1016万例文収録!

「日店」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日店に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日店の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1499



例文

同じ記録媒体に係る入金、入金方法および入金が異なる度数を総合的に管理し、もって遊技のニーズに柔軟に対応することができる遊技媒体貸出システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a game medium dispensing system capable of integrally managing the frequencies different in payment date, a payment method and a payment shop on the same record medium so as to flexibly cope with the needs of a game parlor. - 特許庁

一般にパソコンの売り方では、バンドルの価格競争力がものを言い、ある系企業は、かつては高所得者層中心のに商品を主に出荷していたが、今は中間層のに出荷するようになった。例文帳に追加

In general, price competitiveness of a bundle is a major factor to sell PCs. A Japanese enterprise previously shipped its products to stores mainly for high-income earners but now sell them to stores for middle income earners. - 経済産業省

一方、その他のサイドメニューは各国舗の自主性に任せている(なお、本の舗であるイメージを形成するため、サイドメニューは和食中心である)。例文帳に追加

On the other hand, each franchisee in each country can independently manage side dishes. (In many cases, they serve only Japanese side dishes, in order to create the image of a Japanese restaurant.) - 経済産業省

ネットスーパーとは、既存のスーパーマーケットや舗を持たない宅配専門の業者がインターネットで注文を受け付けて、既存舗から主に個人宅まで注文商品を即配達する宅配サービスのこと。例文帳に追加

Online supermarkets are home delivery services in which the operators, specializing in home delivery services and having no existing supermarkets or stores, receive orders over the Internet and deliver the ordered merchandise from an existing store mainly to the home of an individual on the day of order.  - 経済産業省

例文

その後、2009年に杭州市内に「十千花前」、2011 年に上海市内に「本料理上海なすび」を矢継ぎ早に出し、中国で計3舗を運営している。例文帳に追加

They opened a second restaurant in the same city, “Jissen Kazen,” in 2009, followed by a third Chinese outletJapanese Restaurant Shanghai Nasubi” in Shanghai City in 2011.  - 経済産業省


例文

用品舗は、まちに人口を定着させるために必要な都市機能であり、買回り品舗は、まちの経済活力を保つために必要な都市機能だと考えられるのである。例文帳に追加

Stores selling daily necessities appear to provide urban functions that are required if the local population is to be maintained, while stores selling shopping goods provide urban functions that are required to maintain local economic vitality. - 経済産業省

中国の自動車販売台数は、2006年には本を抜いて世界第2位となったが、中国の自動車用品は近代化が進んでおらず、中小の個人商が多かった。例文帳に追加

The amount of automobile sales in China in 2006 was the world’s second largest, ranking above Japan. However, auto parts stores in China have not been modernized, and most of such stores were small or medium-size sole proprietor stores. - 経済産業省

現在入手しやすいテキストとしては、『本古典文学大系』岩波書(覚一本系・龍谷大学図書館蔵本)、『本古典文学全集』小学館、『新本古典文学大系』岩波書 のち岩波文庫全4巻 同ワイド版、『完訳本の古典』小学館(覚一本系・高野本)、『本古典集成』新潮社(仮名百二十句本・国立国会図書館本)などがある。例文帳に追加

The following are the books which are easy to get today: "Japanese Classic Literature Systematic Edition" published by Iwanami Shoten, Publishers (Kakuichihon version, book collection of Ryokoku University Library), "Japanese Classic Literature Complete Works" by Shogakukan Inc., "New Japanese Classic Literature Outline" by Iwanami Shoten (later came out in Iwanami bunko (paperback) of four volumes in total, and the Wide Edition, too), "Complete Translation of Japanese Classics" by Shogakukan (Takanobon (manuscript owned by Tatsuyuki TAKANO) of Kakuichihon (Kakuichibon (manuscript by Kengyo KAKUICHI) version), "Japanese Classics Corpus" by Shinchosha (Kana Hyakunijukuhon version, book collection of National Diet Library).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五条 この法律の施行の際現に大規模小売舗を設置している者は、当該大規模小売舗について第五条第一項第四号から第六号までに掲げる事項の変更であってこの法律の施行の以後最初に行われるもの(この法律の施行のから八月を経過するまでの間に、旧法第五条第一項又は第六条第一項若しくは第二項の規定による届出に係る営業の開始又は舗面積の増加をすることにより舗面積の合計がこの法律の施行のにおける舗面積の合計を超えることとなる大規模小売舗については、その営業の開始又は舗面積の増加の以後最初に行われるもの)をしようとするときは、その旨及び第五条第一項第一号、第二号又は第四号から第六号までに掲げる事項で当該変更に係るもの以外のものを都道府県に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 5 (1) When a person who has already established a large-scale retail store, at the time of the enforcement of this Act, intends to change the matters listed in Article 5, paragraph (1), item (iv) to item (vi), with regard to said large-scale retail store, for the first time on or after the date of the enforcement of this Act (with regard to a large-scale retail store whose total store floor area comes to exceed the total as on the date of the enforcement of this Act as a result of the commencement of business or the increase of the store floor area pertaining to a notification under the provision of Article 5, paragraph (1) or Article 6, paragraph (1) or paragraph (2) of the Former Act, by the day on which eight months have elapsed from the date of the enforcement of this Act, for the first time on or after the date of the commencement of business or the increase of the store floor area), such person shall notify the prefecture to that effect and regarding any matters listed in Article 5, paragraph (1), item (i), item (ii), or item (iv) to item (vi) that are other than those pertaining to said change.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

誤って入荷したその商品を仕方がなく頭で販売したら即完売したのは、嬉しい誤算だった。例文帳に追加

We had to put those products that were mistakenly ordered in our stores and they sold out immediately, so it was a nice mistake.  - Weblioビジネス英語例文

例文

私たちは、今私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のおにまた行きました。例文帳に追加

Today, we went to the same Taiwanese restaurant that we went to last week with my friend and her husband.  - Weblio Email例文集

舗販売終了に伴う在庫一掃処分セールの開催時が下記のとおり決まりました。メールで書く場合 例文帳に追加

We'd like to inform you that we will hold a clearance sale due to the end of our store sales. The details are as follows:  - Weblio Email例文集

外国株式の国内頭取引は、本証券業協会の定める自主規制に基づいて行われる。例文帳に追加

The domestic sale of foreign stocks is handled based on voluntary restraints determined by the Japan Security Dealers Association. - Weblio英語基本例文集

この商街は地元では唯一のショッピング街で、用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。例文帳に追加

This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. - Tatoeba例文

そのハワイアンレストランって、ボストン住民ごひいきのおなんだけど、フィンランドや本の人もけっこう来るんだ。例文帳に追加

That Hawaiian restaurant is a favorite with locals in Boston, but it's also frequented by Finns and Japanese. - Tatoeba例文

この商街は地元では唯一のショッピング街で、用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。例文帳に追加

This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.  - Tanaka Corpus

一 当該特定法人の商号又は名称、本又は主たる事務所の所在地及び設立の年月例文帳に追加

(i) The trade name or name, address of the head office or principal office, and date of the incorporation of the Specified Juridical Person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の二 特別代理人の選任に関する事件は、本銀行の本の所在地を管轄する地方裁判所の管轄に属する。例文帳に追加

Article 60-2 Cases concerning the appointment of special agents shall be under the jurisdiction of the District Court which exercises jurisdiction over the location of the head office of the Bank of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 譲渡人又は譲受人の本又は主たる事務所が外国にあるときは、本における営業所又は事務所例文帳に追加

(iii) if the head office or principal office of the assignor or the assignee is located in a foreign country, its business office or other office located in Japan;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 株式会社は、株主総会のから十年間、前項の議事録をその本に備え置かなければならない。例文帳に追加

(2) The Stock Company shall keep the minutes referred to in the preceding paragraph at its head office for the period of ten years from the day of the shareholders meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 社債発行会社は、社債権者集会のから十年間、前項の議事録をその本に備え置かなければならない。例文帳に追加

(2) The bond-issuing Company must keep the minutes in the preceding paragraph at its head office for a period of ten years from the day of a bondholders' meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条 外国銀行支は、次の各号のいずれかに該当するときは、本にある財産の全部について清算をしなければならない。例文帳に追加

Article 51 (1) A Foreign Bank Branch shall, when it falls under any of the following items, liquidate all of its property in Japan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新法第十三条の規定は、外国銀行支については、施行から起算して五年間は、適用しない。例文帳に追加

(2) The provision of Article 13 of the New Act shall not apply to a Foreign Bank Branch for five years from the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

御池通から四条通に至る区間は、アーケードの商街となっており、中は車両進入禁止である。例文帳に追加

The section from the Oike-dori Street to Shijo-dori Street is an arcade of shops, and it's closed to traffic during the daytime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年(平成16年):本交通(大阪)の子会社として新京都交通(本登記は大阪府大阪市淀川区)を設立。例文帳に追加

In 2004, Shin Kyoto Kotsu (on the registration paper, the address of the head office was in Yodogawa Ward, Osaka City, Osaka Prefecture) was founded as a subsidiary of Nihon Kotsu (Osaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩波書本中世の国家と宗教』(1975年)で「中世における顕密体制の展開」というタイトルで発表した。例文帳に追加

The theory was proposed under the title 'Development of Kenmitsu System in Medieval Japan' in the book "Medieval Nation and Religion in Japan" (1975) published by Iwanami Shoten, Publishers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「本古典文学大系」(岩波書)シリーズは『古事談 続古事談』で漸く全巻完結している。例文帳に追加

The "The Complete Edition of Japanese Classic Literature" series from Iwanami Shoten Publishers ends with "Kojidan and Zoku Kojidan."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また和食文化でも、こだわりのある高級飲食では、わざわざ本式の竈を再現して煮炊きに利用しているところもあるようだ。例文帳に追加

In Japanese food culture, some high-class restaurants that give special attention to their dishes have specially reproduced this Japanese-style kamado and use it for cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降も料金を取って弓を引かせるが繁華街を中心に多く存在したが、今では数えるほどしか存在しない。例文帳に追加

After Meiji, there were many shops where customers could draw a bow for money downtown, but a few remain today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一澤帆布工業は事実上、製造部門を全て失った形となり、2006年3月6に一澤帆布は営業を休止した。例文帳に追加

Ichizawa Hanpu Co., Ltd. substantially lost the entire manufacturing department and Ichizawa Hanpu store stopped its business on March 6, 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豆腐はかつては頭で毎つくられ、柔らかいので崩れないように水槽の中に沈めて売られるものであった。例文帳に追加

Tofu used to be made every day in a shop, and due to its softness it was sold immersed in a water tank to prevent it from breaking apart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、関東でも関西風お好み焼きが増えており、その客も関西出身に限らず関東や本各地の出身者も多い。例文帳に追加

Nowadays, also in the Kanto region, Kansaifu-okonomiyaki shops have increased and the customers are not limited to people who come from Kansai and many are from Kanto or various other regions in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代以降では、神社などで行われる祭り(露などが多く出る)ののことを指す場合も多い。例文帳に追加

Since the modern era, ennichi has also often indicated the days when festivals (with many street stalls) are held at places such as shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本では玩具や駄菓子屋で扱われ、花火の点火用など本来の用途ではない利用のされ方をすることもある。例文帳に追加

In Japan, it is also on sale at toy shops and/or mom-and-pop candy stores and sometimes used for other purposes than the primary purpose, such as lighting fireworks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉野家、西本地区(愛知、岐阜、富山の三県を含む)の舗にて牛丼(並)400円→280円に値下げ。例文帳に追加

Yoshinoya cut its prices of its (regular size) gyudon from 400 yen to 280 yen in outlets in western Japan (including three prefectures of Aichi, Gifu, and Toyama),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉野家、東本地区(静岡、長野、新潟の三県を含む)の舗にて牛丼(並)400円→280円に値下げ。例文帳に追加

Yoshinoya cut the prices of its (regular size) gyudon from 400 yen to 280 yen in outlets in eastern Japan (including three prefectures of Shizuoka, Nagano, and Nigata),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年代後半から1990年代にかけての本では、持ち帰り(テイクアウト)専門の弁当製造・販売やコンビニエンスストアが台頭した。例文帳に追加

In Japan, a bento store (vendor) which specialized in takeout bento or convenience stores emerged from the late 1980's to the 1990's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾の本料理では「天麩羅茶泡飯」(天ぷら茶漬け)の名前で同様の料理が供されることがある。例文帳に追加

At Japanese restaurants in Taiwan, similar dishes are provided under the name of 'Tenpura Chazuke.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都中央区本橋にある鳥料理専門「玉ひで」の五代目当主の妻「山田とく」が1891年に考案したのがはじめである。例文帳に追加

Toku YAMADA, the wife of the fifth family head of the spatchcock restaurant 'Tamahide' in Nihonbashi, Chuo Ward, Tokyo, first invented the dish in 1891.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、弁当の販売の中には「から揚げ」として売られているほか、清製粉の「から揚げ粉」も古くから売られている。例文帳に追加

However, some bento (boxed lunch) shops have been selling products using the name 'karaage'; also, karaage powder named 'Karaageko' which is a product of Nisshin Seifun Inc., have been sold for some time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、本風のカレーでは「ルー増し」等の注文がカレーソースを示す言葉として一般的に用いられている。例文帳に追加

At Japanese-style curry restaurants, however, menus that use the term 'roux,' such as 'increased roux,' are commonly used to refer to the curry sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本のイタリア料理でライスコロッケと呼ばれる米のコロッケは、シチリア名物のアランチーニという料理である。例文帳に追加

Korokke made from rice and found in Italian restaurants in Japan originated with a dish called arancini which is very popular in Sicily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本では魚肉を使うことが多く、江戸前寿司のではおぼろと称するほか、一部では力煮(ちからに)ともいう。例文帳に追加

In Japan fish meat is often used to make denbu which is referred to as oboro at the Edomae-zushi (Tokyo-style sushi) restaurants and is also referred to as chikarani in some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フィリピンでは出常的に見られるが、飼育する上で育てきれない場合や近隣からの苦情などで社会問題になった。例文帳に追加

They can routinely be found at stalls in the Philippines, although they became a social problem due to people not being able to raise them or getting complaints from neighbors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「酉の市」の立つには、おかめや招福の縁起物を飾った「縁起熊手」を売る露が立ち並ぶ。例文帳に追加

On the days of 'Tori no ichi,' stalls selling 'Engi-kumade' decorated with lucky charms that bring in good fortune such as okame (the face of a plain woman) line up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭販売用の干しいもは、バリア性の高いフィルムで作られた包装袋にほしいもと脱酸素剤を同封し、持ち向上させる。例文帳に追加

Hoshi-imo sold at stores is usually packed with deoxidizer into a bag made of wrapping material with high shielding properties for long-term storage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほか、「茶屋」という言葉が現代本人に与える郷愁のイメージを屋号に採り入れ、「○○茶屋」とする飲食も目立つ。例文帳に追加

Besides them, the word 'chaya' is prominent amongst a number of restaurants as it is a word in a business name that evokes as sense of nostalgia amongst modern day Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では「くすりのぶどう酒(医薬品名「本薬局方ブドウ酒」)」として薬局・薬を通して一般にも購入する事ができる。例文帳に追加

Now it is available for public as 'Kusuri no Budoshu' (name of medical product is 'Japanese Pharmacopoeia wine') at pharmacies or drugstores.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのせいか、伝統ある本料理では神棚に「磐鹿六雁命」と「藤原山蔭」を祀っている所が多い。例文帳に追加

Perhaps due to this fact, many well-established Japanese restaurants enshrine 'Iwakamutsukari no Mikoto' and 'FUJIWARA no Yamakage' in their Shinto altars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この庶民的なナポリタンは本中の喫茶や大衆食堂の定番メニューとして親しまれ、定着していった。例文帳に追加

This Naporitan with the common touch became popular as a staple dish at kissaten (Japanese-style coffee shop) and inexpensive eating places throughout Japan, and enjoyed continued popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS