1016万例文収録!

「右の子」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 右の子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

右の子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2349



例文

叔母である平徳に仕える優れた歌人の建礼門院京大夫と恋仲であった。例文帳に追加

He was romantically involved with Kenreimonin-ukyo-no-daibu, who was an outstanding poet and in the service of his aunt, TAIRA no Tokuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権大納言藤原宗通(大臣藤原俊家の)の次男。例文帳に追加

He was the second son of FUJIWARA no Munemichi (a son of FUJIWARA no Toshiie, who was Udaijin (minister of the right)), who was Gon Dainagon (provisional chief councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原南家藤原巨勢麻呂流の一族、馬権頭藤原致忠の例文帳に追加

He was the child of Uma no gon no kami (Provisional Captain of the Right Division of Bureau of Horses) FUJIWARA no Munetada of the FUJIWARA no Kosemaro line, the Southern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少時に父を失い、叔父の大臣源雅定の養嗣となる。例文帳に追加

In his infancy, he lost his father and became the adopted heir of the Minister of the Right MINAMOTO no Masasada, who was his uncle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大臣橘氏公の4代孫である大舎人寮橘実利の例文帳に追加

He was a child of Otoneri (Royal Attendant) TACHIBANA no Sanetoshi who himself was 4th generation grandchild of Udaijin (Minister of the Right) TACHIBANA no Ujikimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大臣藤原師輔の5女で、母は雅内親王(醍醐天皇皇女)。例文帳に追加

She was the fifth daughter of the Minister of the Right, FUJIWARA no Morosuke, and her mother was Imperial Princess Gashi (Imperial daughter of Emperor Daigo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は下総国佐倉藩、堀田氏の家臣小島良親(善衛門)ので4男。例文帳に追加

His father was the fourth son of Yoshichika (Zenemon) KOJIMA, a vassal of the Hotta clan in Sakura Domain of Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち、同藩士(中小姓格)・寺内増衛門の養嗣となって寺内多聞と称する。例文帳に追加

He was later adopted as heir by Masuuemon TERAUCHI, a statesman (Chugosho [the lowest rank of samurai]) of the same clan, and called himself Tamon TERAUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

走査管の下部に電線を左に偏向するためのクロス照射用偏向電磁石を設ける。例文帳に追加

A deflection electromagnet for cross irradiation is provided in a lower part of the scanning tube to deflect an electron beam laterally. - 特許庁

例文

探触ケース12の側及び左側には一対のくびれ部14,16が形成されている。例文帳に追加

A pair of constriction portions 14 and 16 are formed in the right and left sides of a probe case 12. - 特許庁

例文

また、パレットPを左に動かして、所要のハウジングC及び所要の端に圧接する。例文帳に追加

The pallet P is moved to the right and left, and the electric wires (a) are crimped to the required connector housings C and required terminals. - 特許庁

画素電極と左のデータラインとの短絡が生じにくい液晶表示素を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display element hardly causing a short circuit between a pixel electrode and a data line in either side of the pixel electrode. - 特許庁

探触ケース12の側及び左側には一対のくびれ部14,16が形成されている。例文帳に追加

A probe case 12 has a pair of narrowed sections 14, 16 formed each on the right side and the left side. - 特許庁

シフト枠の移動を開始し(S1)、左に移動させて撮像素の画像信号を取り込む(S2)。例文帳に追加

A shift frame (S1) is started to move (S1), the image signal of an imaging element is fetched while moving the shift frame right and left (S2). - 特許庁

14の左の縁部に、同じ高さ位置に、蝶番結合部22を設ける。例文帳に追加

The sliding door 14 has hinge coupling portions 22 arranged at right and left ends thereof at the same height. - 特許庁

10Aの左方向の移動に際して,吊車39を軌道1yに沿って走行させる。例文帳に追加

When the sash 10A is horizontally moved, the sash hangers 39 are traveled along the track 1y. - 特許庁

の障停止レバー42,42の「出」及び「退」が連動するように構成する。例文帳に追加

The right and left sliding paper door stopping levers 42, 42 are formed such that forward movement and rearward movement thereof are interlocked to each other. - 特許庁

発光素2は、導光体3の左の入射端面31にそれぞれ対向配置してある。例文帳に追加

The light emitting elements 2 are arranged facing respective incident end faces 31 of right and left sides of the light guide body 3. - 特許庁

保持部材10の左方向の一方側端部にはスイッチ端が挿着されている。例文帳に追加

A switch terminal is insertion-fitted to one end in left and right direction of the holding member 10. - 特許庁

液晶画面(1)を一定の大きさに統一し、その上下左に接続端(2)をつける。例文帳に追加

The liquid crystal screen (1) is standardized to a fixed size and connection terminals (2) are fitted to the upper and lower, and right and left sides of it. - 特許庁

次に、前記側の画素に黒表示させるための粒色表示駆動を行う。例文帳に追加

Then particle color display driving is carried out for black display on the pixel on the right side. - 特許庁

下側ユニット2の表面上方には、左に2個の受発光素23a,23bを配置する。例文帳に追加

Two light receiving/emitting elements 23a, 23b are laterally arranged above the surface of a lower unit 2. - 特許庁

そして、非展開部を、エキスパンド格体1の略中央部分と左の両端に形成する。例文帳に追加

And the non-developed parts are formed in the approximately central part and both ends of right and left of the grid component 1. - 特許庁

そして金属製の光沢のある丸い振りが左にゆれ、『チクタク』と時をきざんでいました。例文帳に追加

and the pendulum with the polished disc of metal went to and fro, and said 'tick, tick.'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

は互いにぶつかり、そうして生じた左の運動と回転が世界の始まりである。例文帳に追加

they strike together, and the lateral motions and whirlings which thus arise are the beginnings of worlds.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

2次元撮像素103は上下方向、左方向にそれぞれ単体撮像素の縦、横の半分の長さだけ移動させられ、これに伴なって各ピンホールを通過した入射光は単体撮像素上の左上、上、左下、下に到達する。例文帳に追加

By moving the two-dimensional image pickup element 103 of a half of the longitudinal and lateral sizes of the single image pickup element, the incident light passing through each pin-hole is allowed to reach an upper left position, an upper right position, a lower left position and a lower right position on the single image pickup element. - 特許庁

薩摩藩士黒田清兼のとして生まれ、伯父の爵黒田清綱(江戸時代の通称は嘉衛門)の養となる。例文帳に追加

He was born as a son of Kiyokane KURODA, a feudal retainer of Satsuma Domain and adopted to Viscount Kiyotsuna KURODA, who was Seiki's uncle and commonly called Kaemon in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機器の振動を電機器の操作に利用する際に、振動の加減に左され難い操作性のよい電機器を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic device which is not easily influenced by oscillation and has an excellent operability when the oscillation of the electronic device is used for an operation of the electronic device. - 特許庁

シテの後に能囃方(向かってから、笛、小鼓、大鼓、太鼓)、後見が座っている。例文帳に追加

Behind the protagonist (Shite) is a traditional Noh musicians (facing from the right are a whistle, a small drum, a big drum, and a side base drum) and prompters are sitting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その12世・彌衛門は虎清と名乗り豊臣秀吉・徳川家康に仕えた。例文帳に追加

His son Yaemon, the 12th named himself Torakiyo, and served Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は贈大臣三条実万、母は土佐藩藩主山内豊策の女紀例文帳に追加

His father was Sanetsumu SANJO, who wasposthumously made Udaijin (Minister of the Right), and his mother, Noriko, was the daughter of Toyokazu YAMAUCHI, the lord of Tosa domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、歌人の従五位上近衛少将源定季がいた。例文帳に追加

Among his children, there was a Kajin poet, MINAMOTO no Sadasue, who had the rank of Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) and the title of Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保13年(1728年)、大臣であった兼香は皇太昭仁親王の東宮傅を兼務する。例文帳に追加

In 1728, Kaneyoshi as well as being Udaijin (Minister of the Right), also held the additional post of Togu no Fu, in charge of the education of Crown Prince Teruhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原北家藤原道隆流、京大夫藤原信輔の例文帳に追加

He belonged to the lineage of "FUJIWARA no Michitaka" within "Fujiwara-Hokke" (the Northern House of the Fujiwara clan), and he was the son of "FUJIWARA no Nobusuke" who served as "Ukyo no daibu" (Master of the Western Capital Offices).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦9年(790年)大臣にのぼり、皇太傅・中衛大将を兼ねた。例文帳に追加

In 790 he reached the position of Udaijin and also was Kotaishi fu (an official in charge of education of the Crown Prince) and Chue no daisho (Major Captain of the Imperial Guard).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉承2年(1107年)9月21日、篤内親王が出家したのと同じ日に出家した(『中記』より)。例文帳に追加

On October 16, 1107, she entered into priesthood on the same day as Imperial Princess Tokushi did (from "Chuyuki" (diary of FUJIWARA no Munetada)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき目から生まれたツクヨミ、鼻から生まれたスサノオと共に、三貴と呼ばれる。例文帳に追加

At this time, Tsukuyomi was born from her right eye and Susanoo from her nose, and the three together have come to be called Mihashira no uzuno miko (three noble children).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シートの揺動方向を前後又は左に切替可能な揺動椅を提供する。例文帳に追加

To provide a rocking chair capable of switching the rocking direction of a seat between back-and-forth and right-and-left. - 特許庁

このうち各割端21a−21eは、移動フレーム40内で左方向に移動可能となっている。例文帳に追加

Each of divided terminals 21a to 21e is moveable left and right in the movable frame 40. - 特許庁

彼は足を宙吊りにしたまま、手を後ろの椅に伸ばして体を支えた。例文帳に追加

He was steadying himself with his right hand upon the back of a nchair, his foot suspended.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

撮像系11の撮像素の電シャッタと左撮像系12の撮像素の電シャッタとが略同時に開き、撮像系11の撮像素の露光と左撮像系12の撮像素の露光とが略同時に開始する。例文帳に追加

An electronic shutter of an imaging device of the right imaging system 11 and an electronic shutter of an imaging device of the left imaging system 12 are opened nearly at the same time to start exposure to the imaging device of the right imaging system 11 and exposure to the imaging device of the right imaging system 12 nearly at the same time. - 特許庁

また左の丁礼多・膩多の2童は、頭に風折烏帽手に笹の葉、左手に茗荷を持って舞う姿をしている。例文帳に追加

And the two Doji ogres of Teireita and Nishita in the left and right sides of the main deity are designed to be a dancing figure with putting Kazaori Eboshi (a traditional black fold-back cap) on the head and having a bamboo leaf in the right hand and myoga ginger in the left hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左目用2次電検出器13及び目用2次電検出器14で、試料6の表面のある小領域6aから放出された2次電15を左に一定の視差をもって検出する。例文帳に追加

The secondary electrons 15, emitted from the small area 6a of the surface of the sample 6, are detected by a secondary electron emitting detector for a left eye 13 and a secondary electron emitting detector for a right eye 14, with a fixed parallax between left and right. - 特許庁

器体1の上端部の端部から上方へ端取付部10が突出しており、端取付部10の側面から負荷側端4,4,4が突出する形で配置されている。例文帳に追加

A terminal mounting part 10 is projected upward from a right end of the upper end part of the equipment body 1, and load side terminals 4, 4, 4 are arranged from a right side surface of the terminal mounting part 10 in a form of projecting from it. - 特許庁

頁五行目中段から「君争う所無し〜」とあり、礼射思想の淵源が見て取れる。例文帳に追加

The text 'a wise man doesn't participate in shooting contests' in the middle of the fifth line of the right page shows the origin of Reisha thought.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代吉衛門は高浜虚の門人で、「秀山」という俳名を貰って俳句をよく嗜んでいた。例文帳に追加

Because the first generation, Kichiemon was a disciple of Kyoshi TAKAHAMA, who was granted the name for Haiku (Japanese poetry), `Shuzan,' and recited many Haiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本尊の向かってに聖徳太像、左に秦河勝像を安置する。例文帳に追加

A statue of Shotoku Taishi (Prince Shotoku) is stands to the right of the principal object of worship when faced head on, and a statue of HATA no Kawakatsu (statue of HATA no Kawakatsu) stands to its left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は知足院関白・藤原忠実、母は大臣源顕房の女・従一位源師例文帳に追加

Her father was Chisokuin Chancellor FUJIWARA no Tadazane, her mother was Udaijin (Minister of the right), Minamoto no Akifusa's daughter, Juichii (Junior First Rank), MINAMOTO no Shishi, also pronounced Moroko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に片山九郎衛門(9世)、片山慶次郎、杉浦元三郎(いずれも能楽能職掌観世流)。例文帳に追加

Children: Kurouemon KATAYAMA (the 9th), Keijirou KATAYAMA, and Motosaburou SUGIURA (all are Kanze School Noh actors)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父は大臣源顕房、母は源隆俊の女源隆例文帳に追加

Her father was MINAMOTO no Akifusa, who held the title of Udaijin (Minister of the Right), and her mother was MINAMOTO no Takako, who was the daughter of MINAMOTO no Takatoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS