1016万例文収録!

「家・屋敷」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 家・屋敷の意味・解説 > 家・屋敷に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

家・屋敷の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

屋敷神・・・集落ののうち、特定の旧のみが屋敷神を持っており、祭祀している。例文帳に追加

Main famiy yashiki-gami: Only specific old families within a community have a yashiki-gami which is worshipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各戸屋敷神・・・集落の全ての屋敷神を持ち、それぞれで祭祀を行なっている。例文帳に追加

General yashiki-gami: All houses within a community have yashiki-gami which are worshipped individually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城下町・陣屋町において、武士が居住する武屋敷・侍屋敷が集まってできた町例文帳に追加

town inside the Jokamachi and Jinyamachi, formed with those samurai houses like bukeyashiki (samurai mansion) and samurai yashiki (samurai resident) gathered  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直江廣治氏によると、各戸屋敷神・本屋敷神・一門屋敷神の三つに分類することができる。例文帳に追加

According to Koji NAOE, yashiki-gami can be classified as general yashiki-gami, main family yashiki-gami and clan yashiki-gami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一門屋敷神・・・集落ののうち、特定の旧のみが屋敷神を持っており、旧に一族が集まって祭祀している。例文帳に追加

Clan yashiki-gami: Only specific old families within a community have yashiki-gami which are worshipped by members of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、江戸時代は、社も士族に準じる身分・格式とされ、屋敷の様式も、概ね武士の屋敷に準じるものである。例文帳に追加

In the Edo period, because Shake (Shinto priest families) had the rank and status similar to that of the samurai class, their residences were also similar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永14年(1637年)の段階で大名屋敷68(うち西国系が48)・代官及びその他武屋敷が60余り確認されている。例文帳に追加

At the stage of 1637, 68 of the daimyo yashiki (mansion of a feudal lord) (including 48 of the Saigoku daimyo's)/over 60 of the Daikan's (rural intendants) and other Buke-yashiki (samurai residence) were identified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白峯神宮の社地は、蹴鞠の宗であった公・飛鳥井屋敷の跡地である。例文帳に追加

The site on which Shiramine-jingu Shrine stands was formerly the estate of the noble Asukai family which controlled the ball game kemari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はこれに反発し、諸大名が康・利の両屋敷に集結する騒ぎとなった。例文帳に追加

Toshiie opposed this, so that a disturbance arose in which the territorial lords gathered together in both Ieyasu's residence and Toshiie's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すると三成は伏見にある政敵・徳川康の屋敷に逃れることにした。例文帳に追加

Now, Mitsunari decided to take refuge in the residence of his political opponent Ieyasu TOKUGAWA in Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕府軍は寺社や京方の公・武士の屋敷に火を放ち、略奪暴行を働いた。例文帳に追加

The shogunal forces set ablaze both temples and shrines and the homes of court nobles and warriors in the capital faction, and began to pillage the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代になると、江戸幕府の置かれた江戸には、各藩・将軍の旗本屋敷(江戸屋敷)が置かれ、ここに在勤した老を江戸老・江戸詰老などと呼んだ。例文帳に追加

After the Edo period began, residences of domains and of Hatamoto (retainers) of the shogun family were placed in Edo where the Edo bakufu was located, and the Karo officers who worked in these residences were called Edo-garo or Edozume-garo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御所・二条城のみならず、仙洞御所・京都所司代屋敷・京都町奉行・摂関の邸宅なども焼失した。例文帳に追加

Not only the Imperial Palace and Nijo-jo Castle, but Sento Imperial Palace and the residences of the Kyoto Shoshidai (governor), the Kyoto machi-bugyo (town magistrate) and Sekkan-ke (families which produced regents) were also destroyed in the fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では、山椒・ミツバとならび、果樹園・庭・屋敷林の木陰に、薬味として、育てておく代表的な植物である。例文帳に追加

Farmers frequently grow Myoga as a spice in shady places together with Sansho (Japanese pepper) and Mitsuba (Japanese honewort) in their fruit orchards, gardens or homestead woodlands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄年間建造の屋敷は、一見普通の農だが、内部には縄梯子・落とし穴・回転戸・地下道などが仕掛けられている。例文帳に追加

The residence built during the Genroku era (from 1688 to 1703) looked like an ordinary farmer's house, but the inside has traps such as rope ladders, pitfalls, revolving doors and underground passages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1788年に天明の大火で屋敷や印章を失うが、三千の援助もあり十代・永樂了全が再興した。例文帳に追加

Although they lost their estate and the seal due to the Great Fire of Tenmei in 1788, Ryozen EIRAKU the 10th restored the family fortunes with the help of the Sansenke (three Senke houses of the tea ceremony consisting of Omotesenke, Urasenke and Mushakojisenke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斉の娘・和姫が毛利斉広に輿入れする際に、姉小路は大上臈として和姫に従い毛利江戸屋敷に入る。例文帳に追加

When Kazuhime (Ienari 's daughter) was married into Narito MORI, Anegakoji followed Kazuhime and entered the Mori family 's residence in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)以後になると、在役・在地子とも屋敷年貢化して銭納が一般的な収取形態となっていった。例文帳に追加

From the period of the Northern and Southern Courts, zaike-yaku became a kind of a rent just like zaike-jishi, so it became common for zaike-yaku to be paid in cash.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また鳥の生息状況を見ると称して、武屋敷・大名屋敷に入ることもあったことや、その職責からして80俵5人扶持は大きいことから、諜報部員としての側面があったとも言われている。例文帳に追加

Due to instances of the torimi entering the premises of samurai and daimyo estates in order to "inspect the bird habitat" and also due to the exceptionally large stipend of 80 bales of rice, it has been said that the torimi served as intelligence officers as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお細川屋敷を三成の兵に囲まれた際に、ガラシャは世子細川忠隆の正室で前田利娘の千世に逃げるように勧め、千世は姉・豪姫の住む隣の宇喜多屋敷に逃れた。例文帳に追加

When the Hosokawa residence was surrounded by Mitsunari's soldiers, Garasha advised Chiyo, who was the legal wife of the heir, Tadataka HOSOKAWA, and a daughter of Toshiie MAEDA, to run away and Chiyo evacuated to the neighboring Ukita residence where her older sister, Gohime, lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上冷泉屋敷は京都御苑の北、今出川通に南面し、東・北・西の三方は同志社大学の敷地に囲まれている。例文帳に追加

The estate of the Kami branch of the Reizei family is in the north section of the Kyoto Imperial Garden on the south side of Imadegawa-dori, and is currently surrounded on three sides--east, north, and west--by the campus of Doshisha University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永3年(1850年)、三田藩の臣で180石取りの星崎貞幹の次男として藩内の屋敷町(現・兵庫県三田市)で生まれた。例文帳に追加

In 1850, he was born in Yashikimachi, the Sanda Domain (current, Sanda City, Hyogo Prefecture), as the second son of who was a vassal of the Sanda Domain and was granted 180 koku (a volume measure for rice [approximately, 180 liters]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小町大路は筋替橋から材木座までの由緒ある大路で、その両側には幕府高官・御人の屋敷が並んでいた。例文帳に追加

The Komachi-oji Street extending from Sujikae-bashi Bridge and Zaimokuza is a historic street that was once lined with mansions of high ranking officials of the bakufu and gokenin (immediate vassals of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに翌日、長忠らは澄元・三好之長の屋敷に攻め寄せると、澄元らを近江国に敗走させ、澄之を迎えて督を継がせた。例文帳に追加

On the following day, Nagatada attacked the residences of Sumimoto and Yukinaga MIYOSHI, making them flee to the Omi Province and had Sumiyuki take over as the head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二の丸の埋め立てについては相当手間取ったらしく周辺の家・屋敷を破壊してまで埋め立てを強行した。例文帳に追加

The reclamation of Ninomaru seemed to have taken considerably much time and was forced even through destroying nearby houses and residences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般の農より大きく、現在に残っている庄屋、大庄屋屋敷は、主屋・長屋門などに歴史的価値のあるものが多い。例文帳に追加

A typical Shoya house was larger than that of the general farmers, many residences of Shoya and Ojoya, which remained today, have historical value, especially the omoya (main building) and Nagaya-mon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内城の堀の外は東の大手門下から和田倉門外に譜代大名の屋敷、南の桜田門の外に外様大名の屋敷と定められ、西の半蔵門外から一ツ橋門、神田橋門外に至る台地に旗本・御人が住まわされ、さらに武屋敷地や大名屋敷地の東、常盤橋・呉服橋・鍛冶橋・数寄屋橋から隅田川、江戸湾に至るまでの日比谷埋立地方面に町人地が広げられた。例文帳に追加

Residences of fudai daimyo (hereditary vassals to the Tokugawa clan) were built on the western outskirts of the interior castle moat between the Oote-mon and Wadakura-mon gates, an area south of the Sakurada-mon gate was designated the residence of the tozama daimyo (nonhereditary feudal lord), and Hatamoto and Gokenin (shogunal retainers) were housed on a hillside stretching between the outskirts of the western Hanzo-mon gate to Hitotsubashi-mon and Kandabashi-mon gates; choninchi (residential and commercial areas for townspeople) the reclaimed lands in Hibiya stretched between Tokiwa-bashi Bridge, Gofuku-bashi Bridge, Kaji-bashi Bridge, Sukiya-bashi Bridge, Sumida-gawa River and the Edo Bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

必要に応じて屋敷地には居住者の身分(村役人・僧侶・神官・後など一般農民と年貢・諸役の負担に違いが生じる人々)が記載された。例文帳に追加

If necessary, the inhabitants' social position was entered into the blank space left in the item of residential area of kenchi-cho, because the degree of the burden of nengu and shoyaku differed between the common farmer and the other people, such as village officer, Buddhist priest, Shinto priest, and widow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千利休の没後、傍系の少庵(後妻の連子)の後を継いだ千宗旦が京都に屋敷を構え、次男宗守・三男宗左・四男宗室にそれぞれ武者小路千・表千・裏千を興させたのが三千の始まりである。例文帳に追加

After the passing of SEN no Rikyu, SEN no Sotan who succeeded Shoan (Rikyu's stepson) of a collateral line set up the residence in Kyoto and had his second son Soushu, third son Sosa and fourth son Soshitsu start Mushanokoji-senke, Omote-senke and Ura-senke, respectively, which marked the beginning of the three Senke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、徳川に服する諸大名の屋敷が設けられ、江戸に居住する大名の臣・族や、徳川氏の旗本・御人近世の御人などの武士が数多く居住するようになるとともに、彼らの生活を支える商人・職人が流入し、町が急速に拡大した。例文帳に追加

Also, residences of many daimyo (feudal lords serving the Tokugawa family) were built, and a large number of daimyo's vassals and families, and shogunal bannermen and retainers moved in, followed by the influx of merchants and craftsmen who supported the lives of those people, all of which contributed to the rapid expansion of the town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本庭園は寺院にあるものや、大名屋敷の庭園/庭園跡などがあり、そのほかでは政治・実業の邸宅/邸宅跡のほか、公共施設やホテルの敷地に造られたものもある。例文帳に追加

Nihon teien are often found in temples and gardens/remains of gardens of Daimyo (feudal lords), residences/remains of residences of statesmen and industrialists, and also on the premises of public facilities and hotels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永5年(1628年)6月10日、水戸徳川当主・徳川頼房の三男として水戸城下柵町(茨城県水戸市宮町)の臣三木之次(仁兵衛)屋敷で生まれる。例文帳に追加

On July 11, 1628 Mitsukuni was born as the third son of Yorifusa TOKUGAWA, the lord of the Mito-Tokugawa family in the residence of the latter's retainer Yukitsugu (Jinbe) MIKI in Saku-machi, town of Mito-jo Castle (Miya-machi, Mito City, Ibaraki Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、(1)田畑と(2)屋敷地を所持し(検地帳名請人)、(3)年貢と(4)諸役の両方を負担する者を百姓(本百姓・役)とした("初期本百姓")。例文帳に追加

In the Edo period, a person who possessed (1) a field and (2) a house and land (farmer described in the cadastral register) and paid both (3) nengu and (4) miscellaneous taxes was regarded as hyakusho (hon-byakusho [peasant] or yakuya [peasants]) ("early hon-byakusho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三木町棚(みきまちたな)-和歌山市三木町にあった表千屋敷で4代江岑宗左が三種類の寄木(杉・檜・もみ)で作ったとされる棚。例文帳に追加

Mikimachi-tana (Miki-town shelves) refers to the shelves which are considered to have been built by Sosa KOSHIN (the 4th) in the residence of Omote-senke in Miki Town, Wakayama City, using a combination of three types of wood (including Japanese cedar, Japanese cypress and fir).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公事・訴訟の取りさばきが主な任務であるが、商売繁盛の町方のことで「町中屋敷・同地売買借入証文奥書印形」の責務があった。例文帳に追加

The main duties of so-doshiyori included addressing matters concerning taxes and petitions but, with townspeople being affluent with flourishing business, they were also responsible for 'giving stamp of approval on inscription on contract for sale, purchase or rent of residence and/or land in town.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛鳥井屋敷の跡にあたる白峯神宮の精大明神は蹴鞠の守護神であり、現在ではサッカーを中心としたスポーツ・芸能の神とされている。例文帳に追加

The Sei-daimyojin (Energetic Great Gracious Deity) in Shiramine-jingu Shrine in the remains of the residential site of the Asukai family, was a patron saint of kemari, therefore now it is regarded as the god of sports and public entertainment centered on soccer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青山播磨守の臣・喜多玄蕃の屋敷に奉公していたお菊が、食事の中に針が混じっていたことを理由に折檻され井戸へ投げ込まれた。例文帳に追加

Okiku who worked in a residence of Genban KITA, a vassal of Aoyama Harima no Kami (the governor of Harima Province), was beaten and thrown into a well on the ground that a needle had been mixed in a meal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保年間には更に職務が拡大され、寺社の管理や町役人の交替及び屋敷の売買に関する吟味、祭事の際の警備、罪人の捕縛・吟味への参加なども担当した。例文帳に追加

During the Kyoho era (1716-1735), the duties of Machidai were expanded to cover supervising temples and shrines, examination of replacement of the town officials and purchase and sale of an estate, guard at festivals and events, arrest of a criminal, participation in city magistrates' examination, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遼廓亭(重文)-江戸時代の画・尾形光琳の屋敷から移築されたもので、葺下し屋根の下に袖壁を付け、その中ににじり口を開いているのが珍しい。例文帳に追加

Ryokakutei (Important Cultural Property) - Rebuilt from the mansion of the Edo-period painter Korin OGATA, it has an unusual, small doorway in the wing wall, below a double roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

康の娘・督姫を娶った際、伏見の徳川屋敷を訪れた輝政は「長久手の戦いでわが父を討った永井直勝なる者はこの席におりますや否や?」と聞いた。例文帳に追加

When Terumasa married Tokuhime, a daughter of Ieyasu, he visited the residence of Tokugawa in Fushimi and asked, 'Is Naokatsu NAGAI, who killed my father in the Battle of Nagakute, present?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄14年(1701年)3月14日に赤穂藩主浅野長矩が高・吉良義央に刃傷沙汰に及んだときには、赤穂藩の鉄砲洲屋敷へ赴いて騒動の取り静めにあたっている。例文帳に追加

When Naganori ASANO, the lord of the Ako Domain, had an affair involving bloodshed against Yoshinaka KIRA, a privileged family under the Tokugawa shogunate, on April 21, 1701, he went to the residence of the Ako Domain in Teppozu to settle the commotion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸の町は、大きく分けて見ると江戸城の西に広がる山の手の武屋敷と、東の隅田川をはじめとする数々の河川・堀に面した庶民の町(下町)に大別される。例文帳に追加

The town of Edo was roughly categorized into an uptown area west of Edo Castle where samurai lived, and a downtown (shitamachi) area facing several rivers and moats beginning with the Sumidagawa riverwhere commoners lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第8代藩主・植村利が遊女と入水心中事件を起こし、露見すれば改易となるところ、江戸屋敷の留守居役が情報を抑えて病死として届けたため、無事藩は改易を免れて存続した。例文帳に追加

Ietoshi UEMURA, the eighth lord of the domain, committed suicide by drowning with a prostitute, which would have led to the forfeiture of the domain if revealed, but a Rusuiyaku (a person representing the master during his absence) at the Edo residence hid the truth and reported that he died by disease, so the domain was able to avoid being forfeited and continued to exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尼崎藩での銀札の引き請けは、屋敷・田畑を抵当に多額の資金を無利子で得るという形式をとっていたため希望者が多く、札元は数十人に上った。例文帳に追加

Amagasaki Domain allowed guarantors of ginsatsu to borrow a large amount of money without any interest by mortgaging their houses and fields, so many people applied and there were dozens of guarantors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和泉国堺(現・大阪府堺市)では、豪商今井宗久の子今井宗薫が大坂の陣ののちに徳川に代官として取り立てられることにより旗本となり、堺宿院町に屋敷を構え、旗本札を発行した。例文帳に追加

In Sakai, Izumi Province (present Sakai City, Osaka Prefecture), Sokun IMAI, a son of Sokyu IMAI of a wealthy merchant, was specifically picked as a local governor by the Tokugawa family after The Siege of Osaka to become a Hatamoto, having a residence in Sakai-shukuin-cho, and issued Hatamoto-satsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刑部が熊本郊外の子飼に設けた下屋敷(旧細川刑部邸)は県の重要文化財に指定され、現在は熊本城三の丸に移築・公開されている。例文帳に追加

The Gyobu family's suburban residence built in Kokai, the suburb of Kumamoto, was designated as the prefectural important cultural property, and presently it has been reconstructed and open to the public at Sannomaru (outer part of the castle) of Kumamoto-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金具師松井氏;金具師・松井弥三郎が豊臣秀吉から200石の知行を受け、徳川康の大御所時代に駿河国駿府に屋敷をたまわり100石を給せられた。例文帳に追加

The chaser Matsui clan: a chaser Yasaburo MATSUI was given chigyo (enfeoffment) 200 koku (36.078 cubic meters of rice) by Hideyoshi TOYOTOMI, and later, he was given a residence in Sunpu, Suruga Province as well as 100 koku (18.039 cubic meters of rice) by Ieyasu TOKUGAWA who had already retired at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以降、工業・商業が盛んになってくると、稲荷神は農業神から工業神・商業神・屋敷神など福徳開運の万能の神ともされるようになり、農村だけでなく町や武にも盛んに勧請されるようになった。例文帳に追加

During the middle ages, when commerce and industry became more prosperous, the god Inari, who had initially been the agriculture god, became the god of all the mighty, merging the gods of commerce, industry, and residence, and was believed to bring happiness and fortunes to people; new Inari-jinja Shrines were built one after another by transferring the god Inari from a Inari-jinja Shrine not only in farming villages but also in the communities of traders and samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三千は利休の養子となった宗恩の連れ子千少庵の系譜であり、大徳寺の渇食であったその息子千宗旦が還俗してを再興し、現在の表千・裏千の地所である京都の本法寺前に屋敷を構えた。例文帳に追加

The three SEN families are the lineage of Shoan, adopted son of Rikyu, and Shoan's son SEN no Sotan, who had served the Daitoku-ji Temple as Kasshiki but returned to secular life and reestablished the SEN family, setting up his residence in front of Honpo-ji Temple in Kyoto, which belongs to the Omotesenke and Urasenke now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

千利休の没後、傍系の少庵(後妻の連子)の後を継いだ千宗旦が京都に屋敷を構え、次男宗守・三男宗左・四男宗室にそれぞれ武者小路千・表千・裏千を興させたのが三千の始まりであるが、各ともに元は利休を初代として数える。例文帳に追加

After Sen no Rikyu died, Sen no Soutan, successor of collateral son of Sen no Rikyu, Shouan (son of a previous marriage of the second wife of Rikyu,) fixed his residence in Kyoto, and induced his three sons, namely Sosyu, his second son, Sosa, his third son, and Soshitsu, his forth son, to establish three schools of tea ceremony, namely Mushanokoji Senke, Omote Senke, and Urasenke, respectively; which is the story that tells how Sansenke started (three Senke schools), but each of the schools claims that their original head was Sen no Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS