1016万例文収録!

「家込」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 家込に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

家込の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 963



例文

上代に,の奥に設けた,土で塗りめた寝室例文帳に追加

in the ancient Japan, a bedroom in the backroom of a house that was plastered with soil  - EDR日英対訳辞書

人のなどへ踏みむことができる例文帳に追加

to be able to make a raid on a person's house  - EDR日英対訳辞書

この具を積みむのを手伝ってくれますか例文帳に追加

Would you please help me load this furniture? - Eゲイト英和辞典

彼は私の族にやっかいごとを持ちんでばかりいた例文帳に追加

He did nothing but bring trouble into my family. - Eゲイト英和辞典

例文

その陥没事故は々を飲みんでしまった例文帳に追加

The underground cave‐in swallowed up the houses. - Eゲイト英和辞典


例文

族の誰も事件に巻きまれなかった。例文帳に追加

None of the family members were involved in the incident. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ガソリンに火がつけられに投げまれた。例文帳に追加

The burning gasoline was tossed into the house. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

嵐で彼らはの中に閉じめられた。例文帳に追加

A storm confined them to the house.  - Tanaka Corpus

風邪のため彼はに閉じもっていた。例文帳に追加

A cold confined him to his house.  - Tanaka Corpus

例文

彼女のは本通りから引っんだ所にある。例文帳に追加

Her house stands back from the road.  - Tanaka Corpus

例文

彼らは夜遅くどかどかと私のに上がりんできた。例文帳に追加

They crowded into my house late at night.  - Tanaka Corpus

彼は族に別れを告げて乗り物に乗りんだ。例文帳に追加

He took leave of his family and got on board.  - Tanaka Corpus

政治は国民の無関心に付けんで利得に走っています。例文帳に追加

Politicians are cashing in on public apathy.  - Tanaka Corpus

消防士は燃えているへ飛びんだ。例文帳に追加

The fireman rushed into the burning house.  - Tanaka Corpus

消防士たちは燃えているの中へ飛びんだ。例文帳に追加

The firemen rushed into the burning house.  - Tanaka Corpus

私は見知らぬ人が彼のに忍びむのを見た。例文帳に追加

I saw a stranger steal into his house.  - Tanaka Corpus

私は1匹の黒猫がそのへ走りむのを見た。例文帳に追加

I saw a black cat run into the house.  - Tanaka Corpus

見知らぬ人が、彼のに忍びむのが見られた。例文帳に追加

A stranger was seen to steal into his house.  - Tanaka Corpus

族はまもなく新しい環境に溶けんだ。例文帳に追加

The family assimilated quickly into their new environment.  - Tanaka Corpus

に着くやいなや、彼は床に倒れんだ。例文帳に追加

On arriving home, he laid himself on the floor.  - Tanaka Corpus

雨が降り始めたので、私はに駆けんだ。例文帳に追加

As it began to rain, I ran into my house.  - Tanaka Corpus

その政治はそのみ入った問題に何とか対処した。例文帳に追加

The statesman barely coped with the intricate issue.  - Tanaka Corpus

そのふたりの男はそのに忍びむのが目撃された。例文帳に追加

The two men were seen to steal into the house.  - Tanaka Corpus

ジムはに着くとすぐにベッドにもぐりんだ。例文帳に追加

Jim had hardly got home when he crept into bed.  - Tanaka Corpus

この地区は最近がかなり建てんできた。例文帳に追加

This area has been considerably built up of late.  - Tanaka Corpus

住みみであれば、賃や衣装代も要らない。例文帳に追加

If they are live-ins, they don't require house rent nor costume expenses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、豊臣秀吉に自ら頼みんで臣となる。例文帳に追加

Later, he applied directly to Hideyoshi TOYOTOMI to become his vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上で繁平を出に追いんだ。例文帳に追加

He then forced Shigehira to enter into the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし見なく約一年にして、また同を辞した。例文帳に追加

However, he did not do well so after about a year, he quit again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

収納ユニット及び収納ユニットを組みんだ例文帳に追加

HOUSING UNIT, AND FURNITURE IN WHICH HOUSING UNIT IS INCORPORATED - 特許庁

加熱装置及びこれを組みんだ具、壁体例文帳に追加

HEATING DEVICE, AND FURNITURE AND WALL BODY INCORPORATING THE SAME - 特許庁

屋への電力線引方法及び装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR LEADING POWER LINE INTO HOUSE - 特許庁

収納ユニット及び収納ユニットを組みんだ例文帳に追加

STORAGE UNIT AND FURNITURE ASSEMBLED WITH STORAGE UNIT - 特許庁

ネットワークを介した計簿用明細データの取り例文帳に追加

CAPTURE OF STATEMENT DATA FOR HOUSEKEEPING BOOK VIA NETWORK - 特許庁

人を雇い、押しんで捜しをさせたのが二度。例文帳に追加

Twice burglars in my pay ransacked her house.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

崇伝らは、文中に「国安康」「君臣豊楽」とあったものを、「国安康」は康の諱を分断し、「君臣豊楽」は豊臣の繁栄を願い徳川に対する呪詛がめられていると断定した。例文帳に追加

Suden and others concluded that two phrases in the inscription included curses on the Tokugawa Family; One was the phrase "国家安康 (State's Peace)" which severed the imina (real personal name) of Ieyasu (康), and the other "君臣 (State's Peace and Health) which prayed for the prosperity of the Toyotomi (豊臣) Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに隆景の死後、毛利から小早川に送りまれた臣、及び小早川一門衆・譜代臣の大半は毛利に引き揚げており、これ以降の小早川本は毛利一門ではなく、豊臣一門といえよう。例文帳に追加

After Takakage's death, most of the vassals who were sent from the Mori family, clansmen of the Kobayakawa family and heredity vassals moved to the Mori family, so the head family of Kobayakawa after that was not a Mori family but a Toyotomi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文(元号)20年(1551年)にも管領細川と三好の争いに巻きまれて焼失。例文帳に追加

In 1551, the site was once again ravaged by fire when it became embroiled in a dispute between the Kanrei (Shogun's Deputy) Hosokawa family and Miyoshi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庭の不幸から出に追いまれた日英尼は以後の生涯を瑞龍寺の再興に捧げた。例文帳に追加

Nichiei, who was compelled to become a nun due to domestic misfortunes, gave her following life for the reestablishment of Zuiryu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、越後に残ったものは次第に守護上杉臣に組みまれていった。例文帳に追加

Further, those who remained in Echigo Province had gradually been incorporated in the vassals of the Shugo, Uesugi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダンドレジーはポチバンの名だったが、その名声は少しばかり落ちんでいた。例文帳に追加

The d'Andrezys are of good Poitevin stock, but the gilt of their blazon is a little worn;  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

コドモ達はに放りまれ、4人の頑丈な海賊がを肩に担いで、他のものは後に続きます。例文帳に追加

The children were flung into it, four stout pirates raised it on their shoulders, the others fell in behind,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ケーブルまたは保護被覆が屋引み部をバイパスするように、ケーブルまたは保護被覆が屋引み部の領域内で方向転換される。例文帳に追加

The cable or the protective sheathing is diverted in the region of house lead-ins, so that the cable or the protective sheathing by-passes the house leadin. - 特許庁

山中の芝六のは帝が逃げんだことで、にわか仕みの宮中に早変わり。例文帳に追加

The emperor escapes into the house of Shibaroku in the mountains, where it suddenly turns into a temporal palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから乗りんだに火薬を仕み灯油をまいて放火して金剛山へ逃亡した。例文帳に追加

After the killing spree was over, they set gunpowder, scattered oil and set fire to the houses they broke in, and made their escape to Mt. Kongo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光ファイバを低コストで一般の庭に引むことができる光複合引み線路を得る。例文帳に追加

To provide an optical composite lead-in wire which can lead an optical fiber to a general home at low cost. - 特許庁

ワインを五ケース地下室に運びみ、政婦が言ったとおりに奥の方にしまいんだ。例文帳に追加

He carried in five wine cases and stowed them away in the back part of the cellar as the old woman had directed.  - Melville Davisson Post『罪体』

節分の儀式は災いがに入りむのを防ぐものです。例文帳に追加

The Setsubun ceremony is done to prevent evil from entering the house. - 時事英語例文集

一人の男が私のの庭から逃げ出す[に駆けむ]のを見かけた.例文帳に追加

I saw a man bolt out of [into] our garden.  - 研究社 新英和中辞典

例文

投資が損をしないように安全対策が組みまれている.例文帳に追加

Safety features have been built in to protect investors.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS