1016万例文収録!

「安陵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 安陵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

安陵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

積親王例文帳に追加

Imperial Tomb of Imperial Prince Asaka  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺(右京区竜寺御ノ下町)例文帳に追加

Ryoan-ji Temple (Ryoanji Goryo-no-shita-cho, Ukyo Ward)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-孫にあたる桓武天皇が平京遷都直前に山・田原西に参拝。例文帳に追加

His grandson the Emperor Kanmu paid a visit to the Tawara nishi tomb, an imperial tomb, just before he moved to the new capital, Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊光院(右京区竜寺御ノ下町)例文帳に追加

Reiko-in Temple (Ryoanji Goryo-no-shita-cho, Ukyo Ward)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大珠院(右京区竜寺御ノ下町)例文帳に追加

Daiju-in Temple (Ryoanji Goryo-no-shita-cho, Ukyo Ward)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

西源院(右京区竜寺御ノ下町)例文帳に追加

Seigen-in Temple (Ryoanji Goryo-no-shita-cho, Ukyo Ward)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壱越調 春鶯囀、賀殿、酒胡子、武徳楽、新羅王、北庭楽、承和楽、迦頻※、蘭王(雅楽)※、胡飲酒※、菩薩(雅楽)※、摩(二ノ舞)※例文帳に追加

Ichikotsucho tone: Shunnoden, Katen, Shukoshi, Butoraku, Shinraryo-o, Hokuteiraku, Showaraku, Karyobin*, Ranryo-o (Gagaku)*, Konju*, Bosatsu (Gagaku)*, Ama (Ninomai)*  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

檜隈古岡上(ひのくまのあこのうえのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

Emperor Monmu was entombed in the Hi-no kuma-no akonoue-no misasagi Mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高句麗で最大の古墳は中国集(しゅうあん)の大王である。例文帳に追加

The biggest Kofun in Goguryeo is Daioryo in Shuan City, China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

醍醐天皇は、長く醍醐寺の管理下にあったため、所在が確定できる数少ない平時代の御の一つとなっている。例文帳に追加

The Imperial mausoleum was under the supervision of Daigo-ji Temple; today it's one of the few mausoleums whose location was known in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天武・持統、中尾山古墳から高松塚古墳、文武天皇までを含む檜隈の大内・古とよばれる一帯がある。例文帳に追加

There is an area called Hinokuma no Ouchi and Ako which includes the Tenmu/Jito Mausoleum, Nakaoyama-kofun Tumulus, Takamatsuzuka-kofun Tumulus and the Mausoleum of Emperor Monmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺本堂(りょうあんじほんどう)〔京都市右京区竜寺御ノ下町〕例文帳に追加

Hondo of Ryoan-ji Temple [Ryoanji Goryonoshita-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、「御山」と呼ばれていた佐紀盾列古墳群主な古墳(現日葉酢媛命)が神功皇后とみなされるようになり、神功皇后の神話での事績から産祈願に霊験ありとして多くの人が参拝していた。例文帳に追加

Later, Sakitatenami Burial Mounds (present Hibasuhime no mikoto ryo (The mausoleum of Princess Hibasu)) which had been called "Omihaka yama" was considered to be Mausoleum of Empress Jingu, and many people visited this place where served as wonder-working deity for a safe birth according achievements of Empress Jingu in myth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臨時墓調査委員会(1935年-1944年)で審議の結果、桓武天皇や徳天皇など埋葬地以外がに治定されている前例を踏まえ、その跡地を整備、墓参考地に指定された。例文帳に追加

The site of Keijuin Temple was arranged and designated as a referable mausoleum according to the discussion in the extraordinary investigation committee of the Imperial mausoleums and tombs (1935 – 1944), which followed the examples of designated mausoleums that were not located where the dead were buried, such as those of Emperor Kanmu and Emperor Antoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降、所在が不明になり、幕末の天皇整理で、あるいは元禄以降、神武天皇と擬せられるが、明治にはいり明治11年、綏靖天皇に訂正治定され、改修された。例文帳に追加

As the location had been unknown since Heian period, it was likened to be the Mausoleum of Emperor Jinmu at the organization of imperial mausoleums at the end of Edo period, or from Genroku era, however, over Meiji period, it was revised and authorized to be the Mausoleum of Emperor Suizei, and repaired in 1878.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市右京区竜寺にある円融寺北(えんゆうじのきたのみささぎ)に葬られる。例文帳に追加

The Emperor was entombed in the North Imperial Mausoleum at Enyuji, Ryoan-ji Temple, Ukyo Ward, in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市右京区竜寺の後円教寺御(のちのえんきょうじのみささぎ)に葬られる。例文帳に追加

The Emperor was entombed in Nochi no Enkyo-ji no Misasagi, Ryoan-ji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府京都市伏見区竹田内畑町の樂壽院(あんらくじゅいんのみささぎ)に葬られる。例文帳に追加

The Emperor was entombed in Anrakujuin no misasagi, Uchihata-cho Town, Takeda, in the Fushimi Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市伏見区竹田内畑町の楽寿院南(あんらくじゅいんのみなみのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

The Emperor was entombed in Anrakujuin no minami no misasagi, Uchihata-cho Town, Takeda, Fushimi Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この建物は楽寿院西側に現存し、鳥羽天皇楽寿院として宮内庁の管理下にある。例文帳に追加

This building still stands on the western edge of Anrakujuin Temple and is under the administration of the Imperial Household Agency as the Anrakujuin Temple tomb of the Emperor Toba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代初頭に後白河天皇をまもるという役割は形式上はおわったが、におかれている後白河上皇像の模作を1991年(平成3年)に造立し置するなど、現在でも密接な関係をもっている。例文帳に追加

The temple's role of protecting the tomb of Emperor Goshirakawa ceremonially came to an end in the early Meiji era, but maintains a close connection and also has a replica of the statue of the Emperor housed within the tomb that was created in 1991.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代前期に編纂された延喜式には、諸寮管理下の墓の一覧表が記載されているが、このころの墓には外戚(皇妃の実家:藤原氏など)の墓も含まれている。例文帳に追加

Engishiki, a book of laws and regulations compiled in the early Heian period, contains a list of mausoleums managed under the jurisdiction of Shoryoryo, which shows that the graves of maternal relatives of the imperial family (such as the members of the Fujiwara clan, which married daughters to emperors) were included among these mausoleums.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世になり天皇家の力が衰えると荒れ放題となる墓もあり、中には伝古墳のように戦国大名の城として改造されたものまであった。例文帳に追加

Some of the mausoleums were left in ruins as the imperial family declined in power during the medieval period, while others, like the tumulus which is believed to the tomb of Emperor Ankan, were converted into castles of Sengoku daimyo (territorial lords in the Sengoku period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例外として、『振鉾(えんぶ)』は鉾を持つ1人舞、『青海波』『迦頻』『胡蝶』は別装束、『摩』『二ノ舞』は仮面を着け笏や桴を持つなど。例文帳に追加

As exceptions, "Enbu" is performed by one dancer with a pike, "Seigaiha," "Karyobin" and "Kocho" are danced with Betsu-shozoku costume, and "Ama" and "Ninomai" are danced while wearing a mask and having Shaku and Bachi beaters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1176年(元2年)後白河上皇の女御建春門院(平滋子)が亡くなると、女御の御として法華堂が建てられた。例文帳に追加

The Hokke-do Hall was constructed as the tomb of Kenshunmonin (TAIRA no Shigeko), court lady of the Retired Emperor Goshirakawa, after she died in 1176.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また境内奥には土御門天皇、後嵯峨天皇、亀山天皇の分骨を置する三帝がある。例文帳に追加

Within the inner area of the temple precincts also stands a Santeiryo (lit. Three Emperor Tomb) which contains some of the ashes of Emperor Tsuchimikado, Emperor Gosaga and Emperor Kameyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『延喜式』によると、神武天皇は、平時代の初め頃には、東西1町、南2町で大体100m×100mの広さであった。例文帳に追加

According to "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers), the area of Emperor Jimmu's mausoleum was 1-cho from east to west and 2-cho from south to north ("cho" is a unit for measuring length and is approximately 109 meters), i.e., about 100m X 100m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮内庁は「墓は皇室祭祀の場であり、静と尊厳を保持しなければならない」という理由で考古学的調査の許可を拒み続けている。例文帳に追加

The Imperial Household Agency has refused to allow archaeological investigations because 'the imperial mausoleums are places for imperial rituals, so their tranquility and dignity must be maintained.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、近衛天皇の所在する楽寿院(鳥羽院の発願)には、美福門院の画像が伝わっている。例文帳に追加

A drawing of Bifukumon-in has been handed down in Anrakuju-in Temple (which was set up by Toba-in) in which the mausoleum of Emperor Konoe lies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲の神在地(島根県来市伯太町)は江戸時代には松江藩母里藩(=母の里)とよばれていた。例文帳に追加

In the Edo period, the area where the Izumo mausoleum of the gods is located (Hakuta-cho, Yasugi City, Shimane Prefecture) was known as Mori Domain (written with characters meaning 'mother's village'), a sub-domain of Matsue Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、最近では伊邪那美神伝説地の一つである来市伯太町からも経塚鼻遺跡が発掘され話題を呼んでいる。例文帳に追加

The recent discovery of Kyozukabana remains in Hakuta-cho, Yasugi City, a land where legend holds that Izanami no kami was buried, was an event which drew wide public attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしむきだしの丘地まで出られたら、そこのほうがずっと休息地としては全だと思えました。例文帳に追加

If we could get through it to the bare hill-side, there, as it seemed to me, was an altogether safer resting-place;  - H. G. Wells『タイムマシン』

特に、夜見(よみ)という地名のある鳥取県米子市と、黄泉平坂の比定地のある島根県東出雲町の間の島根県来市には、古くからイザナミのものと伝えられる御神がある。例文帳に追加

The burial mound which is said where Izanami was buried from ancient times is located in Yasugi City in Shimane Prefecture, which is located between Yonago City in Tottori Prefecture and Higashiizumo Town in Shimane Prefecture, where the place named Yomi is located and where a presumed location of Yomotsuhira-saka is placed, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代は朝賀・即位・改元・立后・立太子などの儀式に用いられ、平時代以降は任大臣・贈位・神社・天皇などの告文にだけ用いられた。例文帳に追加

In the Nara period they were used at the ceremonies such as Choga (New Year greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor), enthronement, changing the name of an era, investiture of the Empress, investiture of the Crown Prince, and after the Heian period, only used for imperial instructions such as appointment of ministers, conferral of posthumous ranks, shrines and the Imperial mausoleum, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の新御塔は豊臣秀頼により慶長11年(1606年)多宝塔形式で再建されたものが寺の南側に現存し、近衛天皇楽寿院南としてやはり宮内庁の管理下にある。例文帳に追加

In 1606, Shin-mito was rebuilt by Hideyori TOYOTOMI as tahoto pagoda style (a two-storied pagoda (composed of a square lower story and a cylindrical upper story)) that still stands at the south of the temple and is also under the administration of the Imperial Household Agency as the Anrakujuin Temple tomb of the Emperor Konoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代、佐紀石塚山古墳の隣りの佐紀盾列古墳群主な古墳を神功皇后の墓として祭っていたが、それが誤っていて祟りがあったとも伝えられている。例文帳に追加

According to legend, the main tomb of the Sakitatenami tumuli, which is located next to the Sakiishizukayama tumulus, was mistakenly regarded as Empress Jingu's tomb and worshipped as such during the Heian period, which incurred gods' wrath and caused plagues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後頼朝の正室北条政子の妹を妻に迎え、多摩丘にあった広大な稲毛荘を堵され、枡形山に枡形城(現生田緑地)を築城、稲毛氏と称した。例文帳に追加

Later, Shigenari took as his wife a younger sister of Masako HOJO, who was Yoritomo's lawful wife; he was approved to be the landowner of the vast Inage no sho situated in the Tama Hills, constructed Masugata Castle (present-day Ikuta Ryokuchi Park) in Masugata-yama Mountain and called himself by the name of INAGE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その大部分は平時代末期書写の東寺本(宮内庁書部に8巻、京都国立博物館に3巻、大谷大学に1巻架蔵されている)に収録されている。例文帳に追加

Most of them are collected in a handwritten copy created in the late Heian period, the Toji-bon (To-ji Temple book); eight volumes of the book are held in the Imperial Household Archives, three volumes in Kyoto National Museum, and one volume in Otani University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京の建設以前から存在した市庭古墳が、平時代の人物である平城天皇のために造られた古墳でないことは明らかで墓の治定に否定的な意見が多い。例文帳に追加

Because it is clear that Ichiniwa Tumulus which had existed since before the construction of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) is not a tomb mound made for Emperor Heizei who was a person in the Heian period, there are many negative opinions on the authorization of the imperial mausolea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代~室町時代のものは、薄葬によって位置を特定することが困難なものやが置かれた寺院が廃滅したことによって所在が不明になってしまったものなどが多く、ますます歴史学的・考古学的信頼度は低下する。例文帳に追加

The locations of many of the mausoleums built from the Heian to the Muromachi period are difficult to identify due to simplified burial styles, or are unknown due to temple closures, further reducing the historical and archaeological reliability of identification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内にはいわゆる観光スポットは少ないが、北部には天智天皇山科、毘沙門堂門跡、祥寺(京都市)、本圀寺(日蓮宗大本山)などがあり、区南端近くにはともに真言宗本山寺院である勧修寺、随心院がある。例文帳に追加

There are few sightseeing spots in the ward except for: the Imperial Tomb of Emperor Tenji, the Bishamon-do Monzeki (monzeki is the temple formerly led by founder of sect, temple in which resided a member of nobility or imperial family), the Ansho-ji Temple (Kyoto City) and the Honkoku-ji Temple (the grand head temple of the Nichiren sect) in the northern area; and the Kaju-ji Temple and the Zuishin-in Temple, which are the head temples of the Shingon sect, in the southern area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓処は定かではないが、『日本三代実録』天(日本)2年(858年)条には「多武峰墓を藤原鎌足の墓とし、十四墓の例に入れる」という記述があり、平時代中ごろ成立と見られる『多武峯略記』などに「最初は摂津国威(現在の大阪府茨木市)に葬られたが、後に大和国の多武峯に改葬された」との説が見える。例文帳に追加

Although his graveyard is not known exactly, according to the section on the second year of the Tenan era (858) in "Nihon Sandai Jitsuroku", there is mention that 'Tonomine's grave shall be made the grave of FUJIWARA no Kamatari, as one of Four Graves of Ten Imperial Mausoleums,' and according to "Tonomine Ryakuki" (Brief Records of Tonomine), there is a theory that he was buried in Ai, Settsu Province (present-day Ibaraki City, Osaka Prefecture) at first, but reburied later in Tonomine, Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

編者・成立年代について、平時代末期の保(元号)2年(1121年)、3年に書写された最古の写本(現宮内庁書部所蔵)が、小槻氏に永く秘蔵されていたことから、小槻氏によって編纂され、本書収録の最も新しい年次の文書が寛治7年正月19日の宣旨であるため、寛治7年から保2年までの間に成立したと従来考えられてきた。例文帳に追加

Its oldest manuscript (now kept in the Imperial Household Archives) copied in 1121 to 1122, towards the end of the Heian period, was kept secretly by the Ozuki clan for a long time, with the latest document included there concerned with an imperial decree issued on 23 February, 1093, and therefore, it has been considered that the document was completed between 1093 and 1121.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月1日の寅の刻(午前4時ごろ)に、天皇が綾綺殿で黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう:みかどの朝服)を召され、清涼殿東庭に出御して天皇の属星(ぞくしょう:誕生年によって定まるという人間の運命を司る北斗七星のなかの星)、天地四方の神霊や父母の天皇などの方向を拝し、その年の国家・国民の康、豊作などを祈った。例文帳に追加

On January 1, torano koku (at about four o'clock in the morning), the Emperor, wearing Korozen no go-ho at Ryoki-den, came to the east garden of Seiryo-den and prayed for his Zokusho (one of the stars of the Big Dipper, which is said to have destiny depending on the year in which the person was born) and spirits in every direction, or the direction of his parents' Imperial Mausoleum, whereupon he wished for the peace and security of the nation and good harvests for the coming year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代から平時代初頭にかけての天皇は、土葬される例(聖武天皇)や、墳丘を作ったと思われる事例(桓武天皇)を経て、仏教思想の影響により、火葬の導入(持統天皇)や火葬後に散骨して大規模な造営を行わない事例(嵯峨天皇、淳和天皇)などが見られるようになる。例文帳に追加

Mausoleums built from the Nara to the early Heian periods include graves of emperors (e.g. Emperor Shomu) whose bodies were buried, graves with burial mounds (Emperor Kanmu), graves of emperors in later periods (Empress Jito) whose bodies were cremated due to the influence of Buddhism and graves of cremated emperors that were built without large-scale construction work (Emperors Saga and Junna).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宇治郡山科町には朱、上野、大塚、大宅(おおやけ)、音羽、小野、上花山(かみかざん)、川田、勧修寺、北花山(きたかざん)、栗栖野、小山、四ノ宮(しのみや)、厨子奥、竹鼻、椥辻(なぎつじ)、西野、西野山、八軒、東野、髭茶屋、日ノ岡、御(みささぎ)の23の大字が存在したが、これらは昭和6年(1931年)、山科町が当時の東山区に編入した際に計301町に編成された。例文帳に追加

In Yamashina-cho Town, Uji County: there were twenty-three Oaza (Anshu, Ueno, Otsuka, Oyake, Otowa, Ono, Kami-kazan, Kawata, Kanshuji, Kita-kazan, Kurisuno, Koyama, Shinomiya, Zushioku, Takehana, Nagitsuji, Nishino, Nishinoyama, Hachiken, Higashino, Higechaya, Hino-oka, and Misasagi) which were reorganized into three-hundred and one towns in 1931 when Yamashina-cho Town was integrated into Higashiyama Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS