1016万例文収録!

「堅間」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 堅間に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

堅間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 325



例文

くやっていれば違いは無い例文帳に追加

Be steady, and all is safe  - 斎藤和英大辞典

守りがく隙がないこと例文帳に追加

the state of defences being impenetrable  - EDR日英対訳辞書

紐を小結びにく結ぶこと例文帳に追加

the act of tying a rope tightly  - EDR日英対訳辞書

牢性仕切り壁構造例文帳に追加

ROBUST PARTITION WALL STRUCTURE - 特許庁

例文

くやっていれば違いは無い例文帳に追加

Slow and steady wins the race.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典


例文

彼は、危機のの彼女の固な支えであった例文帳に追加

he was her rock during the crisis  - 日本語WordNet

国防省は口がい民人を必要としている。例文帳に追加

The Department of Defense needs civilians who can keep a secret. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

王寺-河内に亀ノ瀬信号場を開設。例文帳に追加

Kamenose Signal Station was established between Oji and Kawachi-Katakami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤井信号場-河内が複線化。例文帳に追加

The Fujii Signal Station- Kawachi-Katakami section became a double-track section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

固な中層を有するゴルフボール例文帳に追加

GOLF BALL WITH RIGID INTERMEDIATE LAYER - 特許庁

例文

いずれも仲居や幇役の下回り、中の役者が演じる。例文帳に追加

These are played by low- or middle-ranking actors who play the roles of nakai (waitress) or hokan (professional jester).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車とトラックの、フロント・サスペンションの、およびリア・サスペンションのい金属棒例文帳に追加

a rigid metal bar between the front suspensions and between the rear suspensions of cars and trucks  - 日本語WordNet

おとなしく実直な性格だが、滑稽なまでに古風で苦しく、世知らずの面を露呈する。例文帳に追加

Although she was quiet and honest, her way of thinking was hilariously old-fashioned and formal, so she exposed her naiveness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早朝に田発が、平日夜帯に近江舞子行きが運転されている。例文帳に追加

The JR (West) Commuter Train Series 207 is operated for trains departing from Katata Station early in the morning and bound for Omi-Maiko Station during the night on weekdays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅のうち、直営駅は大津京駅・田駅・近江今津駅の3駅だけ。例文帳に追加

Among intermediate stations, the only ones under direct control are the Otsukyo, Katata and Omi-Imazu stations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不通だった王寺-河内を大和川対岸の新線に切り替えて単線で復旧。例文帳に追加

The operation on the Oji-Kawachi-Katakami section was resumed using a single track that was newly constructed on the opposite side of Yamato-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試合終了際,オフェンスが果敢にプレーしたが,啓光学園のいディフェンスに阻まれた。例文帳に追加

Their offense played aggressively near the end of the game, but it was stopped by Keiko Gakuen's tight defense.  - 浜島書店 Catch a Wave

高可用性(HA)クラスタの牢性を高めるとともに、かかるクラスタの稼働時を増やす。例文帳に追加

To enhance fastness of a high-availability cluster (HA), and to increase an operation time for the cluster. - 特許庁

上糸(62)がく保持されている、プレッサ(25)は、少なくとも部分的に解除される。例文帳に追加

While the needle thread (62) is held firmly, the presser (25) is at least partially released. - 特許庁

より簡単かつ牢な構成で、空的分解能の高い観測ができるようにする。例文帳に追加

To enable observation having high space resolution by a simpler and stronger constitution. - 特許庁

巻線に渡り線を通す際に渡り線に傷が付くのを防止しつつ、牢性を確保すること。例文帳に追加

To ensure fastness while preventing a crossover wire from being damaged when the crossover wire is inserted between windings. - 特許庁

短時で施工でき、しかも牢な拡幅部が得られる拡幅施工方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a widening construction method capable of being constructed within a short time and obtaining a firm widening section. - 特許庁

高可用性(HA)クラスタの牢性を高め、クラスタの稼働時を増やす。例文帳に追加

To enhance fastness of a high-availability (HA) cluster, and to increase an operation time for the cluster. - 特許庁

優れた耐汚れ牢性を有し且つにじみ性及び吸収乾燥時が低減されたインク組成物例文帳に追加

INK COMPOSITION HAVING EXCELLENT SMEARFASTNESS AND REDUCED SMUDGING AND BLOT DRY TIME - 特許庁

外資からの直接投資受入れと底い民消費が成長を支えるベトナム例文帳に追加

Strong growth of Vietnam backed by foreign direct investment and steady private consumption - 経済産業省

我が国の輸出の高付加価値化指数の推移を見ると、ここ10年調に上昇している(第2-2-47図)。例文帳に追加

Japan's export value added index shows a steady rise over the past 10 years (see Figure 2-2-47). - 経済産業省

ひそめた眉をぴくぴくと上げ、目を瞬かせると、く閉まった顎がしばしのゆるんだ。例文帳に追加

His lowering brows lifted with a flicker and his eyes blinked, and for a moment his leathery jaw was loosened.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

キトサン塩と反応してゲル沈殿物を基板上に生成するポリマーシステムを含むインクジェット印刷用に適したインクセットであり、改善された乾燥時、耐スミア牢性、耐スマッジ牢性及び耐水牢性などの耐久性の諸利点を提供する。例文帳に追加

To provide an ink set suitable for ink jet printing containing a polymer system for generating a gel precipitate on a base plate by reacting with a chitosan salt to provide various advantages of durability such as an improved drying time, smear resistant fastness, smudge resistant fastness and water resistant fastness or the like. - 特許庁

インクジェットデバイスとインクを用いて形成された印刷物についても初期段階の牢性が評価可能で、かつデータの取得が比較的簡便・短時で可能な印刷物牢性の評価方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for evaluating the toughness of a printed matter, capable of evaluating initial-stage toughness even for a printed matter formed using an inkjet device and ink, and relatively easily acquiring data in a short time. - 特許庁

他の性能を犠牲にすることなく、低いブリード、高いエッジ明瞭度と光学濃度、迅速な乾燥時、良好な耐水牢性、耐光牢性及び耐スミア性など特性の改善された印刷媒体上への印刷方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for printing on a printing medium, improving its characteristics such as low bleed, high edge acuity and high optical density, fast drying times, good water fastness, good lightfastness, good smearfastness, etc., without sacrificing other performances. - 特許庁

内装樹脂シートの側縁部(30)が、芯材の縁部の曲げ成形によって該縁部に固に挟持され、内装樹脂シートの中領域(31)は、芯材の縁部の曲げ成形によって該縁部に固に挟持される。例文帳に追加

Side rim parts 30 of the interior resin sheet are grasped firmly with a rim part of the core material by the bending of the rim part thereof and an intermediate area 31 of the interior resin sheet is grasped firmly with a rim part of the core material by the bending of the rim part thereof. - 特許庁

王寺-河内の亀ノ瀬トンネルが地滑りで変形したため使用不可能となり、同区が不通となる。例文帳に追加

Service was interrupted on the Oji-Kawachi-Katakami section because Kamenose Tunnel was deformed by a landslide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、民設備投資や民住宅投資においては、中部などの調な地域と東北などの伸び悩んでいる地域との差が見られる。例文帳に追加

In particular, private non-residential investment and private residential investment differ between robust regions such as the Chubu region and stagnating regions such as the Tohoku region. - 経済産業省

未成熟のに、外皮や種がくなる前に食べられる果実を実らせる、通常やぶ状に茂る各種の植物の総称例文帳に追加

any of various usually bushy plants producing fruit that is eaten while immature and before the rind or seeds harden  - 日本語WordNet

三つ弽は、先に述べたとおり角の入っていない和帽子・帽子のほか、この二つの中的な角入り帽子と言う三つの種類の弽が存在する。例文帳に追加

For Mitsugake, there are three types of yugake: the waboshi, which has no tsuno inside as mentioned above; the kataboshi; and the tsunoiriboshi, which falls between those two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「やばい」という隠語は的屋を中心に気でない者のに広まり、昭和40年前後には当時の若者に広まった言葉である。例文帳に追加

This 'yabai' code spread from tekiya to other disreputable groups, and became popular among young people around 1965.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、菊川市を含めた牧之原台地のお茶は、日照時が長く茶葉が厚くくなりがちであった。例文帳に追加

Tea leaves from Makinoharadaichi, including Kikugawa city, used to grow to become thick and hard because they were exposed to longer hours of sunlight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉軍も固な陣地を構築し両軍は長期対峙し合うこととなり戦線は膠着した(小牧の戦い)。例文帳に追加

Hideyoshi troops also put a firm line and both troops faced for a long time so that the battle lines were fixed (the battle of Komaki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「車軸を流す雨の如く候へども、真田が備、一人も散らず真丸にり、とてものがれぬ処にて候。」例文帳に追加

During the battle which was like hard rain wiping out wheel axis, Sanada took command and no one run away but stayed there to protect robustly.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部の特急列車は田と近江今津に停まり、湖西と京阪神の速達サービスや通勤利用に対応している。例文帳に追加

Some limited express trains stop at Katata Station and Omi-Imazu Station to provide express service or accept commuters boarding between the Kosei area and the Keihanshin area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、開業時から新快速が田まで日中時1本京阪神から直通し、のちに近江今津まで延長された。例文帳に追加

The special rapid train would go through to Katata Station from the Keihanshin area once an hour during the day when the Kosei Line was opened; the through-train service was later extended to Omi-Imazu Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の頃は田までの定期新快速を近江今津まで延長するものや、網干大阪の快速を湖西線に延長するものであった。例文帳に追加

Initially, the special train ran to extend the regular special rapid service to Katata Station to Omi-Imazu Station or to extend the rapid train between Aboshi Station and Osaka Station to the Kosei Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京都以遠野洲・田、西明石以遠加古川までの乗り入れもあるが、現在は平日の朝夕時帯が中心である。例文帳に追加

Only during mornings and evenings of holidays, do some trains run beyond Kyoto, up to Yasu/Katada, and beyond Nishi-Akashi, up to Kakogawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この頃田に臨済宗が広まって武士階層が多い殿原衆ので広く支持されて祥瑞寺が創建された。例文帳に追加

Around that time, the Rinzai sect became popular, especially in Tonobara-shu, mainly composed of the samurai class people, and Shozui-ji Temple was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくして実如は、永正6年3月22日(旧暦)に山科本願寺に復帰するまでの2年を近江田で生活することになった。例文帳に追加

In this way, Jitsunyo was forced to live in Omi Katata for two years until he went back to Yamashina Hongan-ji Temple on April 21, 1509.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

攻撃側は、壁を壊すための攻城戦を工夫したが、いずれも大がかりで時のかかるもので、守備側の優位はかった。例文帳に追加

The attackers would attempt to destroy the walls, but it took much labor and time and the defenders had precedence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本銀行は引き続き現在の金融緩和政策を持し、民経済活動を金融面から支援していく方針です。例文帳に追加

The BoJ will continue its current accommodative monetary policy, thereby supporting economic activity in the private sector.  - 財務省

日本銀行は、引き続き現在の金融緩和政策を持し、民経済活動を金融面から支援していく方針です。例文帳に追加

To support the private sector’s efforts to move forward, the BoJ will maintain the current accommodative monetary conditions.  - 財務省

この結果、ポータブルコンピュータの本体部とディスプレイ部の結合が固になり、ラッチ60の分解組立が容易になる。例文帳に追加

As a result, connection between a main part of the portable computer and display part becomes firm and disassembly and assembly of the latch 60 becomes easy. - 特許庁

例文

補償部材(4)は、半径方向に柔らかいが、2つのフランジ(2、2′)をそれらの相対空位置においてく連結する。例文帳に追加

The compensation element (4) is radially soft, but connects the two flanges (2, 2') rigidly in their relative spatial position. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS