1016万例文収録!

「日店」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日店に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日店の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1499



例文

近年は本の大手カレーチェーンの台湾進出によって、現在の本のカレーライスと大差ないものが主流となっている。例文帳に追加

Nowadays, due to the entries of major Japanese curry chain stores, curry and rice that is mostly similar to current Japanese curry and rice has become the mainstream.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、Japaneserestaurantを本料理と訳すには違和感があり、自然発生的に本食レストランという用語が生まれたと思われる。例文帳に追加

This situation suggests that applying the Japanese equivalent "Nihon-ryori-ten" (restaurant serving traditional Japanese cuisine) to the English "Japanese Restaurant" is inconsistent, with the result that the Japanese term "Nihon-shoku restaurant" was seemingly created spontaneously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲居(仲居は本旅館・温泉旅館・本料理などで料理を運ぶなどの接客サービスを行なう職業である)例文帳に追加

Waitress in a Japanese-style hotel, a hot spring inn, a traditional Japanese restaurant  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年9月、福宝堂、吉沢商、M・パテー商会との4社合併で「本活動写真株式会社」(活)を設立した。例文帳に追加

In September of the same year, the company established 'Japan Moving Picture Co., Ltd.' (Nikkatsu) as a result of consolidation of four companies including Fukuhodo, Yoshizawa Shoten, and M. Pathe Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

7月23、24の「地蔵会式大法会(地蔵祭り)」には、門前に出も出て賑わう。例文帳に追加

On July 23 and 24, a great Buddhist memorial service "Jizo-e shiki Daihoe" (Jizo Festival) is held to worship Jizo Bosatsu (the guardian deity for children), and the temple comes alive with many stalls set up in front of the gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同年、川崎総本総務理事となり、東亜セメント等、関係諸会社重役を兼ね、本無線、本航空輸送の創立に参与。例文帳に追加

After becoming the chief director of the Kawasaki Sohonten in the same year and holding executive positions in related companies like the Toa Cement, he took part in the establishment of Japan Radio Company and Japan Air Transport.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸では本橋石町三丁目(現東京都中央区(東京都)本橋本町)の宿屋小山屋に滞在。例文帳に追加

They stayed at an inn called Koyamayaten located in 3 Ishi-machi Town, Nihonbashi, Edo (current location of Hon-cho, Nihonbashi, Chuo Ward, Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海外支では,現地スタッフとは英語で話し,本人のお客様やスタッフとは本語で話します。例文帳に追加

At our overseas branch offices, I speak in English with the local staff and in Japanese with our Japanese clients and staff.  - 浜島書店 Catch a Wave

2006年から,魚卸業者らが10月10を「魚の」としてPRしており,魚の消費を促すイベントが魚市場や鮮魚で開催されてきた。例文帳に追加

Since 2006, some fish wholesalers have promoted Oct. 10 as Fish Day, and events encouraging fish consumption have been held at fish markets and shops.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

中国・青(チン)島(タオ)市の系スーパーマーケット,ジャスコ黄(ファン)島(タオ)が11月24に全面的に営業を再開した。例文帳に追加

The Jusco Huangdao Store, a Japanese supermarket in the city of Qingdao in China, fully reopened on Nov. 24.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

伝統人形メーカーの久(きゅう)月(げつ)は,12月6から8まで,東京の本に今年の特別な羽(は)子(ご)板(いた)を展示した。例文帳に追加

Kyugetsu, a traditional doll maker, displayed this year's special hagoita rackets in its main store in Tokyo from Dec. 6 to 8.  - 浜島書店 Catch a Wave

消費者向け舗情報のうち特定の月と関連がある情報をカレンダーの月の欄と関連づける。例文帳に追加

Store information for consumers which relates to specific months and days is related to the fields of the months and days of the calendar. - 特許庁

舗において1の終わりに、そのに提供されたすしの量が種類別に自動的にカウントされる(S101)。例文帳に追加

At each store, the quantities of susi provided on a day are automatically counted by kinds at the end of the day (S101). - 特許庁

顧客が多くのすることによってより多くのポイントを取得できるビンゴゲーム形式のビンゴゲーム式ポイントカードを提供する。例文帳に追加

To provide a bingo game type point card by which a customer can obtain more points when the customer comes to a shop each day. - 特許庁

に1回しかゲームを進行できないので、客が毎日店に来ることが期待でき、集客イベントとして有効である。例文帳に追加

Because only one game can be progressed in a day, the customer is expected to come every day to make the system effective as a customer gathering event. - 特許庁

舗選択部112は、各曜におけるコースの数が均等となるように、巡回ポイントを曜に対応付けて選択していく。例文帳に追加

A one store selection part 112 selects the round points by corresponding to the day of a week so that the number of courses on each day becomes equal. - 特許庁

また、新町商街の歩行者通行量は、1980年からの20年間で、平で3割の減少、休で5割の減少となっていた。例文帳に追加

In addition, in the 20 years since 1980, pedestrian traffic on Shinmachi Shopping Street had decreased 30% on weekdays and 50% on holidays. - 経済産業省

また、替わりメニューとともに舗情報、宣伝広告、通常メニューもそれぞれ一括して記憶しそれぞれに舗コードを付加することによって、舗ごとに情報を扱い替わりメニュー情報とともに提供できるようにする。例文帳に追加

The system can also centrally store store information, advertisements and ordinary menus as well as daily special menus and add respective store codes to handle the information on a store basis and provide it as well as daily special menu information. - 特許庁

目的地域周辺にあるサービスを検索でき、また予算に合わせてサービスを選択でき、本のイベントや明からのイベント情報を入手でき、安心してサービスの情報を確認できるサービス情報提供システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a service information providing system in which a user can retrieve service shops located around a target area, also select a service shop in accordance with estimated cost, obtain event information for that day and for the next day on, and confirm the information of a service shop security. - 特許庁

チェーンストア運営会社等では、通信回線を介してPOSデータとEBデータを受信し、各舗の売上金額と各舗口座への売上金の入金金額を突合させているが、POS締めと入金の関係が各舗で異なる等の事由から手作業で行っている。例文帳に追加

To solve the problem in which when a chain store operation company etc., receives POS data and EB data through a communication line and matches sales amounts of respective stores with amounts of sales deposit in respective store accounts, the matching is manually performed because of differences in relation between POS closing days and depositing days of the respective stores. - 特許庁

顧客応対支援装置1は、文字認識装置2から入力されたナンバープレート番号によって、来した顧客が、(1)新規顧客、(2)当の予約なしで来した既存顧客、または(3)当の予約がある既存顧客(予約顧客)のいずれの区分に属する顧客であるかを判定する。例文帳に追加

The apparatus 1 for supporting reception of visiting customers determines to which of the following categories a visiting customer belongs on the basis of a license plate number input from a character recognition apparatus 2: (1) first-time customer; (2) regular customer who comes without appointment for the day; (3) regular customer (reserved) having made a reservation for the day. - 特許庁

そのため、本の農林水産省は「正しい本食を理解してもらうための本食の評価」を本国外の本食に行う計画をうちだした。例文帳に追加

For this reason, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in Japan announced a plan to 'assess Japanese food for the purpose of correct understanding of Japanese food' covering Japanese restaurants outside Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 本における主たる舗(支等のうち、外国保険業者がその本における保険業の本拠として定めたものをいう。以下この節から第四節までにおいて同じ。)例文帳に追加

(iv) Principal branch in Japan (meaning the branch office, etc. which the Foreign Insurer has prescribed as the headquarters of its Insurance Business in Japan; hereinafter the same shall apply in this Section to Section 4 inclusive).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

、女が置いていった羽織を先に干しておくと、通りがかりのお大尽がに入ってきて「この羽織は、先亡くなった自分の娘の棺桶に入れてやったものだ。これをどこで手に入れたのか」と聞いた。例文帳に追加

The next day, when he hangs the woman's haori in front of the store, a wealthy person happens to pass and comes into it, asking 'This haori is the one I put into the casket of my daughter who passed away the other day. Where did you get it?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、飾り付けを前までに終えれば祭り当に人的に借り出しがなされず、商前の通行規制も少ないため、商街の機能を低下させることなく買物客を集められるからである。例文帳に追加

The reason for the above is because once decorations were prepared on the preceding day, it can pull in shoppers on the target day without impairing the function of the shopping avenue since additional man power and strict traffic restriction is not required on the day of the festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの中には、本のチェーンが出展している例もあれば、本で働いて焼き方やたれの作り方を覚えた中国人が開いたもある。例文帳に追加

These restaurants include those that were opened by Japanese chain stores, and those that were opened by Chinese who learned how to grill yakitori and make sauces by working in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庶民も夜や出の非常を楽しみ、本の祭り文化が人生を豊かにし、技術を持った商売人としての的屋も生活がなりたったと言う背景がある。例文帳に追加

This is part of the reason that as merchants with skills, tekiya were able to make a living from festivals which, with their special atmosphere of night stalls and shops, were enjoyed by the common people and enriched their culture of festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本の現状についての一般的考察ConsidérationsGénéralessurlEtatActuelduJapon』(1866年、フランス語-マルチネ書、英語-ブリュール書)1865年12月15地理学総会における講演録例文帳に追加

"Considérations Générales sur l'Etat Actuel du Japon" (General Consideration on the Present State of Japan) in 1866, with the French version published by Martinee Books and the English version published by Brule Books - from the record of talks of the general meeting of the Geographic Society held on December 15, 1865.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR西本ではまず2005年2月1から大阪駅に導入し、それが好評だったため、利用可能な舗が京阪神のハートイン全に拡大した。例文帳に追加

JR West first introduced it in Osaka Station from February 1, 2005, and as it proved to be popular, the number of shops accepting the card was extended to the entire Heart-in convenience-store chain in the Keihanshin area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客自身の誕生に限られない複数の記念に特典を付与し、来ないし商品購入等に対するインセンティブを大幅に向上させ、ひいては顧客の囲い込みおよび舗の売上向上を図ること。例文帳に追加

To sharply improve incentive to visit, commodity purchase or the like by granting privileges to a plurality of memorial days in addition to a customer's own birthday, and to secure customers and to improve sales of a store. - 特許庁

舗20のPOS端末22等から入力した売上データ等をサーバー24で集計して次データとし、舗データベース23の次データを更新する。例文帳に追加

Sales data or the like inputted from POS terminals 22 or the like in respective shops 20 are accumulated by a server 24 and made into daily data, and daily data in a shop data base 23 are updated. - 特許庁

続けて本語漢字「茶」「」をそれぞれ韓国読み「チャ」「チョム」と入力し、同様の処理を繰り返すことで検索対象の本語漢字「喫茶」を入力しこれを検索文字列として検索実行する。例文帳に追加

Next, for the Japanese Chinese characters "sa" and "ten", Korean readings "cha" and "chomu" are input, and processing is repeated in the same way, so that the Japanese Chinese characters "kitsu-sa-ten" to be retrieved are input, and the retrieval is executed using them as the retrieval character string. - 特許庁

展示場やショーウインドーでの新刊や新製品などの実物とその説明や割引等のサービスがわかり、休でも開に寄らずにその場で購買意欲が喚起され販売効果を発揮する。例文帳に追加

To show the actual object of new publication or a new product, its specifications, and services, such as discount, in an exhibition hall or display window, even when the store is closed and to exhibit marketing effects by arousing buying motivation on the spot, without visiting a shop during the opening hour. - 特許庁

このように、時候補、代理候補が決定したら、たとえば、時候補及び代理候補双方が顧客1の希望に適う順に総合一覧表を作成する。例文帳に追加

When the date and hour candidate and the agent candidate are decided in this way, a total list is prepared, for example, in the order that both the date and hour candidate and the agent candidate match to the desire of the customer 1. - 特許庁

宴会を行う場合に、幹事が他の参加者に舗、時などを相談しながら、舗や時などの予約を行うことが出来る、宴会予約支援システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a banquet reservation support system for making a reservation for such as a site, date and time while an organizer confers with other participants about the site, date and time for holding a banquet. - 特許庁

直近では、以前に系の大手流通企業から紹介された、現地市場や雇用慣行等に精通している系のパートナーにより、フランチャイズでの3 号を出し、業績も順調である。例文帳に追加

They have recently opened a third shop which is operated as a franchise by a Japanese-owned Hong Kong firm with extensive knowledge of the local market and employment practices. The firm had previously been introduced to ab-out by a leading Japanese-affiliated distribution company. The franchise is performing well.  - 経済産業省

昔(1980年代頃まで)は、官公庁の業務が開始される(仕事始め)1月4以降に初売りを行う小売が多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアが増えた現在では、スーパーマーケットや専門での元の初売りも珍しくなくなり、元に休業するほとんどの小売も1月2までに初売りを行うようになっている。例文帳に追加

Before (until 1980s), many retailers did "Hatsuuri" on or after January 4, when government administration offices start work (Shigoto hajime); however, now, the number of 24-hour convenience stores has increased and "Hatsuuri" of January 1 by supermarkets and specialty stores are not unusual, and so most retailers, which are closed on January 1, have come to do "Hatsuuri" on January 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、小売業では、1970年代頃までは松の内(関東)の頃(1月5~7)まで休業していたが多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアの登場などの生活様式の変化により、開は早くなり、1990年代以降は元のみ休業し、翌1月2から短時間体制での営業を始めるが多い。例文帳に追加

On the other hand, until the 1970s (in the Kanto region) many retail stores used to be closed until around the end of matsu no uchi (January 5th to 7th), while the day in the new year on which retail stores started their operation became earlier due to the change of the people's lifestyles such as the appearance of convenience stores which operate 24 hours a day and, therefore, in and after the 1990s, many stores started their operation on the next day, January 2nd on a fewer-hours basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17歳の時には松坂屋上野の支である江戸伝馬町の木綿問屋(上野の鶴に対し、亀(かめだな)と称された)に奉公に出され、そこで女性問題を起こして(番頭に衆道関係を迫られたとも言われている)野に戻った、という伝説もあるが、前述の人別帳の存在から、現在ではその信憑性が疑問視されている。例文帳に追加

There is a legend that he was sent to work at a cotton wholesale store (called Kamedana, in comparison with the Ueno store which was called Tsurudana) in Edo Tenma-cho, a branch of Matsuzakaya Ueno store, but because he had problems with a woman there (there is also a rumor that he was forced into a sexual relationship by the head clerk) he returned to Hino; however, due to the existence of the Ninbetsu-cho described above, the reliability of such stories are now in doubt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝浦商街では歩行者天国やパレード、開催期間の最後の土曜及びにはJR東本主催の「勝浦ひなまつりハイキング」などのイベントも行われる。例文帳に追加

In Katsuura Shopping Street, streets become pedestrian paradise and a parade is held, and events which take place include 'Katsuura Hinamatsuri Hiking' organized by JR East on the last Saturday and Sunday during the period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初期から本人移民の多いハワイでは、カレーライスは常食として普及しており、本料理のみならず大衆的なレストランや伝統的なハワイ料理を扱うのメニューにもカレーライスを名を見つけることができる。例文帳に追加

In Hawaii, where many Japanese immigrants have resided since the early Meiji period, curry and rice is popular as a daily food and can be found even in the menu of restaurants serving traditional Hawaiian foods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客が指定した配達変更依頼に新聞を販売している売端末から顧客の新聞受け取り依頼を受信し、顧客の配達変更テーブルに今付が登録されていることを確認して、該売端末に対して顧客に新聞を提供するように依頼するように、構成する。例文帳に追加

The method is constituted so that customer's request to receive newspaper is received from a store terminal selling the newspaper on the changed delivery date designated by the customer, and the provision of newspaper to the customer is requested to the store terminal after the registration of the date of today in customer's delivery changing table is confirmed. - 特許庁

2008 年に本フランチャイズチェーン協会が実施した全国展開しているコンビニ舗約42,248 を対象としたアンケート結果報告(内有効回答数34,746 )によると、「女性の駆け込み等への対応」で全舗の約30%にあたる10,571 が実際に対応、「子供の駆け込み等への対応」では5,511 、「高齢者保護の対応」では11,140 が実際に対応と、「まちの安全・安心の拠点」として地域に貢献する活動となっているといえよう。例文帳に追加

According to the results of a 2008 questionnaire given to 42,248 convenience stores belonging to nationwide chains by the Japan Franchise Association (with 34,746 valid responses received), 10,571 or approximately 30% of stores had dealt with women who took refuge in the store, 5,511 stores had dealt with children taking refuge, and 11,140 had helped senior citizens. These results indicate that convenience stores are making an effective contribution to the "Living Base of Safety and Security of the Community."  - 経済産業省

越後交通ビルはダイエー撤退以降、長らくキーテナントが決まらなかったが、2007年12月1に宮脇書、ファッション市場サンキなど13舗のテナントで構成される専門複合型商業施設「E・PLAZA」としてリニューアルオープンした。例文帳に追加

The Echigo Kotsu Building had no anchor tenant for some time after Daiei's withdrawal, but on December 1, 2007, 'E・PLAZA,' the commercial complex of specialized stores consisting of thirteen stores--including Miyawaki book-store and Fashion-Ichiba Sanki--opened in the building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

到着量予測サーバ20の制御部21は、報告支の実際の差立数と、翌に各支に到着した到着数とを用いて、各支における郵便物の到着量を算出する到着量予測式を算出して予測式データ記憶部24に記憶する。例文帳に追加

A control part 21 in an arriving quantity prediction server 20 uses an actually dispatched quantity from a reporting branch and an arriving quantity arrived at each branch on the next day to calculate an arriving quantity prediction formula for calculating an arriving quantity of mail at the each branch, and stores the formula in a prediction formula data storage part 24. - 特許庁

本発明は、従来からメーカーを代理して商品の販売に寄与してきた販売(問屋・小売を含む)の立場を、今変化しつつある商品の販売方法に適合するように見直して、これを支援する新しいシステムを提供し、販売の活性化を図ることを目的とする。例文帳に追加

To provide a new system for supporting a selling store (including a wholesale store and retail store) hitherto contributing to the selling of merchandise in place of a maker by reviewing the viewpoint of the selling store for making it suitable for the recently changing merchandise selling method, and to revitalize the selling store. - 特許庁

飲食の売上げを向上させる為に、閑散期や繁忙期など時やシーンに応じたプランを提供し、それに対する予約を受け付けることで、飲食の売上げを向上させることを目的とする、飲食予約支援システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a restaurant reservation support system for increasing the sales of a restaurant by providing a plan corresponding to a date or scene such as an off-season or busy term and accepting reservation for this. - 特許庁

そして、着から受取人への荷物の配達のスケジュールを作成するのに利用するために、在宅状況に基づいて定めた配達予定時の情報および荷物情報を含む配達情報を、受取人に荷物を配達する着の着装置12に通知する。例文帳に追加

Delivery information including information on delivery schedule data and time and the package information decided on the basis of the at-home state is informed to an arrival store device 12 of an arrival store for delivering the package to the addressee to be used for preparing a schedule for delivering the package to the addressee from the arrival store. - 特許庁

この顧客が、最初の参照から一定期間内に電子ショッピングモール内の何れかの舗で商品などを購入したときには、購入した顧客に舗ポイントを与えると共に広告を掲載した加盟者に舗ポイントを付与する。例文帳に追加

When the customer purchases an article etc., at any store in the electronic shopping mall within a certain period after the first reference day, store points are imparted to the purchasing customer and store points are given to an affiliated person who posted the advertisement. - 特許庁

例文

同社は、1995年に我が国における第1号をオープンして以来、2002年までに400舗以上(2003年1月現在:435舗)を本に展開し、従業員だけでも1,619人、パートまで含めれば約1万人の雇用を新たに生み出している(2003年3月末現在)。例文帳に追加

Starbucks opened its first store in Japan in 1995 and has spread throughout Japan since then. By 2002 Starbucks had over 400 stores (as of January 2003: 435 stores), employing 1,619people. Including its part-time employees, Starbucks has created approximately 10,000 jobs (as of the end of March 2003) in Japan. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS