に花散里そのほかの人びと、秋は斎宮女御の宿下りの町(このために秋好中宮とばれる)、に明石の御方が住いする。例文帳に追加

The residence is separated into four wings each of which is named after four seasons: in the spring wing, there lives lady Murasaki, the summer wing, Hanachirusato and other women, the autumn wing is for the Ise Consort's short leaves from service (because of this she is called Akikonomu, which literally means preferring autumn), and in the winter wing, lady Akashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この『千鳥の曲』と、そのあとに作られた『春の曲』、『夏の曲』、『秋の曲』、『の曲』(いずれも古今和歌集から歌詞を採ったもの)の四曲を合わせ、「古今組(こきんぐみ)」とぶ。例文帳に追加

"Chidori no Kyoku" is combined with later composed "The Spring Music," "The Summer Music," "The Autumn Music" and "The Winter Music" to be collectively called 'Kokin-gumi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナマコは厳の1月から3月になると産卵期を迎えて発達肥大した卵巣を持つようになり、それが口先にあることから「くちこ」とばれている。例文帳に追加

During the harsh winter between January and March, the sea cucumbers enter the breeding season and their ovaries grow enlarged; the name 'kuchiko' (literally, 'mouth child'), comes from the fact that the ovary is found near the mouth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平5年(1350年)、観応の擾乱とばれる幕府の内紛で将軍足利尊氏とその弟足利直義が争うと、直義の養子足利直が九州へ入る。例文帳に追加

When the infighting of the bakufu called the Kanno Disturbance in which Shogun Takauji ASHIKAGA and Takauji's younger brother, Tadayoshi ASHIKAGA fought in 1350, the adopted child of Tadayoshi, Tadafuyu ASHIKAGA entered Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ギリシア神話に基づけば、この風はにギリシアの北方から冷たい風をもたらすボレアース(Boreas)という神がび起こしたもので、時には恐ろしい破壊をもたらしたという。例文帳に追加

Greek Mythology states that this wind was caused by the god called Boreas, who brought the cold wind from northern Greece during winter and occasionally caused great destruction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに「北海道開拓の父」ともばれた島の計画は壮大であったが、厳の中で予算を急激に消費したこと等が理由で長官と対立し、志半ばで解任された。例文帳に追加

The reclamation project designed by SHIMA, who was later called 'The father of Hokkaido Reclamation', was so grand, but he was blamed and confronted by the chief for spending too much budget in a short period of time during severe winter and got fired without seeing the completion of the project.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂の役(おおざかのえき、慶長19年(1614年)〕-慶長20年(1615年))は、江戸幕府が豊臣氏を滅ぼした戦いである大坂の陣(おおざかふゆのじん)と大坂夏の陣(おおざかなつのじん)(6月4日(5月8日(旧暦))終局)をまとめた称。例文帳に追加

Osaka no Eki (Siege of Osaka) refers collectively to Osaka Fuyu no Jin (Winter Siege of Osaka) and Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka[ended on June 4 or May 8 in the old calendar]), battles in which the Edo bakufu destroyed the Toyotomi clan (1614 - 1615).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小一条第は藤原内麻呂が息子の嗣に買い与えた邸宅であるが、その理由は、嗣がまだ内舎人であった頃、参内の途中で虚空から宗像大神がびかけ、父に頼んで小一条第を買ってもらい、そこに居住して傍らに宗像大神を祀れば、子々孫々にわたって守護しようとの神託があったためである。例文帳に追加

The Koichijo-tei was the house that FUJIWARA no Uchimaro bought and gave to his son, Fuyutsugu, because when Fuyutsugu was an udoneri (ministerial equerry), on his way to sandai (a visit to the Imperial Palace), he was called on by Munakata no Okami from the (empty) sky and received an oracle that if he asked his father to buy him the Koichijo-tei and lived there and enshrined the Munakata no Okami near by, he will be protecting his children's children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代的な空調設備を用いず、その土地の自然なの寒さを利用して仕込む寒造り(寒仕込み)は、いまなおあちこちで伝承もしくは復活されているわけであるが、そうした製法によって生産された酒を、現在わざわざ「寒酒」とぶことはほとんどなくなってしまった。例文帳に追加

Kanzukuri (Kanjikomi) that uses an area's naturally low winter temperature without incorporating modern ventilation systems, has been handed down or revived in various areas, but sake made with such methods is rarely called 'kanshu' nowadays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例によって多門の自称なので疑わしく見えてくるが、庄田は翌年高家大友義孝(吉良義央の同僚で友人)や東条重(吉良義央実弟)など吉良派の旗本たちと一緒にび出され、「勤めがよくない」として解任されてしまっていることから、どうやら庄田が吉良寄りと思われるような態度をとったことは間違いないようだ。例文帳に追加

It seems also doubtful since it was written by Okado himself, but there seems little doubt that Shoda acted in favor of Kira because he was summoned along with hatamoto of Kira party such as koke Yoshitaka OTOMO (a comrade and friend of Yoshinaka KIRA) and Fuyushige TOJO (a real younger brother of Yoshinaka KIRA) and was removed as 'not working properly' the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林遠里の考案した農法は、筑前農法または福岡農法とばれ、寒水浸法、土囲い法、蒔き畑苗代法をその中核としながら、多労を旨とした集約的農業技術により土地生産性を高める一方で、抱持立犂を装備した牛馬耕を導入することによって耕耘作業を省力化し、労働生産性を高めるというものであった。例文帳に追加

The agricultural methods devised by Onri HAYASHI was called Chikuzen noho (Chikuzen farming method) or Fukuoka noho (Fukuoka farming method), which introduced Kansui shinho (soaking seeds in water during winter), Tsuchigakoi-ho (keeping seeds in soil during winter) and Fuyumaki hata nawashiro-ho (sowing seeds in non-irrigated rice nursery in winter) as its core methods, and while improving land productivity with work-intensive agricultural techniques, it increased labor productivity by saving tillage works using cattle equipped with Kakaemottatesuki (a kind of Japanese plow without sole).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、地方によって、小豆餡をまぶしたものをぼたもち、黄粉を用いたものをおはぎ、こし餡を使ったものをぼたもち、粒餡や煮た小豆そのままを使ったものをおはぎ(逆の場合もあり)、餡ではなく中の米の状態によって区別し、完全に餅の状態までついたもの(皆殺し)をぼたもち、ついた米の粒が残っているもの(半殺し)をおはぎ、季節によってび分け、春夏はぼたもち、秋はおはぎとするなど、さまざまの場合がある。例文帳に追加

The names also vary with locality; in some regions, the rice cake coated with azuki-an is called botamochi and the rice cake coated with kinako-an is called ohagi; in some regions, the rice cake coated with koshi-an (completely ground an) is botamochi, the rice cake coated with tsubu-an (not completely ground an) or with azuki (non-ground red azuki beans) is ohagi; in other regions, the rice cake coated with koshi-an is ohagi and the rice cake coated with tsubu-an or with azuki is botamochi; in some regions, mochi of mina-goroshi (literally, 'killing all', completely pounded mochi) is botamochi and mochi of han-goroshi (literally, 'killing a half', not completely pounded mochi) is ohagi; in some regions, in spring and summer it is called botamochi, and in fall and winter it is called ohagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まず元禄14年8月19日(旧暦)(1701年9月21日)に吉良家の屋敷が江戸城のお膝元呉服橋から当時江戸の外れといわれていた本所(現東京都墨田区両国(墨田区))の松平信望の上ゲ屋敷に屋敷代えとなり、さらにその直後の8月21日(旧暦)(8月23日)には、庄田下総守(浅野を庭先で切腹させた大目付)、大友義孝(吉良義央と親しくしていた高家仲間)、東条重(吉良義央の実弟)の三名を同時にび出して「勤めがよくない」などと咎めて役職を取り上げた。例文帳に追加

Kira was forced to change his residence located in Gofuku-bashi near Edo-jo Castle to the residence of Nobumochi MATSUDAIRA located in Honjo, the edge of Edo (current location of Ryogoku, Sumida Ward, Tokyo) on September 21, 1701, and on August 23, the bakufu then called the governor of Shimousa, Shoda (ometsuke who was in charge of Asano's seppuku in the yard), Yoshitaka OTOMO (a Koke member who was close with Yoshinaka KIRA) and Fuyushige TOJO (who was a biological brother of Yoshinaka KIRA) and took their positions away by saying 'your services were not good enough.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS