例文 (999件) |
日店の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1503件
これらの安売り店は,通常のスーパーよりも低価格で食品や日用品を販売する。例文帳に追加
The discount stores sell food and other everyday goods at lower prices than regular supermarkets. - 浜島書店 Catch a Wave
多くの百貨店が2009年の初売りの日に福袋で提供する物を公表した。例文帳に追加
Many department stores have announced their fukubukuro (lucky bag) offerings for the first day of business in 2009. - 浜島書店 Catch a Wave
百貨店の福袋における新たな流行は,日常では味わえない体験活動を提供することだ。例文帳に追加
The new trend in department store lucky bags is to offer extraordinary hands-on activities. - 浜島書店 Catch a Wave
東京・日本橋にある百貨店の高島屋は,美容福袋を8万8888円で販売する。例文帳に追加
The Takashimaya department store in Nihonbashi, Tokyo, will sell a beauty lucky bag for 88,888 yen. - 浜島書店 Catch a Wave
2008年の主要コンビニエンスストアと百貨店の売上総額が先日発表された。例文帳に追加
The sales totals for major convenience stores and department stores in 2008 were recently announced. - 浜島書店 Catch a Wave
5月15日のエコポイント制度の導入以降,家電量販店は人々でにぎわっている。例文帳に追加
Since the introduction of the eco-point system on May 15, electronics retail stores have been crowded with people. - 浜島書店 Catch a Wave
韓国には日本料理店がたくさんあるが,それらの多くは韓国風に作られた料理を出している。例文帳に追加
There are many Japanese restaurants in South Korea, but many of them serve dishes that are made Korean style. - 浜島書店 Catch a Wave
施設の職員や地元の商店主から「日本は今,大丈夫なのか。」と聞かれます。例文帳に追加
The staff members at the institute and local shopkeepers ask me, "Is it all right now in Japan?" - 浜島書店 Catch a Wave
その移動式店舗には弁当,飲み物,冷凍食品,日用品など約300種もの品が収容できる。例文帳に追加
The mobile stores carry as many as 300 items, including boxed meals, drinks, frozen foods and daily goods. - 浜島書店 Catch a Wave
ペッパーは,東京のソフトバンクショップ2店舗で6月6日にスタッフとして働き始めた。例文帳に追加
Pepper robots started serving as staff members at two Softbank shops in Tokyo on June 6. - 浜島書店 Catch a Wave
6月18日,GUはショッピング施設の渋(しぶ)谷(や)パルコに新店舗をオープンした。例文帳に追加
On June 18, GU opened a new store in the Shibuya PARCO shopping complex. - 浜島書店 Catch a Wave
新サービス「ジーユー・フィッティング」は6月30日までの期間だけ,渋谷の新店舗のみで利用できる。例文帳に追加
The new service, GU Fitting, is available only until June 30 and only at the new store in Shibuya. - 浜島書店 Catch a Wave
この店は韓国や日本のブランドのインスタント麺を幅広く提供しています。例文帳に追加
The store offers a wide selection of instant noodles in both Korean and Japanese brands. - 浜島書店 Catch a Wave
この店では,長ネギ,レンコン,ダイコン,みりんなど日本の食材も数多く置いてあります。例文帳に追加
The store also carries a number of Japanese ingredients such as Japanese leeks, lotus roots, daikon and mirin. - 浜島書店 Catch a Wave
新しいチョコレート店「リンツ・スイス・チョコレート・ヘブン」が7月16日にスイスにオープンした。例文帳に追加
A new chocolate shop, Lindt Swiss Chocolate Heaven, opened on July 16 in Switzerland. - 浜島書店 Catch a Wave
1人は兵庫県三(さん)田(だ)市(し)に店を持つ,日本人菓子職人の小(こ)山(やま)進(すすむ)さんだ。例文帳に追加
One of them was Koyama Susumu, a Japanese confectioner who has a store in Sanda, Hyogo Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
ユーザ100は、発売日以降において販売店400で製品を受け取る。例文帳に追加
The user 100 receives the product in the store 400 after the release date. - 特許庁
そして、その集計結果を店舗別の日別入金明細画面W10として出力する。例文帳に追加
Then the totaling results are outputted as daily money reception detail pictures W10 for each store. - 特許庁
販売店4では、後日必要な時に、指定した車両2に関する作業履歴を閲覧できる。例文帳に追加
The shop 4 can browse the history of operations on the designated vehicle 2 if it is needed later. - 特許庁
消耗品の販売店の休日にユーザ側で消耗品不足が生じることを防止する。例文帳に追加
To prevent a lack of expendables on the user side on holidays of an expendables store. - 特許庁
携帯電話会社200は、製品の発売日よりも前に、製品を販売店400に配送する。例文帳に追加
The portable telephone company 200 delivers the products to a store 400 before the release date of the products. - 特許庁
店舗からユーザの日常生活に密接した情報をユーザ個別に適宜提供する。例文帳に追加
To properly provide information which is close to the daily life of a user from a store to the user individual. - 特許庁
平日の午前中が来店のピークになっている点で、他のタイプとは異なる(第2-2-37図)。例文帳に追加
This type is different from other types in that its peak hours for shopping are weekday mornings (Fig. 2-2-37). - 経済産業省
立地は交通の不便な土地であるが、営業時間は24 時間365 日年中無休で開店している。例文帳に追加
While the location is inconvenient in terms of public transportation, the store is open 24 hours a day, 365 days a year. - 経済産業省
「商売人にとって、仮設商店街であっても、日銭を稼げることが生きがい。例文帳に追加
President Yamauchi says, “For the merchants, even in a temporary facility, earning a daily living is worthwhile. - 経済産業省
ある日、何気なく入った家具店であの本棚とまったく同じ品をみつけた。例文帳に追加
Carelessly looking into a furniture store one day, I saw the exact counterpart of that book-case. - Ambrose Bierce『不完全火災』
これを聞いてレネハンは昨日の夜イーガンの店でマックと一緒だったと言った。例文帳に追加
At this Lenehan said that he had been with Mac the night before in Egan's. - James Joyce『二人の色男』
男たちは日曜の朝、店が開く前にチョッキやズボンを買いに行ったものだ例文帳に追加
And the men used to go in on Sunday morning before the houses were open to buy a waistcoat or a trousers - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
その翌年にはラ・ポルト・シノワーズ(「中国の門」、LaPorteChinoise)という浮世絵を含むいろいろな日本製品を売る店がリヴォリ通りというパリで最もおしゃれな商店街に開店した。例文帳に追加
In the next year, a shop named La Porte Chinoise, at which various Japanese products including ukiyoe were sold, opened on Rue de Rivoli, the most fashionable shopping street in Paris. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1991年には再度高島屋の(京都店、大阪店、東京日本橋店)において1992年2月までの間、個展を開催し数多くのギャラリーからの支持をいただく。例文帳に追加
In 1991, he held again his private exhibition at Takashimaya departments (at Kyoto, at Osaka and at Nihonbahsi, Tokyo) until February of 1992, which was favored by many visitors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時系列に保存された実績来店客数を取得し(S203)、その取得した実績来店客数から予測対象日前の所定期間の平均来店客数を算出する(S207,S209,S212,S214,S216)。例文帳に追加
The number of the visitors in the past stored in time series is acquired (S203) to calculate an average number of the visitors during a prescribed period before a target date, based on the acquired number of the visitors in the past (S207, S209, S212, S214, S216). - 特許庁
店舗に足を運ばずに遠隔から店舗の混雑状況を照会し、指定日時におけるサービスの予約を可能とすることにより、顧客を店舗内で余計に待たせない。例文帳に追加
To avoid making a customer excessively wait in a shop, by enabling inquiry about a congestion state remotely without visiting the store, and reservation of a service at a specified date and time. - 特許庁
このようにして、各店舗20から伝送された日次データに基づいて本部10のサーバー12にて更新した店舗情報を、各店舗のサーバーに伝送する。例文帳に追加
Thus, based on the daily data transmitted from the respective shops 20, the shop information updated by the server 12 in the head office 10 is transmitted to servers in the respective shops. - 特許庁
遊技店の閉店後から翌日の開店までの間という限られた時間の中で、時間をかけずに遊技に関する情報を把握することの可能な遊技機を提供する。例文帳に追加
To offer a game machine that can grasp information regarding the game without spending much time within the limited time span between the game parlor closing time of previous day and the opening time on the next day. - 特許庁
店舗バックヤードにおいて、例えばその店舗の店員等が、センター装置2を用いて、広告/あるいは「本日の御薦め献立」等の情報案内を作成/編集し、これをカラープリンタ3で印刷/出力する。例文帳に追加
In the backyard of a shop, a clerk of that shop prepares/edits an advertisement or information guide such as 'today's special menu' while using center equipment 2, for example, and this is printed/outputted by a color printer 3. - 特許庁
中山間地含む食品小売店・食堂病院・その他400 店舗7 ルートで各店舗に配送(毎日) 商品代金支払い自動引き落としあり受注商品納入例文帳に追加
Payment for products, Supply of co-operative distribution including by automatic Orders placed at each company infrastructure benefiting food retailers (on a daily basis) withdrawal including in mountainous areas 400 businesses (retailers, eateries, hospitals, Delivery to each store etc.) including in mountainous areas along a daily route - 経済産業省
また、南アフリカの大手小売のショップライト社は、南アフリカを含む17 カ国でスーパーマーケットや家具専門店、日用品量販店など、1,240 店舗を展開している。例文帳に追加
Moreover, Shoprite Holdings Ltd. a large retail company in South Africa, operates 1,240 shops of supermarkets, furniture shops, daily goods discount shops and others in 17 countries including South Africa. - 経済産業省
中国人客の急増を受けて、日本国内の百貨店や家電量販店を中心に中国人が支払の際に使う「銀聯カード」の加盟店・取扱額も増加している。例文帳に追加
Surge in Chinese tourists has led to an increase in member stores of Union Pay Card, used by Chinese for making payment, mainly consisting of purchases from domestic department stores and mass home electronics retailers, and an increase in the amount paid by such card. - 経済産業省
今の質問でございますが、どういう状況であったかということでございますが、週末のうちに預金保険機構において、報道されていましたように、預金者の名寄せ作業を完了し、昨日(13日)午前9時から、本店あるいは中核店15店舗、本店を入れて16店舗でございますけれども、営業が再開されております。例文帳に追加
Now let me answer your question about the situation. As reported in the news, the grouping of deposits held by the same person was completed by DICJ over the weekend and operations were resumed at 9:00 am yesterday (September 13th) at 16 establishments, namely, the head office and 15 major branches. - 金融庁
顧客10が携帯電話11を用いて店舗40側のデータベース(DB)42にアクセスすると、店舗40側が顧客の携帯電話11にデータベース(DB)42に登録されている店舗の混雑状況、混雑予想日時、定休日等の店舗情報を通知するようにし、事前に店舗40の混雑状況等を知らせるようにする。例文帳に追加
When a customer 10 performs access to a data base(DB) 42 at a store 40 side by using a portable telephone 11, the store 40 side informs the portable telephone 11 of the customer of the store information such as the congesting situation, congestion expected date, and regular holiday of the store registered in the data base(DB) 42 for preliminarily notifying the congesting situation of the store 40. - 特許庁
残念ながら今年の末、12月27日に品川支店を閉店する運びとなりましたのでお知らせいたします。品川支店で15年以上にもわたるご厚情とお取り引きをいただき誠にありがとうございました。また、東京エリアの他支店におきましては引き続きのご愛顧をよろしくお願いいたします。例文帳に追加
We regret to inform you that our Shinagawa branch will be closed at the end of this year, on December 27th. We appreciate your support and business at the Shinagawa branch for over 15 years and solicit your continued patronage at our other branches in the Tokyo area. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
祭りや市や縁日が立つ寺社の参道や境内、門前町・鳥居前町・遊郭で出店や夜店として大規模な楊弓店、から小さな矢場といわれる小店があり、弓矢を使い的に当て、的の位置や種類により、商品や賞金が振舞われた。例文帳に追加
It ranged from large-sized Yokyu shops opened at festivals, sando (an approach to a temple) or precincts of a shrine on the days of festivities, Monzen-machi (a temple town), Toriimae-machi (town in front of torii - Shinto shrine gateway) and yukaku (red-light district) to small shops called yaba, where Yumiya was used to hit a target and prizes or money was given in accordance with the positions or types targets. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
待合室、トイレがあり、店舗ではcafe北都(カフェ)、福島文進堂福知山駅店(書店)、ブレ・グラーノ(イートインベーカリー)、餃子の王将(中華料理店)、京都銀行・京都北都信用金庫(銀行現金自動預け払い機)、日本旅行(Tis)、デイリーイン(コンビニエンスストア)がある。例文帳に追加
The station has a waiting room, toilets and stores including cafe Hokuto (coffee shop), Fukushima Bunshindo (book store), Ble Grano (eat-in bakery), Gyoza no Ohsho (Chinese restaurant), Bank of Kyoto and Kyoto Hokuto Shinkin Bank ATMs, Nippon Travel Agency Co., Ltd (Tis), and Daily-in (convenience store). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毎朝ホールでは、その日出勤する店員をチェックし、ステーションの記憶手段に記憶されている店員情報のうち該当する店員の店員情報のみを管理手段によって選択し、送受信手段を介して各R/Wユニットへと送信する。例文帳に追加
The staffs who arrive on duty every morning at each game parlor are checked up to select the staff information on the staffs alone involved out of the pieces stored in a memory means at the station and the information is transmitted to each R/W unit through a transmitting/receiving means. - 特許庁
販売店の店舗A内のレジスター15にテナントコードを含む売上データを蓄積し、一日分の売上データを店舗用端末10に収集して、各店舗から同売上データを本部1の売上管理コンピュータ11に送信する。例文帳に追加
Sales data including a tenant code are accumulated in a register 15 at the store A of the distributor, and the sales data for a day are gathered in a store terminal 10 to be transmitted from the store to a sales management computer 11 at a head office 1. - 特許庁
近代的な自動車用品販売店という日本では当たり前の商品・サービスの提供方式を海外で展開することにより、新市場を獲得しつつあり、2009年3月末時点で中国に13店舗、台湾に5店舗、UAEに2店舗展開するまでになっている。例文帳に追加
It has incorporated a joint-venture area franchise company in Shanghai and operates stores. The company was able to capture a new market by carrying out overseas business of a modern auto parts store, which is an ordinary system for offering products and services in Japan. The company has expanded its business to operate 13 stores in China, 5 in Taiwan and 2 in the United Arab Emirates, as of March 2009. - 経済産業省
また同市内では、日生と同じく牡蠣の産地である事から、日生のカキオコの影響を受けて牡蠣入りお好み焼を提供する店が現れている。例文帳に追加
Also in the city which is an oyster production area like Hinase, following kakioko in Hinase, shops serving oyster-included okonomiyaki have appeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大手では最後までのこった松屋フーズの牛丼販売も中止(2004年3月10日-3月31日の期間は一部の店舗で特別販売)。例文帳に追加
Matsuya Foods Company, Limited was the last major chain to terminate gyudon sales (although some outlets sold it as a special order during the period from March 10 to March 31, 2004.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、日本料理店以外でポークカツレツを注文した場合、日本の豚カツとは似ていない料理が供されることが多い。例文帳に追加
Meanwhile, if one were to order a pork cutlet in restaurants other than a Japanese style ones, the dish would be something very much different from the Japanese style tonkatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |