例文 (963件) |
家込の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 963件
上代に,家の奥に設けた,土で塗り込めた寝室例文帳に追加
in the ancient Japan, a bedroom in the backroom of a house that was plastered with soil - EDR日英対訳辞書
この家具を積み込むのを手伝ってくれますか例文帳に追加
Would you please help me load this furniture? - Eゲイト英和辞典
その陥没事故は家々を飲み込んでしまった例文帳に追加
The underground cave‐in swallowed up the houses. - Eゲイト英和辞典
家族の誰も事件に巻き込まれなかった。例文帳に追加
None of the family members were involved in the incident. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。例文帳に追加
Politicians are cashing in on public apathy. - Tanaka Corpus
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。例文帳に追加
The family assimilated quickly into their new environment. - Tanaka Corpus
住み込みであれば、家賃や衣装代も要らない。例文帳に追加
If they are live-ins, they don't require house rent nor costume expenses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に、豊臣秀吉に自ら頼み込んで家臣となる。例文帳に追加
Later, he applied directly to Hideyoshi TOYOTOMI to become his vassal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その上で繁平を出家に追い込んだ。例文帳に追加
He then forced Shigehira to enter into the priesthood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし見込なく約一年にして、また同家を辞した。例文帳に追加
However, he did not do well so after about a year, he quit again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
収納ユニット及び収納ユニットを組み込んだ家具例文帳に追加
HOUSING UNIT, AND FURNITURE IN WHICH HOUSING UNIT IS INCORPORATED - 特許庁
収納ユニット及び収納ユニットを組み込んだ家具例文帳に追加
STORAGE UNIT AND FURNITURE ASSEMBLED WITH STORAGE UNIT - 特許庁
人を雇い、押し込んで家捜しをさせたのが二度。例文帳に追加
Twice burglars in my pay ransacked her house. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
崇伝らは、文中に「国家安康」「君臣豊楽」とあったものを、「国家安康」は家康の諱を分断し、「君臣豊楽」は豊臣家の繁栄を願い徳川家に対する呪詛が込められていると断定した。例文帳に追加
Suden and others concluded that two phrases in the inscription included curses on the Tokugawa Family; One was the phrase "国家安康 (State's Peace)" which severed the imina (real personal name) of Ieyasu (家康), and the other "君臣豊楽 (State's Peace and Health) which prayed for the prosperity of the Toyotomi (豊臣) Family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに隆景の死後、毛利家から小早川家に送り込まれた家臣、及び小早川家一門衆・譜代家臣の大半は毛利家に引き揚げており、これ以降の小早川本家は毛利一門ではなく、豊臣一門といえよう。例文帳に追加
After Takakage's death, most of the vassals who were sent from the Mori family, clansmen of the Kobayakawa family and heredity vassals moved to the Mori family, so the head family of Kobayakawa after that was not a Mori family but a Toyotomi family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文(元号)20年(1551年)にも管領細川家と三好家の争いに巻き込まれて焼失。例文帳に追加
In 1551, the site was once again ravaged by fire when it became embroiled in a dispute between the Kanrei (Shogun's Deputy) Hosokawa family and Miyoshi family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家庭の不幸から出家に追い込まれた日英尼は以後の生涯を瑞龍寺の再興に捧げた。例文帳に追加
Nichiei, who was compelled to become a nun due to domestic misfortunes, gave her following life for the reestablishment of Zuiryu-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、越後に残ったものは次第に守護上杉家の家臣に組み込まれていった。例文帳に追加
Further, those who remained in Echigo Province had gradually been incorporated in the vassals of the Shugo, Uesugi family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ダンドレジー家はポチバンの名家だったが、その名声は少しばかり落ち込んでいた。例文帳に追加
The d'Andrezys are of good Poitevin stock, but the gilt of their blazon is a little worn; - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
コドモ達は家に放り込まれ、4人の頑丈な海賊が家を肩に担いで、他のものは後に続きます。例文帳に追加
The children were flung into it, four stout pirates raised it on their shoulders, the others fell in behind, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ケーブルまたは保護被覆が家屋引込み部をバイパスするように、ケーブルまたは保護被覆が家屋引込み部の領域内で方向転換される。例文帳に追加
The cable or the protective sheathing is diverted in the region of house lead-ins, so that the cable or the protective sheathing by-passes the house leadin. - 特許庁
山中の芝六の家は帝が逃げ込んだことで、にわか仕込みの宮中に早変わり。例文帳に追加
The emperor escapes into the house of Shibaroku in the mountains, where it suddenly turns into a temporal palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それから乗り込んだ家に火薬を仕込み灯油をまいて放火して金剛山へ逃亡した。例文帳に追加
After the killing spree was over, they set gunpowder, scattered oil and set fire to the houses they broke in, and made their escape to Mt. Kongo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光ファイバを低コストで一般の家庭に引込むことができる光複合引込み線路を得る。例文帳に追加
To provide an optical composite lead-in wire which can lead an optical fiber to a general home at low cost. - 特許庁
ワインを五ケース地下室に運び込み、家政婦が言ったとおりに奥の方にしまい込んだ。例文帳に追加
He carried in five wine cases and stowed them away in the back part of the cellar as the old woman had directed. - Melville Davisson Post『罪体』
節分の儀式は災いが家に入り込むのを防ぐものです。例文帳に追加
The Setsubun ceremony is done to prevent evil from entering the house. - 時事英語例文集
例文 (963件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |