1016万例文収録!

「好意ある」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 好意あるの意味・解説 > 好意あるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

好意あるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

好意あるさま例文帳に追加

as a favor  - 日本語WordNet

好意ある態度例文帳に追加

a friendly attitude  - EDR日英対訳辞書

好意あるもてなし例文帳に追加

hospitality extended favorably  - EDR日英対訳辞書

人の好意が有り難迷惑である例文帳に追加

of a person's good will, being unwelcome and bothersome  - EDR日英対訳辞書

例文

偉大な人の好意は神々の恩恵である例文帳に追加

The friendship of a great man is a gift from the gods. - Tatoeba例文


例文

好意ある注目をひきつけることのできない例文帳に追加

not able to attract favorable attention  - 日本語WordNet

ある人から他の人への好意の表現例文帳に追加

an expression of good will from one person to another  - 日本語WordNet

買収の好意的な買収者である会社例文帳に追加

a company that is a friendly acquirer in a takeover  - 日本語WordNet

あるものに対して強い好意を持つ人例文帳に追加

a person having a strong liking for something  - 日本語WordNet

例文

私の好意への王のひいきは、非常に貴重である例文帳に追加

the king's prepossession in my favor is very valuable  - 日本語WordNet

例文

キリスト教にはあまり好意を抱いていなかったようである例文帳に追加

He apparently took little interest in Christianity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その影響もあり台湾人は日本には好意的である例文帳に追加

Therefore Taiwanese are friendly to Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子供は、本質的に言語学習に好意的であるといわれている例文帳に追加

the child is said to be innately disposed to learn language  - 日本語WordNet

高橋も本心では清浦内閣にはあまり好意的ではなかったのである例文帳に追加

The fact was that TAKAHASHI was not supportive of the KIYOURA cabinet at heart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オピニオンが、それらのセマンティック・オリエンテーションを基礎として好意的、非好意的、あるいは中立としてグループ化される。例文帳に追加

The opinions are grouped according to their semantic orientation as favorable, unfavorable or neutral. - 特許庁

今度の連立内閣に対する国民の反応は予想外に好意的である.例文帳に追加

The response of the people to the new coalition cabinet is much more favorable than was expected.  - 研究社 新和英中辞典

私たちが好意的なグループであると分かり、私たちの新しい同僚はリラックスした例文帳に追加

our new colleague relaxed when he saw that we were a friendly group  - 日本語WordNet

旅行または新しい冒険の始まりの際の好意あるきちんとした表現例文帳に追加

an organized expression of goodwill at the start of a trip or new venture  - 日本語WordNet

ただ微笑と好意とでしか報われない運命にある人間だけが持つあの精神のことです。例文帳に追加

-- the spirits of a man for whom fate has little but smiles and favors in store.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

調査国・地域全体から各国・地域に対する好意度を見ると、香港、シンガポール、日本、韓国に対する好意度は過半数を超える高い水準にある(第2-5-17図)。例文帳に追加

Looking at the positive feelings held by each of the countries and regions towards their neighbors, positive feelings towards Hong Kong, Singapore, Japan, and Korea were all at a high level, surpassing more than half of all responses (Figure 2.5.17). - 経済産業省

このように秀吉を好意的に評価する土地は多く、特に、誕生の地である名古屋市中村区(記念館がある例文帳に追加

In this way there are many places where people think Hideyoshi favorably, so there is a memorial museum at his birthplace, Nakamura-ku Ward in Nagoya city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、藤原広嗣の乱における謀反人・藤原広嗣に対する好意的な記事が含まれているという説もある例文帳に追加

Some people say that an article about FUJIWARA no Hirotsugu, a rebel in the Fujiwara no Hirotsugu War, was presented in a good light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし近年、むしろ今川義元の好意(もちろん義元の側の思惑もあるが)によるものだという説が唱えられている。例文帳に追加

However, the theory that the treatment would have been a favor by Yoshimoto IMAGAWA (although there might have been an intention on the Yoshimoto side) has recently been proposed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自分たちに好意を示して,彼をエルサレムに呼び出してくれるよう求めた。彼を途中で殺すことを企てていたのである例文帳に追加

asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way.  - 電網聖書『使徒行伝 25:3』

神を賛美し,民のすべてから好意を持たれていた。主は,救われてゆく人々を日ごとにその集会に加えていった。例文帳に追加

praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.  - 電網聖書『使徒行伝 2:47』

具体的には、ASEAN4に対して、これらの国に関する情報不足を主因として交流意識が総じて低いこと、中国に対する好意度は親近感に比して低く、一方、韓国は好意度に比して親近感が総じて低いこと等である例文帳に追加

Specifically, we can imply that a lack of information about the countries of ASEAN4 has brought about an overall low exchange consciousness, and also that there is a relatively low degree of positive feeling toward China in comparison to feelings of affinity; whereas in the case of Korea, feelings of affinity are low in comparison to positive feelings. - 経済産業省

また、こうした書籍類でさまざまな妖怪を紹介することが、当時の年少の読者たちの情緒や想像性を育んだとする好意的な見方もある例文帳に追加

Furthermore, there is a favorable view that says that introducing various yokai characters through these books nurtured creativity and emotional development of young readers of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代では、大久保忠教は『三河物語』において、少年時代の家光は内気であるが家康の祖父松平清康に通じる、との好意的評価をしている。例文帳に追加

During the same period in which Iemitsu was shogun, Tadataka OKUBO gave a favorable assessment of Iemitsu in "Tales from Mikawa," describing how Iemitsu was shy during boyhood but followed in the footsteps of Kiyoyasu MATSUDAIRA, Ieyasu's grandfather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、近年の研究では、今川義元側の見地として、西三河最大の今川の与党である岡崎松平家を重視しての(好意的な)政策だったという説も唱えられるようになってきた。例文帳に追加

As a result of recent studies, however, a number of theories arguing from Yoshimoto IMAGAWA's side claim that it was a (favorable) policy of the Imagawa family to attach great importance to the Okazaki Matsudaira family since it was the largest family on the Imagawa side in Nishimikawa (the western part of Mikawa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好意的な批評によって、その後『蝶々夫人』やピエトロ・マスカーニの『イリス(オペラ)』をニューヨークやサンフランシスコ、シカゴで演ずることができた(三浦環はメトロポリタン歌劇場に迎えられた最初の日本人歌手である)。例文帳に追加

Thanks to the favorable criticisms, she was subsequently able to perform "Madama Butterfly" and "Iris" (an opera) composed by Pietro Mascagni in New York, San Francisco, and Chicago (Tamaki MIURA was the first Japanese singer that was received to the Metropolitan Opera House.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米騒動の報道に際し、各種新聞は民衆の行動を好意的に報じると共に、根本的な原因は民衆の要求を無視し続けた政府にあるとした。例文帳に追加

Regarding press report of rice riots, each newspaper reported the people's behavior positively and also that the underlying cause was the government since they had continued to ignore people's demands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

着信側(着信端末利用者)からその着信履歴にある発信側(発信端末利用者)の電話番号に好意的に電話をかけ直したにも拘わらず両利用者間でトラブルに巻き込まれることが予想される。例文帳に追加

To prevent the problem that estimates occurrence of trouble between both users although a telephone call is originated again in a friendly way from a call incoming side (call incoming terminal user) to a telephone number of a call originating side (call originating terminal user) in a call incoming history. - 特許庁

家電製品を始めとして日本製品に対して好意的なイメージはあるものの、基本的に先進国として関心を抱いている対象は欧米であり、アジアへの関心は薄いように見受けられる。例文帳に追加

Starting with Electrical home appliances, Japanese products are accepted with positive image, however, basically the countries perceived as developed countries are western countries and the interest toward Asia seems to be sparse.  - 経済産業省

そのため、オーランドゥが、自分が追放した兄の友人の息子と聞いて、フレドリックが抱いた勇気ある若者に対する好意はすっかり不快の念に変わってしまった。例文帳に追加

therefore, when Frederick heard Orlando was the son of his banished brother's friend, all his liking for this brave young man was changed into displeasure  - Mary Lamb『お気に召すまま』

これは兼通の権勢もあるが、兼家が当時兄の冷泉上皇には娘・藤原超子を納れていたにも関わらず、天皇である自分の許には娘を納れていなかったために天皇も兼家に含むところがあり娘・遵子を納れていた頼忠の方に好意を抱いていたとする見方もある例文帳に追加

This was partly due to Kanemichi's power; one theory asserts that Emperor Enyu preferred Yoritada, who had sent his daughter Junshi to him, but on the other hand Kaneie did not send any of his daughters to Emperor Enyu, although he did so for the Retired Emperor Reizei, so the Emperor did not have complete trust in Kaneie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

司馬遼太郎は「『けいき』と呼ぶ人は旧幕臣関係者の家系に多い」とするが、倒幕に動いた肥後藩関係者でも使用が確認できる事から、広範囲において潜在的に慕われていた、あるいは好意を寄せられていた可能性もある例文帳に追加

Though Ryotaro SHIBA commented that "the name 'Keiki' was used quite often among those associated with the former Shogunate", the use of the name "Keiki" was also confirmed among those related to Higo-han Clan who worked toward the fall of the Shogunate; there is a possibility that he was widely yet secretly respected and admired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・ イメージとしての日本ファッションは、欧米に比べると、「ベーシック(定番)」で、「流行に関係なく長く着続けられる」などのポジティブイメージがある一方で、「極端すぎる」、「いつまでも学校の生徒のような服装」といったあまり好意的ではないイメージも見られる。例文帳に追加

Compared to Europe, Japanese fashion's image is positive, being "basic (standard)," "something you can wear a long time regardless of fashion trends," etc., although it also has an not very favorable image as being "too extreme" and "always like school kids' clothes."  - 経済産業省

重盛に対する同時代人の評価は、「かくの如きの時、必ず使を送られ殊に芳心(親切な心)を致されるなり」(『山槐記』)、「イミジク心ウルハシク」(『愚管抄』)、「武勇時輩にすぐると雖も、心懆甚だ穏やかなり」(『百錬抄』)など好意的なものが多く、優れた武人であると同時に穏和で気配りのできる人物だった(ただし九条兼実は重盛を嫌っていて、非難の言葉を日記に記している)。例文帳に追加

People who lived in the same time period as Shigemori often regarded him as a 'kind person who sent his messenger when something occurred ("Sankaiki" (diary by Tadachika NAKAYAMA)),' 'a person of a very beautiful mind ("Gukansho"),' and 'a very calm person even though he was braver than anyone ("Hyakurensho" (History book from the Kamakura period)),' and therefore, he was an excellent warrior yet at the same time calm and considerate (however, Kanezane KUJO disliked Shigemori and scorned him in his personal diary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オーストラリア、カナダ等から好意的な反応が示されたが、ブラジル、アルゼンチン、中国、インド等の途上国からエンフォースメントに係る条項をどのような方法で実施するかは各国の裁量に委ねられており当該議論はTRIPS 理事会のマンデートを超える等の理由で議題として取り上げること自体に対して強い反対が示され、今後の取扱について合意には至らなかった。例文帳に追加

While Australia, Canada and other countries reacted favorably, developing countries including Brazil, Argentina, China and India displayed strong opposition to the very fact that the issue had been placed on the agenda as implementation was left to the discretion of each country and the discussions exceeded the authority of the TRIPS Council. Thus, agreement regarding the handling of enforcement issues was not obtained. - 経済産業省

武田一族にも関わらず土壇場で勝頼を裏切ったことから、同じく信玄の娘婿でありながら織田家に寝返った木曽義昌や滅亡寸前に裏切った小山田信茂らと共に否定的評価がある一方で、佐藤八郎など家名存続のため敢えて背いた情勢判断を正当視する好意的評価や、矢野俊文による武田氏と国人領主の穴山や小山田の関係が連合政権であるとする立場から、滅亡に際して個別領主の立場から離反に至ったとする見解もある例文帳に追加

Because he betrayed Katsuyori at the last minute despite being a Takeda family member, Nobukimi ANAYAMA had a negative reputation alongside Yoshimasa KISO, who was also the son-in-law of Shingen but switched sides to the Oda family, and Nobushige OYAMADA, who committed betrayal just before the fall; however, Hachiro SATO gives him a favorable appraisal, justifying his daring decision to turn away in order to sustain the family name, while Toshifumi YANO believes that the relationship between the Takeda clan and local samurai lords such as Anayama and Oyamada was a coalition government, and that with the fall of Takeda family, Nobukimi broke away from the perspective of an individual feudal lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それを逆手にとった、日本の古代文化をすべて朝鮮半島由来とする韓国の民族主義(朴炳植、李寧煕など)、さらにそれに迎合する一部の日本人(藤村由加など)の言説や、それを好意的にとりあげた日本放送協会(NHK。海外では「国営放送局」と認識され、国内以上に権威主義的な影響力がある)などマスメディア、文芸春秋社や新潮社など大手出版社の影響力が介在している。例文帳に追加

Some Korean nationalist sentiments assert that the whole of ancient Japanese culture originated from the Korean Peninsula (put forward by Pak Pyong Sik and Yi Yong-hui), and some Japanese people including Yuka FUJIMURA have also supported those views, and elements of the media including the Japan Broadcasting Corporation (such as NHK, which is recognized as a respected state-run broadcasting station in other countries, in some ways moreso than in Japan) and major publishing houses including Bungeishunju Ltd. and Shincho Publishing Company have reported that those opinions have been shared by some Japanese people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS