1016万例文収録!

「土穂」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

土穂の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

地を横切る間に穀物の先を切り、脱穀しきれいする収穫機械例文帳に追加

harvester that heads and threshes and cleans grain while moving across the field  - 日本語WordNet

日命・野見宿禰は菅原氏・師氏の祖神である。例文帳に追加

Amenohohi no Mikoto and NOMI no Sukune are soshin (ancestor honored as god) of the Sugawara clan and the Haji clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を入れた育苗床を使用せずに、簡便な方法で挿を発根させ栽培できるようにした挿の栽培方法を提供する。例文帳に追加

To provide a scion cultivation method enabling scions to root and be cultivated with a simple method without using a seedbed in which soil is put. - 特許庁

を育成させる場合には、挿2をシート部材1で包んだまま壌栽培または/及び水耕栽培を行う。例文帳に追加

When raising the scions, soil cultivation or/and hydroponics is(are) done leaving the scions 2 wrapped with the sheet member 1. - 特許庁

例文

日命の子孫で、大相撲の祖として知られる野見宿禰を先祖とする師氏の子孫。例文帳に追加

The Sugawara clan is said to be descended from Ameno Hohino Mikoto and the Haji clan, one of whose ancestors was Nomi no Sukune, famous as the pioneer of Sumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

培地及び/又は培養を用いて挿しを培養するにあたり、挿しの培地及び/又は培養と接する部分の少なくとも一部を超音波処理することにより、不定根を形成させる。例文帳に追加

The method comprises subjecting at least part of a portion of the cut ear coming in contact with culture media and/or culture soil to supersonic treatment when culturing the cut ear using the culture media and/or the culture soil so as to form the adventitious roots. - 特許庁

培地及び/又は培養を用いて挿しを培養するにあたり、挿しの培地及び/又は培養と接する部分の少なくとも一部に負電圧を印加して不定根を形成させる。例文帳に追加

The adventitious root of the cut ear is formed in the culture of the cut ear in a medium and/or culture soil by applying a negative voltage to the cut ear at least at the part contacting with the medium and/or culture soil. - 特許庁

※赤浪士が吉良邸討ち入りの際、隣家の屋逵直は、政直からみて伯父屋利直の孫にあたる。例文帳に追加

*Michinao TSUCHIYA, who was his neighbor during the time of raid of Kira Residence by Ako Roshi (lordless samurai of Ako Domain), was the grandson of Masanao's uncle, Toshinao TSUCHIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農業の神として信仰されており、霧島神宮(鹿児島県霧島市)、高千神社(宮崎県西臼杵郡高千町)、新田神社(薩摩川内市)(鹿児島県薩摩川内市)、築神社(東京都千代田区)などに祀られている。例文帳に追加

Ninigi is worshipped as a deity of agriculture, and is enshrined in many shrines, including Kirishima-jingu Shrine (Kirishima City, Kagoshima Prefecture), Takachiho-jinja Shrine (Takachiho Town, Nishi usuki County, Miyazaki Prefecture), Nitta-jinja Shrine (Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture), and Tsukudo-jinja Shrine (Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、これは積以貫が記録した『難波産』に門左衛門の語として書かれているだけであり、門左衛門自身が書き残した芸能論はない。例文帳に追加

This idea was introduced as Monzaemon's by Ikan HOZUMI in "Naniwa Miyage" (Souvenir of Naniwa) but there are no theories on performing art written by Monzaemon himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

創建の由緒は不詳であるが、この一帯を拠点としていた師氏が祖神の天日命を祀ったものと見られる。例文帳に追加

Though it is unclear why this shrine was built, it is assumed that the Haji clan, who had their stronghold around there, founded it to enshrine their soshin Amenohohi no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

100石...方久元(高知藩士)、江藤新平(佐賀藩士)、島義勇(佐賀藩士)、万里小路通房(公卿)、波経度(公卿)例文帳に追加

100 koku... Hisamoto HIJIKATA (a feudal retainer of Kochi Domain), Shinpei ETO (a feudal retainer of Saga Domain), Yoshitake SHIMA (a feudal retainer of Saga Domain), Michifusa MADENOKOJI (a court noble), Tsunenori HONAMI (a court noble)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草本植物、木本植物、あるいはつる性植物の緑枝、休眠枝、又は塾枝のさしを枯らすことなく、さし木出来る発根用例文帳に追加

To provide soil for rooting, in which a cutting of green wood, dormant wood or hard wood each of a herb, woody plant or climbing plant can be planted without blighting it. - 特許庁

なお同様の用途に用いられた木製農具(木製摘具)も発見されてはいるが、西宮市立郷資料館の実験では石包丁のような形状の木製摘具の場合に、僅か数回の刈り入れで作業効率が低下することが示されている()。例文帳に追加

Meanwhile wooden farming equipment (wooden rice ear cutting tool) that was used for the same application was also found, but the test in Nishinomiya City Folk Museum showed that when wooden rice ear cutting tool like ishi-bocho was used, work efficiency was reduced by only several times of harvesting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーカリ・グロブラスの挿し木採母樹の育成方法において、有効成分としてパクロブトラゾールを含む植物成長調整剤を、挿し木採母樹の培量1Lあたりの有効成分量が1.25mg以上壌散布することを特徴とするユーカリ・グロブラス挿し木母樹の育苗方法。例文帳に追加

In the method for raising the cutting slip mother tree of the Eucalyptus globulus, a plant growth regulator including paclobutrazole as an active ingredient is sprayed in soil 1.25 mg or more of the active ingredient amount per litter of the ridging amount of the cutting slip mother tree. - 特許庁

同年6月7日、蘇我馬子は炊屋姫を奉じて、佐伯連丹經手、師連磐村、的臣眞噛に速やかに穴部皇子と宅部皇子を誅殺するよう詔した。例文帳に追加

On July 19, 587, SOGA no Umako decided to follow Kashiyaki-hime and ordered SAEKI no Muraji Nifute, HAJI no Muraji Iwamura, and IKUHA no Omi Makuhi to kill Prince Anahobe and Prince Yakabe as soon as possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『出雲国風記』島根郡美保郷の条では高志国の意支都久辰為命(おきつくしい)の子の俾都久辰為命(へつくしい)の子と記され、大穴持命(大国主)との間に御須須美命(みほすすみ)を産んだと書かれている。例文帳に追加

According to the story of Miho-go, Shimane County, in "Izumo no kuni fudoki" (the topography of Izumo Province), she is a daughter of Hetsukushii no mikoto, a son of Okitsukushii no mikoto in Koshi no kuni, and bore Mihosusumi no mikoto to Onamochi no mikoto (Okuninushi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『鳩巣小説』によると声だけしか聞こえない屋邸では赤浪士たちが吉良を探している間の声を聞いて取り逃がしたのだろうと思っていた。例文帳に追加

According to "Kyuso Shosetsu," people at the Tsuchiya residence thought that Ako Roshi failed to catch Kira judging from their voice looking for him, since nothing was visible from their side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、例えば、適当な容器内に、固体培地、又は、水、市販の液肥もしくは公知の植物組織培養用液体培地で湿潤させた培養を用意し、これに挿しを挿しつけた後、この容器ごと超音波処理を行う。例文帳に追加

For example, solid culture media or culture soil wetted with water, commercially available liquid fertilizer or well-known liquid culture media for culturing plant tissues is prepared in an appropriate container, the cut ear is inserted into the culture soil, then the whole of the container is subjected to the supersonic treatment. - 特許庁

成長したセダムを先から第1節又は第2節のところでカットしてセダム苗3を、予め基盤1上に敷設した植生基盤2に直接吹付ける。例文帳に追加

The method for spraying Sedum comprises the following process: cutting grown Sedum at the first or second gnarl from its ear tip; and directly spraying Sedum seedlings 3 on vegetation base soil 2 laid on a base beforehand. - 特許庁

筒状微多孔質焼成体10内に充填した粒状壌11に、樹木の挿し12を挿し込むとともに、保水材を敷設した苗床に、前記筒状微多孔質焼成体10を埋設した。例文帳に追加

This nursery stock cultivating system is such that a scion 12 of a tree is inserted in granular soil 11 which is filled in a cylindrical fine porous baked body 10, and the cylindrical fine porous baked body 10 is buried in a seedling bed laid with a water retaining material. - 特許庁

生産される穀物の重金属類の吸収量予測方法であって、幼形成期から登熟期の期間の壌中の重金属類の濃度を分析して得られた結果、および出期から乳熟期の期間の穀類作物の茎部中の重金属類の濃度を分析して得られた結果に基づいて、相関算出法を用いて予測することを特徴とする。例文帳に追加

The method for predicting absorption amount of heavy metal contained in produced crops comprises predicting the concentration of the heavy metal in the soil in a term from a panicle formation stage to a ripening period and the concentration of the heavy metal in the stalk part of the crop in a term from a heading stage to a milk-ripe stage based on the result of analysis, using a correlation calculating method. - 特許庁

東京九段の靖国神社(旧紅葉山)舞台は京都の某画家、東京麹町富士見町の細川公別邸舞台は近藤樵仙、東京浅草南元町の梅若宗家舞台は屋秀禾、鎌倉笹目谷の鎌倉能楽会舞台は平福百による。例文帳に追加

The pictures of the front stage of Yasukuni-jinja Shrine (formerly, Mt. Momiji) at Kudan in Tokyo were painted by a painter living in Kyoto; the pictures of the stage in a villa of the Hosokawa clan at Fujimi-cho, Kojimachi in Tokyo were painted by Shosen KONDO; the pictures of the stage of the Umewaka head family at Minami-motomachi, Asakusa in Tokyo wee painted by Shuka TSUCHIYA; and the pictures of the stage for Kamakura-nohgaku-kai society in Sasamegayatsu, Kamakura were painted by Hyakusui HIRAFUKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇和島市とハワイ州ホノルルや愛媛県とハワイ州の友好姉妹都市の関係で毎年6月第1金・・日にホノルル行われるまつりインハワイでは、丸牛鬼保存会と宇和島市役所牛鬼保存会の有志が宇和島牛鬼保存会として参加している。例文帳に追加

Since Uwajima City and Honolulu, Hawaii have a sister-city affiliation and Ehime Prefecture and the State of Hawaii are also in the same kind of relationship, volunteers from Maruho ushioni hozonkai (the Ushioni preservation group of the Maruho district) and Uwajima-shiyakusho ushioni hozonkai (the Ushioni preservation group of the Uwajima city office), collectively called Uwajima ushioni hozonkai (the Ushioni preservation group of Uwajima City), participate in Matsuri-in-Hawaii, a festival held in Honolulu on the first Friday, Saturday, and Sunday in June every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和23年(1948年)には、日本歌人クラブが、斎藤茂吉・屋文明・釈迢空・尾上柴舟・佐佐木信綱・窪田空岐善麿・前田夕暮をはじめとする183名の発起人、太田靑丘・渡辺順三・近藤芳美・佐藤佐太郎・木俣修・宮柊二・香川進ら当時の中堅歌人らによって結成された。例文帳に追加

In 1948, Nihon Kajin Kurabu (The Japan Tanka Poets' Society) was formed by the 183 founding members, including Mokichi SAITO, Bunmei TSUCHIYA, Shaku Choku, Saishu ONOE, Nobutsuna SASAKI, Utsubo KUBOTA, Zenmaro TOKI, Yugure MAEDA, and influential, contemporary poets, such as Seikyu OTA, Junzo WATANABE, Yoshimi KONDO, Sataro SATO, Osamu KIMATA, Shuji MIYA, and Susumu KAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和31年(1956年)には歌人の職能的性格を持つ団体として「現代歌人協会」が、生方たつゑ・扇畑忠雄・尾上紫舟・香川進・鹿児島壽蔵・木俣修・窪田空・近藤芳美・佐々木信綱・佐藤佐太郎・紫生田稔・屋文明・坪野哲久・岐善麿・松村英一・会津八一・宮柊二・山口茂吉・山本友一など62名の発起人により結成された。例文帳に追加

In 1956, Gendai Kajin Kyokai (The Association of Contemporary Tanka Poets) was formed as something similar to a professional association by 62 founding members, including Tatsue UBUKATA, Tadao OOGIHATA, 尾上, Susumu KAGAWA, Juzo KAGOSHIMA, Osamu KIMATA, Utsubo KUBOTA, Yoshimi KONDO, Nobutsuna SASAKI, Sataro SATO, , Bunmei TSUCHIYA, Tetsukyu TSUBONO, Zenmaro TOKI, Eiichi MATSUMURA, Yaichi AIZU, Shuji MIYA, Mokichi YAMAGUCHI and Tomoichi YAMAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、ヤマト王権の拡大にともない、各地方着の神に対する崇敬を天皇に対するものに転化させ、初献上としての租税の徴収を容易にするためと推察されているが、そのため、時代により当時の権力者に都合の良い解釈がなされたり改変が加えられたりした経緯がある。例文帳に追加

It is inferred that this was done so to divert the reverence toward the native gods of the local regions to that toward the Emperor in order to facilitate tax collection in the form of presenting of the first rice harvest, and therefore, depending on the specific period, alterations and interpretations convenient to the authority at the time were added to the mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀岡盆地は太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し地を干拓して、切り開いた渓谷を「三津姫」の名前にちなみ保津川・保津峡と名付けたという伝説も残っており、出雲大神宮(千歳町)の祭神となっている。例文帳に追加

In ancient times, the present-day Kameoka Basin was a large lake, and the region around the basin is said to have been named Ni-no-umi (cinnabar wave), or Tanba, after cinnabar waves rippling across the basin in a windy day; legend also has it that Okuninushi-no-mikoto, a famous deity in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo), carved out a valley, poured water in it, reclaimed the area, and then named the river 'Hozu-gawa River' and the valley 'Hozu-kyo Gorge' after wife Deity, 'Mihotsu-hime,' and is the enshrined deity of the Izumo-Daijingu Shrine in Chitose-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し地を干拓して、切り開いた渓谷を妻神「三津姫」の名前にちなみ「保津川・保津峡」と名付けたという伝説も残っており、事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。例文帳に追加

It is said that, because long ago Kameoka Basin was a big lake with beautiful, vermillion waves caused by wind, this area was called のうみ(Ni-no-umi; umi means a lake in English) or 丹波(Tanba; means waves in English); others say that Okuninushi-no-mikoto who is a famous god appearing in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo) carved a valley between Kameoka and Arashiyama, and made the water flow, forming land by reclamation, and named the carved valley 'Hozu-gawa River and Hozu-kyo Gorge' after 'Mihotsu-hime,' goddess in the position of wife of Okuninushi-no-mikoto; in fact, a fault has been found that shows that Kameoka Basin used to be a lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に内規としてあてはまるものはなかったが、各地の神職のうち特に古い家柄のもの(伊勢神宮荒木田家・河辺家、伊勢神宮松木家、阿蘇神社阿蘇家、宇佐神宮到津家・宮成家、日御碕神社小野家、物部神社(大田市)金子家、日前神宮・國懸神宮紀家、出雲大社北島家・千家家、熱田神宮千秋家、住吉大社津守家、英彦山天台修験座主高千家。太字は国造家)、及び僧職のうち血縁によって職を世襲している家(浄真宗木辺派管長木辺家、同渋谷派管長渋谷家、同高田派管長常盤井家、同興正寺派管長華園家)は華族に列せられた。例文帳に追加

None of these were particularly suitable as a Baron under the bylaw, however, the following were raised to the peerage: Shinto priests of local areas, especially from the old families (the Arakita family of Ise Jingu Shrine, Kawabe family, Matsumoto family of Ise Jingu Shrine, Aso family of Aso-jinja Shrine, Itouzu family and Miyanari family of Usa-jingu Shrine, Ono family of Hinomisaki-jinja Shrine, Kaneko family of Mononobe-jinja Shrine (in Ota city), the Ki family of Hinokuma-jingu Shrine and Kunikakasu-jingu Shrine, Kitajima family and Sen family of Izumo-taisha Shrine, Senshu family of Atsuta-jingu Shrine, the Tsumori family of Sumiyoshitaisha Shrine, Takachiho family of Tendai Shugen zasu (head priest of the temple) of Hikosan; Family names in bold letters indicate that they were kuninomiyatsuko (the heads of local governments), and Buddhist priests' families which inherited positions (the Kibe family, the chief abbot of the Kibe school of Jodo Shinshu - the True Pure Land Sect of Buddhism, the Shibuya family, the chief abbot of the Shibuya school of Jodo Shinshu, and the Hanazono family, the chief abbot of the Kosho-ji Temple of Jodo Shinshu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS