1016万例文収録!

「分住」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 分住に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

分住の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1832



例文

重量床衝撃音の低減効果が高く、しかも宅に断熱性を付与でき、さらには施工も容易な宅の階上と階下の床間部の構造を提供する。例文帳に追加

To provide the structure of a section between the upper floor and underfloor floor of a residence, in which the reduction effect of a heavy-floor impulsive sound is improved and heat-insulating properties can be imparted to the residence and which is also executed easily. - 特許庁

本発明集合宅の管理システムは、複数の専有区を有する集合宅の維持・改修に必要な費用の出納状況をコンピュータにて管理する。例文帳に追加

In this management system for the apartment house, a revenue and expenditure situation of cost necessary for maintenance and the repair of the apartment house having a plurality of exclusively possessed sections is managed by a computer. - 特許庁

現場解体工程(ステップS20)では、既存宅をけれん作業,高圧洗浄等によって洗浄(ステップS22)した後に、既存宅をトラック等で搬送できる大きさのユニットに解する(ステップS23)。例文帳に追加

In a site disassembling process (Step S20), the existing dwelling house is cleaned with chaplet work and high pressure washing (Step S22) and then the existing dwelling house is disassembled into units large enough for transportation with a truck (Step S23). - 特許庁

木造戸建て宅の二階や木造集合宅の二階以上の床下地構造において、生活騒音が階下に伝搬することを効果的に抑制すると共に、十な強度を確保する。例文帳に追加

To efficiently suppress daily life noise from passing to a downstairs, and also to secure enough strength in a sub-floor structure of a two-storied wooden detached house or a wooden complex housing having two or more floors. - 特許庁

例文

各頁1 〜6 に、複数行複数列に亘って配置された複数の区画を備えさせ、各区画に、建坪形状、宅の外観及び宅内の間取りを体系的に類して描く。例文帳に追加

A plurality of partitions disposed over a plurality of rows and a plurality of columns are respectively provided on pages 1 to 6, and appearances of the residences and room layouts in the residences are systematically sorted and drawn in the respective partitions. - 特許庁


例文

そして、3つに仕切られた各建物部において、戸21、23、25が地階B1Fと1階1Fを占有し、戸22、24、26が2階2F、3階3Fを占有している。例文帳に追加

In the building parts divided into three, the dwelling spaces 21, 23 and 25 occupy an underground floor B1F and a first floor 1F, and the dwelling spaces 22, 24 and 26 occupy a second floor 2F and a third floor 3F. - 特許庁

宅内部の構成部材を、部屋の広さによってホルムアルデヒド気中濃度値が定まる内装部材と、個数によってホルムアルデヒド気中濃度値が定まる宅部品とに区する。例文帳に追加

Structural members inside a house are divided into interior members, for which the formaldehyde concentration in gas is determined by the dimensions of the room, and housing parts, for which the formaldehyde concentration is determined by the number of parts. - 特許庁

隣接する2つの戸の境の部の全領域にわたって単一の空間部20が設けられ、各戸間は空間部20により切り離されている。例文帳に追加

A single space section 20 is provided over the whole area of part of a boundary between two dwelling units adjacent to each other, and the dwelling units are separated by the space section 20. - 特許庁

戸用躯体フレーム14は、鉄骨柱22、鉄骨梁24などから構成され、戸用躯体フレーム14が連結される鉄骨柱22部に防振パッド40が介設されている。例文帳に追加

Each skeleton frame 14 for apartment house is composed of an iron frame pillar 22, an iron beam 24, and the like, and a vibration-proofing pad 40 is included at the part of the iron frame pillar 22 where the skeleton frame 14 for apartment house is connected. - 特許庁

例文

戸A1、A2、…、B1、B2、…E6が階段状に配置してあり、階段状の屋上部に上下に重ならない下階31と上階32とからなるメゾネット戸3が配置されている。例文帳に追加

Dwelling units A1, A2, ... and B1, B2, ...E6 are arranged in a staircase pattern, and maisonette-type dwelling units 3, each comprising lower and upper stories 31 and 32 which do not vertically overlap with each other, are installed on stepped rooftop sections. - 特許庁

例文

隣接する2つの戸の境の部は、全領域にわたって単一の空間部が設けられており、各戸間は空間部により切り離されている。例文帳に追加

A boundary between two dwelling units adjacent to each other has a single space over the whole area, and both dwelling units are separated from each other by the space. - 特許庁

来訪者が呼出し通話装置から呼出し信号を送出すると、制御装置2が訪問先居者宅に振りけ、訪問先居者宅の音声送受信装置31から出力する。例文帳に追加

When the visitor uses the call speech device to transmit a call signal, a controller 2 distributes the call signal to a visiting resident home, and a voice transmitter-receiver 31 of the visiting resident home outputs the call signal. - 特許庁

所コード作成装置1は、地方公共団体コード及び郵便番号を用いて、行政区画単位で町域細を表現する所コード100を作成する。例文帳に追加

This address code generation device 1 generates the address code 100 expressing a town area subdivision in the administrative district units by use of a local public organization code and a postal code number. - 特許庁

ペット用の専用出入口としてのペット同伴出入口12を設け、居者用の通常の出入口10と別個のものとして、ペットを飼わない居者との離を可能とした。例文帳に追加

A pet accompanying entrance 12 is arranged as an exclusive entrance for the pet, and can be separated from the resident breeding no pet. - 特許庁

の有する宅に関係する情報を、日常生活の中で、宅関係商品の電子ショッピングなどにおいて、容易に有効活用できるようにすること。例文帳に追加

To enable a user to easily and effectively use information related to his house for electronic shopping of housing-relative articles in daily life. - 特許庁

センサ機能と警報表示機能を一体に備えた複数の警器を無線化して散相互監視による戸を対象とした最適なシステムとする。例文帳に追加

To provide an optimal system for a residence using distributed mutual monitoring by wirelessly connecting a plurality of home alarms integrally provided with a sensor function and an alarm display function. - 特許庁

在留の資格は、第3-2-14表に定める28種となっており、活動に基づく23在留資格(「外交」から「特定活動」まで)と、身又は地位または地位に基づく5在留資格(「永者」から「定者」まで)で構成される。例文帳に追加

As shown in Figure 3.2.14, Japan has 28 statuses of residence for foreigners, including 23 based on the activity in which one engages (from “diplomattodesignated activities”) and five based on status or position (from “permanent residenttolong term resident”). - 経済産業省

日本の宅設備の利用はないものの、全体的に白を基調としていて、シンプルで使い勝手がよいイメージ。宅設備の野でも高い技術がある国という印象を抱いている。例文帳に追加

Although they do not use Japanese household equipment, it has a simple, user-friendly image for having overall a white base in their color schemes.  - 経済産業省

このように、民が自ら問題を解決していくことが求められており、民が行政や民間事業者と役割担しつつ、取り組んでいくことも重要である。例文帳に追加

As mentioned above, it is required that residents make a solution by themselves, and it is important for residents to make efforts by sharing the roles with governments and private operators.  - 経済産業省

これにより、関連産業の裾野の広い野での投資を増やし、景気浮上効果を誘発するとともに、省エネ性能の優れた宅の増加を目指す。例文帳に追加

By taking these actions, the government aims to increase housing-related investment in wide variety of supporting industries, induce economic-stimulating effects, and increase energy-saving houses.  - 経済産業省

第3-3-51図からかるように、中小企業になるほど、従業員の居が職場と近い(職近接)傾向があるが、これも仕事と育児を両立しやすくする特性の1つと考えられる。例文帳に追加

As can be seen in Fig. 3-3-51, employees of smaller enterprises tend to live closer to work, and this may be another feature of SMEs that makes it easier to combine work and parenting. - 経済産業省

これは、「生活支援」野は、まちの大小にかかわらず、個々の民の生活を直接支える機能として、民にとって一定程度の取組が供給されることが不可欠な側面があるからだろう。例文帳に追加

This is probably due to the fact that, regardless of town size, the “lifestyle supportfield has an essential role to play in providing certain functions that directly underpin individual residents’ lives. - 経済産業省

信仰によって,彼は異国人のように,自のものではない土地にいるようにして,約束の地にみました。同じ約束を共に相続するイサクやヤコブと共に,天幕にんだのです。例文帳に追加

By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:9』

民2の所持するGPS対応携帯電話1からの位置情報を地上基地で受信し、地上基地の受信した民の位置情報を地域管理センター5で析し、地域管理センターの析結果である人口布図7や避難経路地図8を民に検索可能に提供する管理サーバ6とからなる緊急対策用ネットワークシステム。例文帳に追加

A network system for emergency countermeasures comprises a management server 6 which receives position information from a GPS-adaptive portable telephone 1 that a resident 2 has by a ground base and analyzes position information on residents received by the ground base by an area management center 5 to provide a population distribution map 7 and a refuge path map 8 as analysis results of the area management center for residents so that they can be retrieved. - 特許庁

既存部と増築部の耐久年数の差による増築部の耐用年数前での解体を防止し、バリアフリー対応及び居面積の拡大を図ることができる既存集合宅の改修方法を提供するものである。例文帳に追加

To provide a repair method for an existing apartment house, which can bring about adaption to barrier-free and increase a dwelling floor area, by preventing the demolition of an addition before a lapse of a durable period from being caused by a difference between the durable period of an existing section and that of the addition. - 特許庁

吐出ノズルより微小の液滴が吐出されるが、居空間に十に拡散せず、吐出ノズルの下方部に液滴が集中してしまう課題を有しており、居空間に十拡散することができる効果のある液滴吐出装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a droplet discharge apparatus capable of sufficiently diffusing droplets to a living space by solving such a problem that the fine droplets discharged from a discharge nozzle do not sufficiently diffuse in the living space and concentrate into a lower part of the discharge nozzle. - 特許庁

集合宅などのスケルトン部戸部との間の間仕切り壁を支持する架台であって、パイプ等挿通孔を所要の位置に精度良く穿設することができ、短期間で廉価に製作することができ、更に十な強度を有するものを提供する。例文帳に追加

To provide a stand inexpensively manufacturable in a short period, and having sufficient strength, by accurately boring pipe inserting holes in a required position, in the stand for supporting a partition wall between a skeleton part and a dwelling unit part of a multiple dwelling house. - 特許庁

入居希望者が戸を指定し、指定戸の空間配計画を表示し且つ比較して所望の空間配計画を選択し、所望の空間配計画に属する床面間取り図を表示し且つ比較することにより間取りを計画する。例文帳に追加

The tenant to be designates the house unit, indicates the space distribution plan of the designated house unit, selects the desired space distribution plan by comparing it with others and plans the flooring by indicating and comparing the floor surface planning drawing belonging to the desired space distribution plan. - 特許庁

類部81は、各宅10を、在宅人数の変化パターンが類似していると判断されたモデルパターンに対応するグループに類することにより、変化パターンの類似している宅10同士を同一のグループに類する。例文帳に追加

The classification unit 81 classifies the households 10 similar in change pattern into the same group by classifying the households 10 into groups corresponding to model patterns where the change patterns of the numbers of family members at home are determined to be similar. - 特許庁

一 吸収割会社及び持会社である吸収割承継会社(以下この節において「吸収割承継持会社」という。)の商号及び例文帳に追加

(i) the trade names and domiciles of the Splitting Company in Absorption-type Company Split and the Succeeding Company in Absorption-type Company Split that is a Membership Company (hereinafter referred to as the "Succeeding Membership Company in Absorption-type Company Split" in this Part);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

リバースモーゲージは融資金を一括ではなく割で受け取る点を除いては、通常の宅ローンと変わりないという主張がある。例文帳に追加

Some people complain that the reverse mortgage is really nothing but a regular mortgage, except that the loan proceeds are paid out to you in installments, not all at once. - Weblio英語基本例文集

民主主義国家にむ利点の一つは、自が考えていることを何でもいうことが許されることである。例文帳に追加

One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. - Tatoeba例文

してる生活するほとんどのイタチ科と違って、クズリは、絶えず餌食を捜して、1500-2000平方キロまでを占める自の土地の上で歩き回る。例文帳に追加

Unlike most mustelids, who lead a settled lifestyle, wolverines constantly wander in search of prey on their individual plots of land occupying up to 1500-2000 square kilometers. - Tatoeba例文

ティートン川スー族の区を構成し以前は西ダコタ州にんでいたスー族の人々の一員例文帳に追加

a member of the Siouan people who constituted a division of the Teton Sioux and who formerly lived in the western Dakotas  - 日本語WordNet

平野にんでいたいくつかの集団から構成されていたスー語の人々の大きな西の家の一員例文帳に追加

a member of the large western branch of Sioux people which was made up of several groups that lived on the plains  - 日本語WordNet

元々はアラビアの半島と周囲の領土の出身で、アラビア語を話し、中東と北アフリカの大部に居するセム系の人々例文帳に追加

a member of a Semitic people originally from the Arabian peninsula and surrounding territories who speaks Arabic and who inhabits much of the Middle East and northern Africa  - 日本語WordNet

ドルーズ派の人は、自んでいる所にいる不信仰者たちの信条に外見上合わせることが許されている例文帳に追加

a Druze is permitted to conform outwardly to the faith of the unbelievers among whom he lives  - 日本語WordNet

今日,世界の人口の約3の1が農村にんでおり,中度または重度の水不足に直面している。例文帳に追加

Currently, about one-third of the world’s population lives in countries that face moderate to severe water shortages. - 英語論文検索例文集

民主主義国家にむ利点の一つは、自が考えていることを何でもいうことが許されることである。例文帳に追加

One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.  - Tanaka Corpus

三 清算持会社を代表する清算人が法人であるときは、清算人の職務を行うべき者の氏名及び例文帳に追加

(iii) if the liquidator representing the Liquidating Membership Company is a juridical person, the name and domicile of the person who is to perform the duties of the liquidator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 候補者の氏名以外の事を記載したもの。ただし、職業、身所又は敬称の類を記入したものは、この限りでない。例文帳に追加

(v) A voting slip on which something other than the name of a candidate is written; provided that the same shall not apply if an occupation, status, address or honorific title is written  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 当該内国法人がその事業活動の相当部を当該非居者等との取引に依存して行つていること。例文帳に追加

(a) The fact that the said domestic corporation depends on transactions with the said nonresident, etc. for a considerable part of its business activities  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 当該連結法人がその事業活動の相当部を当該非居者等との取引に依存して行つていること。例文帳に追加

(a) The fact that the said consolidated corporation depends on transactions with the said nonresident, etc. for a considerable part of its business activities  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法別表第二の永者の配偶者等の項の下欄に掲げる身又は地位を有する者としての活動例文帳に追加

Activities as a person with a status or position listed in the right-hand column corresponding to "Spouse or Child of Permanent Resident" as specified in Appended Table II of the Immigration Control Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『橋本東山本』停留所は、京阪本線橋本駅(京都府)より徒歩10ほどにある宅地にある。例文帳に追加

"Hashimoto-Higashi Yamamoto" bus stop is situated within the residential area, about 10 minutes away in the walking distance from the train station, Hashimoto Station of the Keihan Main Line (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、後世では門跡寺院において、下記僧侶身の院家が止する塔頭のことも指した。例文帳に追加

In the case of monzeki temples (temples served by a chief priest of aristocratic or imperial lineage) in later years, the word 'inge' later came to refer to a sub-temple in which monks of the following rank resided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勤行作法については、自の所属する寺(お手次寺)の職に教えていただく事が、最良である。例文帳に追加

It is best to learn how to do gongyo from the chief priest of the temple you belong to (called "Otetsugidera").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方宗務組織(日本国内に8地区にけ、53支所を設置)-全国寺院教会(約4000ヶ寺)-代表役員職-責任役員例文帳に追加

Organization of local temple (Eight areas in Japan, Set up 53 branch offices) - Organization of temple in Japan (About 4000 temples) - Chief priest of representative director - Responsible director  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右近の報告に源氏は玉鬘を自の娘というふれこみで六条院に迎え、花散里を後見に夏の町の西の対にまわせた。例文帳に追加

Genji, who has heard Ukon's story, takes Tamakazura in to Rokujo-in Palace as his own daughter, having her live in the west wing of the Summer-Residence and making Hanachirusato her guardian.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は特に実子同然に可愛がられ、紫の上の死後は彼女が所有していた二条院を自まいとしている。例文帳に追加

Murasaki no ue loved especially him as if he were her own son, and after her death, he lived in Nijoin which she owned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS