1016万例文収録!

「意味がありません」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 意味がありませんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

意味がありませんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

私がここにいる意味ありません。例文帳に追加

It is meaningless for me to be here. - Weblio Email例文集

私がここにいる意味ありません。例文帳に追加

There is no meaning in me being here. - Weblio Email例文集

Xにあまり意味が有りませ例文帳に追加

X is not very meaningful.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

現代美術は私にはほとんど意味がありません例文帳に追加

Modern art means little to me. - Tatoeba例文

例文

現代芸術は私にはほとんど意味がありません例文帳に追加

Modern art means little to me. - Tatoeba例文


例文

現代美術は私にはほとんど意味がありません例文帳に追加

Modern art means little to me.  - Tanaka Corpus

現代芸術は私にはほとんど意味がありません例文帳に追加

Modern art means little to me.  - Tanaka Corpus

それはあなたが死ぬという意味ではありません。例文帳に追加

That doesn't mean that you will die.  - Weblio Email例文集

それをすることはあまり意味がありません例文帳に追加

There isn't much meaning in doing that.  - Weblio Email例文集

例文

長寿でも寝たきりだと意味がありません例文帳に追加

Even with longevity it is meaningless if you are bedridden. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

このタグの実際の値には意味がありません例文帳に追加

The actual value of the tag is not relivant.  - PEAR

そうでない場合、返される値には意味がありません。 利用できる環境: Unix。例文帳に追加

Otherwise, the return value is meaningless.Availability: Unix. - Python

これは拡張記法です( "("に続く"?"は他には意味がありません)。例文帳に追加

This is an extension notation (a "?"following a "(" is not meaningful otherwise).  - Python

そんな時間がかかったら、誘拐事件では意味がありませんし、国家安保にかかわる事態でも無意味です。例文帳に追加

That is not going to make a difference in a kidnapping case, it is not going to make a difference in a national security case.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

その結果、彼らは自分たちが公言している学説を、言葉の本来の意味で、知ることはありません。例文帳に追加

and consequently they do not, in any proper sense of the word, know the doctrine which they themselves profess.  - John Stuart Mill『自由について』

出力は何もありません! しかしこれが正常で、全ての例が正しく動作することを意味しています。例文帳に追加

There's no output! That's normal, and it means all the examples worked. - Python

これは結合コンパイラが何の妥当性検査も実行しないという意味ではありません。例文帳に追加

Note that this does not mean the binding compiler will not perform any validation; it simply means that it will performless-strict validation. - NetBeans

いまでは、来る暗い夜が何を意味するか当てるのはそんなに難しくありません。例文帳に追加

It was not now such a very difficult problem to guess what the coming Dark Nights might mean.  - H. G. Wells『タイムマシン』

このような場合、リソースの内容を重複して保存することにはあまり意味がありません例文帳に追加

In this situation, it doesn't make much sense to save the resource contents redundantly.  - PEAR

相互マージについてのより詳しい情報をここで記述することには意味がありません例文帳に追加

There is no point in further elaborating the interactive merging here.  - Gentoo Linux

あなたはたった今、当法廷を解き放たれ、自由の身となりました。しかしながら、このことは法律的な意味で殺人罪に該当しないと言うことであり、あなたの罪がこのことによって取り除かれたという意味ではありません。例文帳に追加

You are now at liberty to leave this court room, not guiltless of the crime of murder, perhaps, but at least rid of its punishment.  - Melville Davisson Post『罪体』

これは、オブジェクトを 「削除」 できるという意味ではデストラクタではありませんが、PHP が実行を完了した時点で、PHP によりオブジェクトのコールバック関数としてコールされるという意味でデストラクタと呼ぶことができます。例文帳に追加

This is not a destructor in the sense that you can "delete" an object and have the destructor called, but in the sense that PHP gives you a callback in the object when PHP is done executing.  - PEAR

注意: 結果のベクトルから平均値や標準偏差を計算して出力させたいと思うかもしれませんが、それはあまり意味がありません例文帳に追加

Note:It's tempting to calculate mean and standard deviation from the resultvector and report these.  - Python

Python 言語のコア部分では、これらの型に対してリテラル表現形式を与え、意味づけ上のいくつかの制約を与えていますが、完全にその意味づけを定義しているわけではありません。例文帳に追加

For these types,the Python language core defines the form of literals and places someconstraints on their semantics, but does not fully define the semantics. - Python

これは結婚と同じですよ。お互いに相思相愛、一緒に頑張るということがないのに、一緒になったって意味がありません例文帳に追加

It is the same as a marriage: there is no point in getting together when they are not in love with each other and committed to making combined efforts.  - 金融庁

いくら立派な戦略を立てても、地球上のすべての人々が参画するものでなければ意味がありません例文帳に追加

Even the most outstanding strategy would be meaningless unless all people living on Earth participate in it.  - 経済産業省

C 言語のシグナルハンドラは常に処理を返すので、SIGFPEや SIGSEGV のような同期エラーの捕捉はほとんど意味がありません例文帳に追加

Because the C signal handler always returns, it makes little sense to catch synchronous errors like SIGFPE or SIGSEGV. - Python

この日は 2:MM の形式をとる時刻は実際には無意味となります。 従って、astimezone(Eastern) は DST が開始する日には hour == 2 となる結果を返すことはありません。例文帳に追加

A wall time of the form 2:MM doesn't really make sense on that day, so astimezone(Eastern) won't deliver a result with hour == 2 on the day DST begins. - Python

Note:insecure コンソールとは、あなた自身、コンソールが物理的に安全でないと考えていて、 rootのパスワードを知る人だけがシングルユーザモードを 使えるようにしたいという意味あり、コンソールを安全でない状態で使いたいという意味ではありません。例文帳に追加

An Insecure Console in /etc/ttys Note: An insecure console means that you consider your physical security to the console to be insecure, and want to make sure only someone who knows the root password may use single-user mode, and it does not mean that you want to run your console insecurely.  - FreeBSD

だから、そういう意味では、小泉・竹中路線におられた方を全部排除するとか、私は、そんな気持ちはありませんけれども、やはりその委員の方々がいろいろな意味で適切なのかどうか、ということは、私は、今日、この時点において、やはり検討する必要があると思っています例文帳に追加

Therefore, I do not intend to exclude all members who followed the Koizumi-Takenaka policy line. However, I believe that it might be necessary to consider now whether they are suitable as FSA council members from various viewpoints  - 金融庁

システムによっては特定の終了コードに個別の意味を持たせている場合がありますが、このような定義は僅かしかありません。 Unixプログラムでは文法エラーの場合には2を、それ以外のエラーならば1を返します。例文帳に追加

Some systems have a convention for assigning specific meanings to specific exit codes, but these are generally underdeveloped; Unix programs generally use 2 for command line syntax errors and 1 for all other kind of errors. - Python

これは、「大江山を越えて生野(丹後の地名)へと向かう道のりは遠いので、まだ母のいる天の橋立の地を踏んだこともありませんし、母からの手紙もまだ見ていません」という意味である。例文帳に追加

This poem means that 'it takes many days to cross Mt. Oe and go to Ikuno (a place-name in Tango), so I have never been to Amano Hashidate, where my mother lives, and I have not received a letter from her yet, either.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、磐座とは異なるなにか、「さか」とは神域との境であり、神籬の「籬」も垣という意味で境であり、禁足地の根拠は「神域」や「常世と現世」との端境を示している。例文帳に追加

Therefore, it represents something different from iwakura, because 'saka' is the border marking the sacred realm, and the Chinese character 'magaki' used in himorogi (primitive shrine) also means border in the form of a fence, and the basis of forbidden land implies a border marking the 'sacred realm' or a border between 'the eternal realm and this world.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場合には、構築終了後の /usr/objを保存しておいても、あまり意味ありません。 削除すれば、大きなディスクスペースを(現在はだいたい 340MB あります) 解放することができます。例文帳に追加

In this case, keeping /usr/obj around after you have finished makes little sense, and will free up a large chunk of disk space (currently about 340MB).  - FreeBSD

そういった意味で、やはり円高メリットを増やすということは、特に資源だとか、日本というのは残念ながら資源が何もありませんから、そう言ったことで、方向性も私としてはしっかり追求していただきたいというふうに思っています。例文帳に追加

In that sense, I hope that the benefits of the yen's appreciation will be further pursued, particularly with respect to resources, as Japan is unfortunately a resource-poor country.  - 金融庁

注意Code39 とcode128 で (先頭の c の)大文字小文字が異なるのには特に理由はありません。 このようにする意味もないのですが、過去との互換性のためにこのままにしています。例文帳に追加

Note: The case difference between Code39 and code128 has no reason and makes no sense, but is kept because of backward compatibility.  - PEAR

つまり、せっかく金融市場を整備しても、それがその国の対外収支を維持不可能なレベルまで悪化させるものであっては何の意味ありません。例文帳に追加

Even if a financial market has been introduced, it will be for nothing if it were to end up in promoting the deterioration of external balance of the country to an unsustainable level.  - 財務省

現時点では、この機能は HTTP の機能を損ねることはありません。 というのは、複数回呼び出したときに意味を持つようなヘッダには、どれもただ一つのヘッダを使って同じ機能を果たすための (ヘッダ特有の) 方法があるからです。例文帳に追加

Currently, this is no loss of HTTP functionality, since all headers which have meaning when used more than once have a (header-specific) way of gaining the same functionality using only one header. - Python

ですから、そういった意味で、私は率直に言えば、何でこんな時期に、永田町のコップの中の話とは申しませんけれども、それは政治家ですから、色々思いはあります。例文帳に追加

Frankly speaking, although I would not say that this is a storm in the tea cup of Nagatacho (the center of Japanese politics), I am wondering why the situation has become such at this critical time.  - 金融庁

このカリウムみたいな変化ではありませんが、ある意味では同じような変化です。さびてくるんですね。そして水に反応します。ただしこの美しい金属ほどの強烈さではありませんが。でも、このカリウムとおおむね同じ形で水に作用するわけです。例文帳に追加

They do not change so much as this potassium does, but they change somewhat in the same way; they become rusty, and shew an action upon the water, though in a different degree of intensity to what this beautiful metal does: but they act upon the water in the same manner generally as this potassium.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

しかし、意見の相違の境界がこのようにしだいに狭まることが、不可避でもあり不可欠でもあるという、二重の意味で、必然的であるとはいっても、だからといって、その結論すべてが有益であると結論を下さなくてはならないわけではありません。例文帳に追加

But though this gradual narrowing of the bounds of diversity of opinion is necessary in both senses of the term, being at once inevitable and indispensable, we are not therefore obliged to conclude that all its consequences must be beneficial.  - John Stuart Mill『自由について』

自然に存在する依り代としての岩や山(霊峰富士山)・海や川などは、神の宿る場所でもあるが、常世と現世との端境であり、神籬の籬は垣という意味で境であり、磐座は磐境ともいい、神域の境界を示すものである。例文帳に追加

As yorishiro that occur in nature, boulders and mountains (like holy Mt. Fuji) as well as seas and rivers are both places that the gods come to dwell and barriers between the spirit realm and the current (physical) world, and the "gi" from himorogi also means "fence", much as iwakura can also be called "iwasaka" (where "saka" means "border"); all these terms express the idea of the spritual boundary around a Shinto shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリスト教の敵が「見よ、彼らキリスト教徒がどんなに互いに愛しているのかを」(今日ではこんな言葉はだれも言いそうにありませんが)と言うとき、キリスト教徒は確かに、その信条の意味について、それ以降のどの時代にもまして、生き生きとした感情をいだいていたのです。例文帳に追加

When their enemies said, "See how these Christians love one another" (a remark not likely to be made by anybody now), they assuredly had a much livelier feeling of the meaning of their creed than they have ever had since.  - John Stuart Mill『自由について』

これによって金融機関の資本が強化され、これが自分のところでため込むだけじゃ意味ありませんから、それをきっちり我々も監視をしながら、十分に取引先あるいは中小企業の資金供給の円滑化に資していただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

This will strengthen financial institutions' capital bases, and as it would be meaningless if banks hoard the funds within themselves, we will monitor their activities properly so as to ensure that they sufficiently contribute to the facilitation of financing for customers, particularly small- and medium-size enterprises (SMEs).  - 金融庁

オブジェクトのアイデンティティが重要かどうかでさえ、ある意味では型に左右されます:変更不能な型では、新たな値を計算するような操作を行うと、実際には同じ型と値を持った既存のオブジェクトへの参照を返すことがありますが、変更可能なオブジェクトではそのような動作は起こりえません。例文帳に追加

Even the importance of object identity is affected in some sense: for immutable types,operations that compute new values may actually return a reference to any existing object with the same type and value, while for mutable objects this is not allowed. - Python

よい例がたくさんの言葉に値することは多々あります。 注意深くやれば、例はユーザにとってはあまり意味のないものになるかもしれませんが、歳を経るにつれて、あるいは "状況が変わった" 際に何度も何度も正しく動作させるためにかかることになる時間を節約するという形で、きっと見返りを得るでしょう。例文帳に追加

A good example can often be worth many words.If done with care, the examples will be invaluable for your users, and will pay back the time it takes to collect them many times over as the years go by and things change. - Python

官吏であれだれであれ、もし不安全だということがはっきりしている橋を渡ろうとしている人を見かけて、しかも危険を警告する余裕がなければ、その人を捕まえて引き戻しとしても、その人の自由を本当の意味で侵害したわけではありません。例文帳に追加

If either a public officer or any one else saw a person attempting to cross a bridge which had been ascertained to be unsafe, and there were no time to warn him of his danger, they might seize him and turn him back, without any real infringement of his liberty;  - John Stuart Mill『自由について』

中国の経済が少し、足踏みはしていませんけれども、伸びが少し弱ってきているという報告も受けていますし、報道もありますので、やはりそういうことを底支えする意味でも、やはり中国政府が久しぶりに対応措置をとったというふうに考えていまして、これは私たちも評価をしております。例文帳に追加

Although the Chinese economy is not stalling, its growth is somewhat slowing down, according to a report from our staff and media reports. I understand that the Chinese government has taken action to support the economy for the first time in a long time, and we appreciate the action.  - 金融庁

だから、そういう意味で、郵政事業、ゆうちょ(銀行)、あるいはかんぽ(生命保険)の面について言えば、民業圧迫をやっていくということで肥大化して、そこ(日本郵政)が大儲けしていくというようなことを目的にしているわけでは全然ありません。例文帳に追加

Therefore, as for Japan Post Bank and Japan Post Insurance, the purpose of their reform is not expanding their operations and generating huge profits for Japan Post while squeezing the private sector.  - 金融庁

例文

そういう意味では、前回の危機は深刻な内臓疾患であったと思います。診断が難しいだけではなくて、外科手術なり栄養補給なり様々な治療が必要でありましたし、回復に時間を要したということかと思います。それに対して、今回の危機というのは、外傷性の疾患に例えられるかと思います。そういう意味では、この外傷性の傷が化膿しないように気をつける、あるいは、それが内臓疾患に発展しないように処置する、こういった対応をしてきたということに例え得るかもしれません。例文帳に追加

In this sense, the previous crisis was a serious internal disease. Diagnosis was difficult, but also various treatments, including surgical operations and the provision of nutrients, as well as a long period of recuperation, were necessary. In contrast, the current crisis may be likened to an external injury. Therefore, what we have been doing may be likened to a treatment intended to prevent an external wound from developing into an internal disease.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS