1016万例文収録!

「国弼」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国弼に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国弼の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

務大臣は天皇を補例文帳に追加

The Ministers of State assist and advise the Emperor.  - 斎藤和英大辞典

務大臣は天皇を輔する。例文帳に追加

The respective Ministers of State shall give their advice to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井伊直(いいなおすけ)は、近江彦根藩の第13代藩主。例文帳に追加

Naosuke II was the 13th lord of the Hikone Domain, Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は「開を断行して日本を救った政治家」という評価もある。例文帳に追加

Naosuke is also considered to be 'a politician who saved Japan by opening the country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

行政権は務大臣の輔により天皇が自ら行うものとされた。例文帳に追加

The executive power was to be on the Emperor with the support of the Minister of State.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の天台宗の本山である天台山清寺で祀られていた山王元真君にならって山王権現と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Hiyoshi Taisha Shrine was called Sanno Gongen, named after San-no Genhitsu shinkun enshrined in Tendai-san Kokusei-ji Temple, the head temple of Tendai sect in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治憲法下では軍の統帥権が天皇にあったが、編成権(部隊編成、予算編成など)に関しては務大臣が補するのか。それとも、憲法に明記されていなかったが、慣習的に軍令については務大臣が輔せず統帥部(陸軍:参謀総長。海軍:軍令部総長)が補することとなっていたことにより、その大権に含まれるのかどうかが大きな論点となっていた。例文帳に追加

Under the Meiji Constitution, the supreme command of the army belonged to the Emperor, but whether the organization rights (troop organization, budget organization, etc.) were assisted by the Minister of State or, although it was not described in the Constitution, or it was included in the supreme command, because the military orders were assisted traditionally not by the Minister of State but by the supreme command staff (the Chief of the Military General Staff, the President of the Naval General Staff) was the major point of the dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐の天台山清寺が地主神として「山王真君」を祀っていることに因み、延暦寺ではこの両神を「山王」と称した。例文帳に追加

Following suit of Kokuseiji Temple on Mt. Tendai in Tang that enshrined 'Sanno Genhitsu shinkun' as the guardian deity of the region, Enryakuji Temple called the deities Sanno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁和3年(887年)2月に弾正台のまま美作を兼ね、同年5月には弾正大から神祇伯に転じた。例文帳に追加

In March 887, with the title of danjodai, he concurrently served as the governor of Mimasaka Province, and in June 887, he became Jingi haku (a chief official in charge of matters relating to Shintoism) from danjo-daihitsu (senior assistant President of the Board of Censors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大日本帝憲法では、内閣の大臣は天皇を輔するもの(総理大臣も他の大臣と同格)と規定された。例文帳に追加

Under the Constitution of the Empire of Japan, the Cabinet ministers were stated to support the Emperor (the Prime Minister was the same level as the other ministers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

乗全、忠固はともに開・通商派であり、また乗全と直は個人的に書簡をやり取りするほど親しかったからである。例文帳に追加

This decision was based on Noriyasu and Tadakata both being "open country and commerce wing," as well as the fact that Noriyasu and Naosuke were on good terms with each other and exchanged personal letters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の行政大権の行使に務大臣の輔を必要とする体制(大臣責任制または大臣助言制)を定めたこと(第4章)。例文帳に追加

The constitution provided ministers with the right to advise to the emperor when he exerted his prerogative, and ministers required to be responsible for their advice (Ministerial Responsibility System or Ministerial Advice System) (Chapter 4).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1271年9月、元使の趙良らが元への服属を命じる書を携えてきた際には、幕府はこれを朝廷に進上した。例文帳に追加

In September 1271, when envoys from the Yuan Dynasty, including Chao Liang-pi, brought a letter ordering Japan to become its subject, bakufu submitted it to the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

58年に大老に就任した井伊直は、日米修好通商条約を締結、紀伊藩主徳川家茂を14代将軍にした。例文帳に追加

In 1858 Naosuke II became tairo (chief minister) and concluded the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan and set the lord of Kii Province Iemochi TOKUGAWA up as the 14th shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この憲法では、天皇が統治権を総攬するものとし、「務各大臣ハ天皇ヲ輔シ其ノ責ニ任ス」(55条1項)と定められた。例文帳に追加

Under this constitution, the Emperor had the right of absolute sovereignty, and it was stated that "the respective State Ministers shall advise the Emperor, and shall be held responsible for the outcome of their advice" (first paragraph of Article no. 55).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家に勲労あり又は学識ある30歳以上の男子の中から、内閣の輔により天皇が任命した。例文帳に追加

Chokusen Councilors were appointed by the Emperor, in consultation with the Cabinet, from men over 30 years of age with a history of significant contribution to the country or who were very knowledgeable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは帝憲法第五十五条の〝國務各大臣ハ天皇ヲ輔シ其ノ責ニ任ス〟に合わせるためだといわれる。例文帳に追加

It has been said that this was due to adapting the power of the Prime Minister to Article fifty five of the Constitution of the Empire of Japan, "Each Minister of State shall make advices to the Emperor with full responsibility of the results and fulfill its duties."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二に、行政であるが、後の日本憲法と異なり連帯責任ではなく、第五五条で各務大臣は天皇を輔し、個別に責任を負うものであった。例文帳に追加

In second place, with regard to administration, pursuant to Article 55, unlike the subsequent Constitution of Japan which is defined as collective responsibility, it prescribed that the respective Ministers of State would give their advice to the Emperor and be responsible for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行政権は務各大臣の輔により天皇が自ら行うものとされ、内閣は務各大臣の協議と意思統一のための組織体にすぎないものとされた。例文帳に追加

The executive power of the government was under the personal control of the Emperor, who was assisted by the Ministers of State, and so the Cabinet was originally established merely as a consultative body, within which Ministers of State engaged in discussion to ensure that their opinions were consistent with each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が開を唱えたり条約に調印したのは水戸や薩摩などの有力諸侯による幕政への介入に対抗するための一時の方策であり、直自身は江戸幕府が政の実権を回復した後に幕府とこれを支える親藩・譜代大名が主体となって攘夷を行うべきであるとする一貫した攘夷論者であったとする見方もある。例文帳に追加

Another theory states that Naosuke's reasons for promoting the opening of Japan and signing the treaty leaned more toward temporary political strategy against such powerful lords as those in Mito and Satsuma, in fact, Naosuke was a consistent exclusionist and insisted that after the Edo bakufu restored its political power, the bakufu and the shinpan (Tokugawa's relatives) and fudai daimyo should work together to expel the foreigners in the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治憲法下で天皇の権能は特に規定がなければ務大臣が補することとなっていたが、それは憲法に明記されておらず、また、慣習的に軍令(作戦・用兵に関する統帥事務)については務大臣ではなく、統帥部(陸軍:参謀総長。海軍:軍令部総長)が輔することとなっていた。例文帳に追加

Under the Meiji Constitution, the capacity and power of the Emperor was used to be assisted by the Minister of State if there was no specific regulations, but it was not written in the Constitution, and traditionally as for the military orders (supreme command affairs related to the strategy and tactics) were assisted not by the Minister of State but by the supreme command staff (the Chief of the Army General Staff and the President of the Naval General Staff).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主権は法人たる家にあり、天皇はその最高機関として、内閣をはじめとする他の機関からの輔を得ながら統治権を行使すると説いた。例文帳に追加

It suggested that the state, as a public authority, is sovereign, and Emperor exercises sovereignty as the highest organ while being given hohitsu (an advice on affairs of state, assistance, or counsel) by other organs such as Cabinet  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政の大獄期に京都所司代に就任した酒井忠義(若狭小浜藩主)(小浜藩主)は、井伊直暗殺後も引き続きその職にあり、罷免を朝廷から要求されていた。例文帳に追加

Tadayoshi SAKAI (the lord of Obama Domain in Wakasa Province), who had been appointed as Kyoto Shoshidai during the Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) period, stayed at the post even after the assassination of Naosuke II and his dismissal was being requested by the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこれは、溜間(江戸城で名門譜代大名が詰める席)の筆頭であり、また自ら開派であった直としては許しがたいものであった。例文帳に追加

This, however, was unacceptable to Naosuke, who was "open country wing," and also the head of the Tamarinoma, one of the shikoseki (anteroom seats for feudal lords and direct retainers of the shogun at Edo-jo castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年徴士参与職・防事務局判事、軍務官判事、弾正大忠、弾正少例文帳に追加

In 1868: Choshi (able people recruited from among the best of the clansmen and the public by new Meiji Government to be assigned as councilors or directors in the government departments) sanyo-shiki (literally, councilor agency [government department between a ministry and a bureau under the ritsuryo system]), Kokubo (or Gunbo) jimukyoku-hanji (judge of the Military Defense Affairs Bureau), Gummukan-hanji (judge of the Military Affairs Office), Danjodai-daichu (an official in the Office of Prosecution, a police agency that mainly investigated political conspiracies), and Danjo-shohitsu (assistant director of the Office of Prosecution).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この軍令と務大臣が補するところの軍政(軍に関する行政事務)の範囲についての争いが原因で統帥権干犯問題が発生する。例文帳に追加

The conflict of the sphere between the military order and the military government (the administrative affairs about the army) assisted by the Minister of State led to the occurrence of the affair of the supreme command interference and violation of the rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内大臣(ないだいじん)は、明治の大日本帝においては宮中の役職で、内閣には加わらず、務大臣には含まれず、内大臣府にあって天皇の側近として常時天皇を輔し、璽・御璽の管理や詔書の事務を扱った。例文帳に追加

In the Empire of Japan during the Meiji period, the position of Naidaijin was an office of the imperial court and, not being a part of the cabinet, the Naidaijin was not one of the Ministers of Internal Affairs; a member of the Office of the Inner Minister, the holder of this post was always at the emperor's side to offer him counsel, managed the Seal of the State and the Imperial Seal, and handled imperial edicts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共に天皇の王道的統治を説くものの、上杉は天皇と家を混同し、「天皇は、天皇自身のために統治する」「務大臣の輔なしで、統治権を勝手に行使できる」とし、美濃部は「天皇は家人民のために統治するのであって、天皇自身のためするのではない」と説いた。例文帳に追加

Though they both proclaimed imperial governing by the emperor, Uesugi mixed the emperor with the state and said 'the emperor rules for himself' and 'he can exercise governing right at his will without hohitsu by Minister of State', whereas Minobe said 'the emperor rules for nation's people, not for himself.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には妙心寺2世住持・授翁宗と同一人物とも言われるが、他にも三河死亡説・常陸死亡説・出羽死亡説(秋田郡山内松原村補陀寺二祖無等良雄とする菅江真澄の見解)などがある。例文帳に追加

According to a certain view, Juo Sohitsu, who was the second chief priest of the Myoshin-ji Temple, was the same person as Fujifusa MADENOKOJI and there are many different views that he died in Mikawa Province, or in Hitachi Province, or that he died in Dewa Province (Masumi SUGAE's view that Fujifusa MADENOKOJI became the second chief priest, Muto Ryoyu of the Hoda-ji Temple in Matsubara mura, Sannnai, Akita-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、老中首座の阿部正弘がアメリカの要求に対する対策を諮問してきたときには、「臨機応変に対応すべきで、積極的に交易すべきである」と開を主張している(ただし、直の開論を「政治的方便」とする説もある(人物・逸話))。例文帳に追加

However, when Masahiro ABE, head of the Roju (the shogun's council of elders), requested advice regarding the demands of America, Naosuke insisted upon the opening of Japan to the West, saying, 'We should take measures appropriate to the situation and should actively trade with foreign nations.' (Some view Naosuke's opinion towards the opening of Japan as 'politically expedient').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし開に関しては阿部正弘のころからの既定路線であり、それまで綿密に進められた水戸や薩摩といった雄藩や朝廷への根回しや海外事情の調査、開明派の人材登用による開体制の構築が直の強引な手法により瓦解し、大混乱を招いたともいえる。例文帳に追加

However, the opening of Japan to the West had already begun in the time of Masahiro ABE, and Naosuke's forceful methods can be viewed as a detriment to a more careful plan that involved the appointment of Kaimei-ha, research of overseas situations, and prior consultation with powerful domains such as Mito, Satsuma, and even the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日本帝憲法第11条天皇は陸海軍を統帥す、大日本帝憲法第12条天皇は陸海軍の編制及常備兵額を定むから編成権も統帥権に含まれるとする意見と、大日本帝憲法第55条第1項務各大臣は天皇を輔し其の責に任すから、軍の編成権は内閣が持つとする意見がある。例文帳に追加

As the Constitution of the Empire of Japan, the Article 11 described that Emperor commands the Army and Navy, and in the Article 12, it described that Emperor decides the organization of the Army and Navy as well as the amount of troops, there was an opinion that the organization rights belonged to the supreme command, on the other hand, another opinion was that the organization rights of the army belonged to the Cabinet according to the Constitution of the Empire of Japan, the Article 55, Clause 1, saying that the Minister of State assists the Emperor and has the responsibility of the duty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)のマシュー・ペリー来航以来、幕府政治に発言力を持ち、江戸幕府大老井伊直が諸外と独断で条約を結ぶとこれに不信を示し、一時は攘夷さえ表明したこともあった(文久3年(1863年)3月の攘夷勅命)。例文帳に追加

Since Matthew Perry came to Japan in 1853, the Emperor had an influential voice in politics in the bakufu, he distrusted the incident when a chief minister [councilor] of the Tokugawa shogunate, Naosuke II of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) arbitrarily made agreements with overseas countries, and even once, he expressed the exclusion of foreigners from Japan (the Imperial order of exclusion of foreigners in March (1863)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この見解によれば、安政の大獄による有力諸侯や攘夷派の処罰も、直が条約締結の裏で進めていた攘夷(鎖への復帰)も、「幕府の権威回復による旧体制への回帰」という路線上にある方針であるとされている。例文帳に追加

According to this view, the punishment of Joi-ha and the powerful lords involved in Ansei no Taigoku, as well as the expulsion of foreigners (a return of national isolation) that Naosuke promoted behind the treaty, were acts taken according to 'a revival of the former system through the restoration of bakufu authority.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕閣において老中阿部正弘の死後に大老となり幕政を指揮していた井伊直が、安政5年(1858年)にアメリカ合衆と日米修好通商条約を調印したため、慶勝は水戸徳川家の徳川斉昭らとともに江戸城へ不時登城するなどして井伊に抗議した。例文帳に追加

Since Naosuke II, who had been commanded the shogunate government as Tairo (chief minister) at the cabinet officials of the Shogunate after a Roju (senior councilor) Masahiro ABE died, signed The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan in 1858, Yoshikatsu went to the Edo-jo Castle untimely with Nariaki TOKUGAWA of the Mito-Tokugawa family to protest against Ii.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、用いる経典の注釈書についても『周易』は鄭玄・王、『尚書』・『孝経』は孔安・鄭玄、『周礼』・『儀礼』・『礼記』・『毛詩』は鄭玄、『春秋左氏伝』は服虔・杜預、『論語』は鄭玄・何晏のものと定められていた。例文帳に追加

Also, each of the scriptures had annotations written by specific authors, such as Gen TEI and Hitsu O for "Shueki," Ankoku KO and Gen TEI for "Shosho" and "Kokyo," Gen TEI for "Shurai," "Girai," "Raiki" and "Moshi," Ken FUKU and Yo TO for "Shunju Sashiden," Gen TEI and An KA for "Rongo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

孝明天皇から勅許が得られないまま独断で安政五カ条約に調印し、一橋派・南紀派の将軍継嗣問題を裁決したうえ、安政の大獄で反対勢力を弾圧していた井伊直に対し、藩主の父・徳川斉昭への謹慎処分などで特に反発の大きかった水戸藩では、高橋多一郎や金子孫二郎などの過激浪士が脱藩した。例文帳に追加

Naosuke II was a man who had arbitrarily signed the Five Nations Treaty of Ansei without imperial sanction from the Emperor Komei, and settled a problem of heir of Shogun caused between the Hitotsubashi group (group supporting Yoshinobu from the Hitotsubashi-Tokugawa family) and the Nanki group (group supporting Yoshitomi from the Kisyu-Tokugawa family), and who had also suppressed the opposition to the Ansei no Taigoku (the suppression of extremists by the Shogunate); his opposition was a group of radical roshi (masterless samurai) from the Mito clan, including Taichiro TAKAHASHI and Magojiro KANEKO, who were strongly opposed to the confinement and punishment of Nariaki TOKUGAWA, the father of the lord of domain and thus left the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS